openoffice-dev mailing list archives

Site index · List index
Message view « Date » · « Thread »
Top « Date » · « Thread »
From jan iversen <jancasacon...@gmail.com>
Subject Re: [early codereview / check for standards] genLang in l10ntools
Date Tue, 06 Nov 2012 10:35:27 GMT
I have made a description of a new workflow, where this code is only part
of it. I do not know it you have seen otherwise here is a link:

http://wiki.openoffice.org/wiki/Localization_AOO/new_proposal

Jan.

On 6 November 2012 10:54, Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za> wrote:

> On 4 November 2012 12:55, jan iversen <jancasacondor@gmail.com> wrote:
>
> > Hi.
> >
> > I have finished the control part of the new localization tool, and before
> > I walk further down the line (writing/converting all the translations
> > parts) I would like to have checked if the code is ok in terms of
> standard,
> > readability and expectations (from other C++ programmers).
> >
> > I hope one of the C++ programmers, can have a quick look at the code and
> > tell me:
> > - Are the code written in accordance with the AOO standards (I think so)
> > - Is it in general in accordance with the AOO writing style.
> >
> > Of course, I would very much like to hear if there are non-efficient /
> > malicious code in there, but please remember this is only the control
> > skeleton, so there are a lot of code missing.
> >
>
> Hi Jan, I just wanted to check what the target format was.  It looks like
> XLIFF from the example in one header, is that correct? Or are you still
> wanting to target PO? There are pro's and con's to each. PS the XLIFF
> extension is .xlf not .xliff.
>
>
> >
> > I try to include a zip file with this mail, should I not succeed, then
> > please respond to the mail and I will sent it directly.
> >
> > MANY Thanks in advance for the help.
> > Jan.
> >
> >
>
>
>
> --
> Dwayne
>
> *Translate*
> +27 12 460 1095
>

Mime
  • Unnamed multipart/alternative (inline, None, 0 bytes)
View raw message