subversion-commits mailing list archives

Site index · List index
Message view « Date » · « Thread »
Top « Date » · « Thread »
From br...@apache.org
Subject svn commit: r1535214 [2/3] - in /subversion/branches/javahl-1.8-extensions: ./ subversion/include/ subversion/include/private/ subversion/libsvn_client/ subversion/libsvn_fs/ subversion/libsvn_fs_fs/ subversion/libsvn_ra_local/ subversion/libsvn_ra_ser...
Date Wed, 23 Oct 2013 23:57:51 GMT
Modified: subversion/branches/javahl-1.8-extensions/subversion/po/sv.po
URL: http://svn.apache.org/viewvc/subversion/branches/javahl-1.8-extensions/subversion/po/sv.po?rev=1535214&r1=1535213&r2=1535214&view=diff
==============================================================================
--- subversion/branches/javahl-1.8-extensions/subversion/po/sv.po [UTF-8] (original)
+++ subversion/branches/javahl-1.8-extensions/subversion/po/sv.po [UTF-8] Wed Oct 23 23:57:49 2013
@@ -110,8 +110,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: subversion 1.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: dev@subversion.apache.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-19 11:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-19 14:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-19 21:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-19 22:28+0200\n"
 "Last-Translator: Subversion Developers <dev@subversion.apache.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <dev@subversion.apache.org>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -310,7 +310,7 @@ msgid "Read error in pipe"
 msgstr "Läsfel i rör"
 
 #: ../include/svn_error_codes.h:289 ../libsvn_subr/cmdline.c:362
-#: ../libsvn_subr/cmdline.c:385 ../svn/util.c:569 ../svnlook/svnlook.c:2008
+#: ../libsvn_subr/cmdline.c:385 ../svn/util.c:569 ../svnlook/svnlook.c:2009
 #, c-format
 msgid "Write error"
 msgstr "Fel vid skrivning"
@@ -831,7 +831,7 @@ msgstr "Arkivets rot-URL matchar inte de
 msgid "Session URL does not match expected session URL"
 msgstr "Sessionens URL matchar inte den förväntade sessions-URL:en"
 
-#: ../include/svn_error_codes.h:911 ../libsvn_ra_svn/client.c:491
+#: ../include/svn_error_codes.h:911 ../libsvn_ra_svn/client.c:492
 #, c-format
 msgid "Can't create tunnel"
 msgstr "Kan inte skapa tunnel"
@@ -883,7 +883,7 @@ msgid "Repository has been moved"
 msgstr "Arkivet har flyttats"
 
 #: ../include/svn_error_codes.h:975 ../libsvn_ra_serf/update.c:2881
-#: ../libsvn_ra_serf/util.c:762
+#: ../libsvn_ra_serf/util.c:844
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Nätverksanslutningen gick ut"
 
@@ -1604,7 +1604,7 @@ msgid "Path '%s' is not a directory"
 msgstr "Sökvägen \"%s\" är ingen katalog"
 
 #: ../libsvn_client/copy.c:559 ../libsvn_client/merge.c:10118
-#: ../svnlook/svnlook.c:1424
+#: ../svnlook/svnlook.c:1425
 #, c-format
 msgid "Path '%s' does not exist"
 msgstr "Sökvägen \"%s\" finns inte"
@@ -1668,16 +1668,16 @@ msgstr "\"%s\" verkar inte ha någon URL
 
 #: ../libsvn_client/copy_foreign.c:131 ../libsvn_client/copy_foreign.c:282
 #: ../libsvn_client/externals.c:904 ../libsvn_client/externals.c:1103
-#: ../libsvn_wc/update_editor.c:1120
+#: ../libsvn_wc/update_editor.c:1124
 #, c-format
 msgid "Path '%s' is not in the working copy"
 msgstr "Sökvägen \"%s\" finns inte i arbetskopian"
 
 #: ../libsvn_client/copy_foreign.c:372 ../libsvn_client/export.c:812
 #: ../libsvn_client/repos_diff.c:998 ../libsvn_fs_fs/dag.c:1051
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1207 ../libsvn_wc/diff_editor.c:1977
-#: ../libsvn_wc/diff_editor.c:2056 ../libsvn_wc/externals.c:651
-#: ../libsvn_wc/update_editor.c:4238
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1208 ../libsvn_wc/diff_editor.c:1981
+#: ../libsvn_wc/diff_editor.c:2060 ../libsvn_wc/externals.c:651
+#: ../libsvn_wc/update_editor.c:4242
 #, c-format
 msgid "Checksum mismatch for '%s'"
 msgstr "Felaktig kontrollsumma för \"%s\""
@@ -1735,7 +1735,7 @@ msgstr "%s\t(revision %ld)"
 msgid "%s\t(working copy)"
 msgstr "%s\t(arbetskopia)"
 
-#: ../libsvn_client/diff.c:512 ../svnlook/svnlook.c:794
+#: ../libsvn_client/diff.c:512 ../svnlook/svnlook.c:795
 #, c-format
 msgid "%sProperty changes on: %s%s"
 msgstr "%sEgenskapsändringar för: %s%s"
@@ -1943,7 +1943,7 @@ msgstr "\"%s\" är inte låst i den här
 msgid "'%s' is not locked"
 msgstr "\"%s\" är inte låst"
 
-#: ../libsvn_client/locking_commands.c:483 ../libsvn_fs/fs-loader.c:1411
+#: ../libsvn_client/locking_commands.c:483 ../libsvn_fs/fs-loader.c:1413
 #: ../libsvn_ra/ra_loader.c:1074
 msgid "Lock comment contains illegal characters"
 msgstr "Låskommentaren innehåller otillåtna tecken"
@@ -2067,7 +2067,7 @@ msgid "Merge sources must both be either
 msgstr "Båda sammanslagningskällorna måste vara antingen sökvägar eller URL:er"
 
 #: ../libsvn_client/merge.c:11289 ../libsvn_client/merge.c:11451
-#: ../libsvn_client/merge.c:12323
+#: ../libsvn_client/merge.c:12338
 #, c-format
 msgid "'%s@%ld' must be ancestrally related to '%s@%ld'"
 msgstr "\"%s@%ld\" måste ha samma ursprung som \"%s@%ld\""
@@ -2099,19 +2099,19 @@ msgstr "Kan inte återförena in i \"%s\
 msgid "Cannot merge automatically while ignoring mergeinfo"
 msgstr "Automatisk sammanslagning ej möjlig utan användning av sammanslagningsinformation"
 
-#: ../libsvn_client/merge.c:12539
+#: ../libsvn_client/merge.c:12554
 msgid "The required merge is reintegrate-like, and the record-only option cannot be used with this kind of merge"
 msgstr "Sammanslagningen som krävs är en återförening, och väljaren \"record-only\" kan inte användas för den här sortens sammanslagning"
 
-#: ../libsvn_client/merge.c:12545
+#: ../libsvn_client/merge.c:12560
 msgid "The required merge is reintegrate-like, and the depth option cannot be used with this kind of merge"
 msgstr "Sammanslagningen som krävs är en återförening, och väljaren för att ange djupet kan inte användas för den här sortens sammanslagning"
 
-#: ../libsvn_client/merge.c:12551
+#: ../libsvn_client/merge.c:12566
 msgid "The required merge is reintegrate-like, and the force_delete option cannot be used with this kind of merge"
 msgstr "Sammanslagningen som krävs är en återförening, och väljaren \"force_delete\" kan inte användas för den här sortens sammanslagning"
 
-#: ../libsvn_client/mergeinfo.c:1700
+#: ../libsvn_client/mergeinfo.c:1718
 msgid "Only depths 'infinity' and 'empty' are currently supported"
 msgstr "Bara djupen \"infinity\" (obegränsat) och \"empty\" (tomt) stöds för närvarande"
 
@@ -2131,7 +2131,7 @@ msgstr "antal sökvägsdelar att ta bort
 #: ../libsvn_client/patch.c:3021 ../libsvn_fs_base/tree.c:3978
 #: ../libsvn_fs_base/tree.c:3983 ../libsvn_fs_fs/tree.c:3066
 #: ../libsvn_fs_fs/tree.c:3071 ../libsvn_ra/compat.c:675
-#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:1144
+#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:1145
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a file"
 msgstr "\"%s\" är ingen fil"
@@ -2285,8 +2285,8 @@ msgstr "Kan inte växla \"%s\" eftersom 
 msgid "Directory '%s' has no URL"
 msgstr "Katalogen \"%s\" saknar URL"
 
-#: ../libsvn_client/switch.c:215 ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:235
-#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:325 ../libsvn_wc/update_editor.c:4829
+#: ../libsvn_client/switch.c:215 ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:236
+#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:326 ../libsvn_wc/update_editor.c:4833
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s'\n"
@@ -2386,31 +2386,36 @@ msgstr "Svndiff innehåller källvyer me
 msgid "Unexpected end of svndiff input"
 msgstr "Oväntat slut på svndiff"
 
-#: ../libsvn_diff/diff_file.c:1094
+#: ../libsvn_diff/diff_file.c:184
+#, c-format
+msgid "File '%s' is too large to be read in to memory"
+msgstr "Filen \"%s\" är för stor för att kunna läsas in i minnet"
+
+#: ../libsvn_diff/diff_file.c:1106
 #, c-format
 msgid "The file '%s' changed unexpectedly during diff"
 msgstr "Filen \"%s\" ändrades oväntat vid diff-beräkning"
 
-#: ../libsvn_diff/diff_file.c:1264
+#: ../libsvn_diff/diff_file.c:1276
 msgid "Error in options to internal diff"
 msgstr "Fel i väljare till intern diff-beräkning"
 
-#: ../libsvn_diff/diff_file.c:1290
+#: ../libsvn_diff/diff_file.c:1302
 #, c-format
 msgid "Invalid argument '%s' in diff options"
 msgstr "Ogiltigt argument \"%s\" i diff-flaggor"
 
 #. Order of date components can be different in different languages
-#: ../libsvn_diff/diff_file.c:1787
+#: ../libsvn_diff/diff_file.c:1799
 msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 msgstr "%a %e %b %Y %H:%M:%S"
 
-#: ../libsvn_diff/diff_file.c:1863 ../libsvn_diff/diff_file.c:1879
+#: ../libsvn_diff/diff_file.c:1875 ../libsvn_diff/diff_file.c:1891
 #, c-format
 msgid "Path '%s' must be inside the directory '%s'"
 msgstr "Sökvägen \"%s\" måste vara inuti katalogen \"%s\""
 
-#: ../libsvn_diff/diff_file.c:2397
+#: ../libsvn_diff/diff_file.c:2409
 #, c-format
 msgid "Failed to delete mmap '%s'"
 msgstr "Kunde inte ta bort minnesmappning \"%s\""
@@ -2449,82 +2454,82 @@ msgstr "\"%s\" finns redan, så den kan 
 msgid "The filesystem does not support 'absent' nodes"
 msgstr "Filsystemet stöder ej \"frånvarande\" noder"
 
-#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:120
+#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:121
 #, c-format
 msgid "Invalid name for FS type '%s'"
 msgstr "Ogiltigt namn för filsystemstypen \"%s\""
 
-#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:137 ../libsvn_ra/ra_loader.c:161
+#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:138 ../libsvn_ra/ra_loader.c:161
 #: ../libsvn_ra/ra_loader.c:174
 #, c-format
 msgid "'%s' does not define '%s()'"
 msgstr "\"%s\" definierar inte \"%s()\""
 
-#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:163
+#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:164
 #, c-format
 msgid "Failed to load module for FS type '%s'"
 msgstr "Kunde inte ladda modulen för filsystemstypen \"%s\""
 
-#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:185
+#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:186
 #, c-format
 msgid "Mismatched FS module version for '%s': found %d.%d.%d%s, expected %d.%d.%d%s"
 msgstr "Versioner stämmer ej i FS-modulen \"%s\": hittade %d.%d.%d%s, väntade %d.%d.%d%s"
 
-#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:265
+#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:266
 #, c-format
 msgid "Unknown FS type '%s'"
 msgstr "Okänd filsystemstyp \"%s\""
 
-#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:387
+#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:389
 #, c-format
 msgid "Path '%s' is not in UTF-8"
 msgstr "Sökvägen \"%s\" är inte i UTF-8"
 
-#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:395
+#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:397
 #, c-format
 msgid "Path '%s' contains '.' or '..' element"
 msgstr "Sökvägen \"%s\" innehåller elementet \".\" eller \"..\""
 
-#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:552 ../libsvn_repos/repos.c:1982
+#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:554 ../libsvn_repos/repos.c:1982
 msgid "Hotcopy source and destination are equal"
 msgstr "Samma källa och mål för kopiering under drift"
 
-#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:562
+#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:564
 #, c-format
 msgid "'%s' already exists and is a file"
 msgstr "\"%s\" finns redan och är en fil"
 
-#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:567
+#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:569
 #, c-format
 msgid "'%s' already exists and has an unknown node kind"
 msgstr "\"%s\" finns redan och har en okänd nodtyp"
 
-#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:585
+#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:587
 #, c-format
 msgid "The filesystem type of the hotcopy source ('%s') does not match the filesystem type of the hotcopy destination ('%s')"
 msgstr "Filsystemstypen för källan för kopiering under drift (\"%s\") stämmer inte överens med filsystemstypen för destinationen (\"%s\")"
 
-#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:1393
+#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:1395
 #, c-format
 msgid "Malformed UUID '%s'"
 msgstr "Felaktig UUID \"%s\""
 
-#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:1421
+#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:1423
 #, c-format
 msgid "Lock token URI '%s' has bad scheme; expected '%s'"
 msgstr "Låsidentifieraren med URI \"%s\" har felaktigt schema; väntade \"%s\""
 
-#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:1428
+#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:1430
 #, c-format
 msgid "Lock token '%s' is not ASCII at byte %u"
 msgstr "Låsidentifieraren \"%s\" är inte ASCII vid byte %u"
 
-#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:1435
+#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:1437
 #, c-format
 msgid "Lock token URI '%s' is not XML-safe"
 msgstr "Låsidentifieraren med URI \"%s\" är inte XML-säker"
 
-#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:1442
+#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:1444
 msgid "Negative expiration date passed to svn_fs_lock"
 msgstr "Negativt utgångsgdatum till svn_fs_lock"
 
@@ -2541,19 +2546,19 @@ msgstr "skapande av ändring"
 msgid "deleting changes"
 msgstr "radering av ändringar"
 
-#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:150 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5863
+#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:150 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5908
 msgid "Missing required node revision ID"
 msgstr "Nodrevisions-id saknas"
 
-#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:161 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5873
+#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:161 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5918
 msgid "Invalid change ordering: new node revision ID without delete"
 msgstr "Ogiltig ändringsordning: nytt nodrevisions-id utan radering"
 
-#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:171 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5884
+#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:171 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5929
 msgid "Invalid change ordering: non-add change on deleted path"
 msgstr "Ogiltig ändringsordning: ändring som inte är tillägg på raderad sökväg"
 
-#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:180 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5893
+#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:180 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5938
 msgid "Invalid change ordering: add change on preexisting path"
 msgstr "Ogiltig ändringsordning: tilläggsändring på redan befintlig sökväg"
 
@@ -3081,151 +3086,151 @@ msgstr "Ingen post i tabellen \"node-ori
 msgid "No record in 'checksum-reps' table for checksum '%s' in filesystem '%s'"
 msgstr "Ingen post i tabellen \"checksum-reps\" för kontrollsumman \"%s\" i filsystemet \"%s\""
 
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:87
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:89
 #, c-format
 msgid "Bad database version: got %d.%d.%d, should be at least %d.%d.%d"
 msgstr "Felaktig databasversion: %d.%d.%d, måste vara minst %d.%d.%d"
 
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:98
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:100
 #, c-format
 msgid "Bad database version: compiled with %d.%d.%d, running against %d.%d.%d"
 msgstr "Felaktig databasversion: kompilerad med %d.%d.%d, kör mot %d.%d.%d"
 
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:188
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:190
 #, c-format
 msgid "Berkeley DB error for filesystem '%s' while closing environment:\n"
 msgstr "Berkeley DB-fel i filsystemet \"%s\" då databasmiljön skulle stängas:\n"
 
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:551
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:553
 #, c-format
 msgid "Berkeley DB error for filesystem '%s' while creating environment:\n"
 msgstr "Berkeley DB-fel i filsystemet \"%s\" då databasmiljön skulle skapas:\n"
 
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:557
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:559
 #, c-format
 msgid "Berkeley DB error for filesystem '%s' while opening environment:\n"
 msgstr "Berkeley DB-fel i filsystemet \"%s\" då databasmiljön skulle öppnas:\n"
 
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:572
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:574
 msgid "creating 'nodes' table"
 msgstr "skapande av \"nodes\"-tabellen"
 
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:573
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:575
 msgid "opening 'nodes' table"
 msgstr "öppning av \"nodes\"-tabellen"
 
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:578
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:580
 msgid "creating 'revisions' table"
 msgstr "skapande av \"revisions\"-tabellen"
 
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:579
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:581
 msgid "opening 'revisions' table"
 msgstr "öppnande av \"revisions\"-tabellen"
 
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:584
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:586
 msgid "creating 'transactions' table"
 msgstr "skapande av \"transactions\"-tabellen"
 
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:585
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:587
 msgid "opening 'transactions' table"
 msgstr "öppnande av \"transactions\"-tabellen"
 
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:590
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:592
 msgid "creating 'copies' table"
 msgstr "skapande av \"copies\"-tabellen"
 
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:591
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:593
 msgid "opening 'copies' table"
 msgstr "öppnande av \"copies\"-tabellen"
 
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:596
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:598
 msgid "creating 'changes' table"
 msgstr "skapande av \"changes\"-tabellen"
 
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:597
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:599
 msgid "opening 'changes' table"
 msgstr "öppnande av \"changes\"-tabellen"
 
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:602
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:604
 msgid "creating 'representations' table"
 msgstr "skapande av \"representations\"-tabellen"
 
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:603
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:605
 msgid "opening 'representations' table"
 msgstr "öppnande av \"representations\"-tabellen"
 
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:608
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:610
 msgid "creating 'strings' table"
 msgstr "skapande av \"strings\"-tabellen"
 
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:609
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:611
 msgid "opening 'strings' table"
 msgstr "öppnande av \"strings\"-tabellen"
 
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:614
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:616
 msgid "creating 'uuids' table"
 msgstr "skapande av \"uuids\"-tabellen"
 
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:615
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:617
 msgid "opening 'uuids' table"
 msgstr "öppnande av \"uuids\"-tabellen"
 
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:620
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:622
 msgid "creating 'locks' table"
 msgstr "skapande av \"locks\"-tabellen"
 
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:621
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:623
 msgid "opening 'locks' table"
 msgstr "öppnande av \"locks\"-tabellen"
 
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:626
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:628
 msgid "creating 'lock-tokens' table"
 msgstr "skapande av \"lock-tokens\"-tabellen"
 
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:627
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:629
 msgid "opening 'lock-tokens' table"
 msgstr "öppnande av \"lock-tokens\"-tabellen"
 
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:635
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:637
 msgid "creating 'node-origins' table"
 msgstr "skapande av \"node-origins\"-tabellen"
 
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:636
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:638
 msgid "opening 'node-origins' table"
 msgstr "öppnande av \"node-origins\"-tabellen"
 
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:645
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:647
 msgid "creating 'miscellaneous' table"
 msgstr "skapande av \"miscellaneous\"-tabellen"
 
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:646
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:648
 msgid "opening 'miscellaneous' table"
 msgstr "öppnande av \"miscellaneous\"-tabellen"
 
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:655
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:657
 msgid "creating 'checksum-reps' table"
 msgstr "skapande av \"checksum-reps\"-tabellen"
 
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:656
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:658
 msgid "opening 'checksum-reps' table"
 msgstr "öppnande av \"checksum-reps\"-tabellen"
 
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:728
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:730
 #, c-format
 msgid "The '%s' feature requires version %d of the filesystem schema; filesystem '%s' uses only version %d"
 msgstr "Funktionen \"%s\" behöver version %d av filsystemsschemat; filsystemet \"%s\" använder bara version %d"
 
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:747
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:749
 #, c-format
 msgid "Expected FS format '%d'; found format '%d'"
 msgstr "Förväntat format på filsystemet \"%d\"; hittade \"%d\""
 
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:1213
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:1215
 #, c-format
 msgid "BDB repositories do not support incremental hotcopy"
 msgstr "BDB-arkiv stöder inte successiv kopiering under drift"
 
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:1317
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:1319
 msgid ""
 "Error copying logfile;  the DB_LOG_AUTOREMOVE feature\n"
 "may be interfering with the hotcopy algorithm.  If\n"
@@ -3236,7 +3241,7 @@ msgstr ""
 "dåligt med algoritmen för kopiering under drift. Om problemet kvarstår,\n"
 "försök med att slå av funktionen i DB_CONFIG"
 
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:1336
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:1338
 msgid ""
 "Error running catastrophic recovery on hotcopy;  the\n"
 "DB_LOG_AUTOREMOVE feature may be interfering with the\n"
@@ -3248,11 +3253,11 @@ msgstr ""
 "kopiering under drift. Prova med att avaktivera\n"
 "denna funktion i DB_CONFIG om problemet kvarstår"
 
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:1381
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:1383
 msgid "Module for working with a Berkeley DB repository."
 msgstr "Modul för att arbeta med ett Berkeley DB-arkiv."
 
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:1428
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:1430
 #, c-format
 msgid "Unsupported FS loader version (%d) for bdb"
 msgstr "Versionen för FS-laddaren (%d) stöds ej för bdb"
@@ -3362,7 +3367,7 @@ msgstr "Transaktionen är ej död: \"%s\
 msgid "Transaction is dead: '%s'"
 msgstr "Transaktionen är död: \"%s\""
 
-#: ../libsvn_fs_base/revs-txns.c:272 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:9710
+#: ../libsvn_fs_base/revs-txns.c:272 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:9755
 #, c-format
 msgid "revprop '%s' has unexpected value in filesystem"
 msgstr "revisionsegenskapen \"%s\" har oväntat värde i filsystemet"
@@ -3460,7 +3465,7 @@ msgid "Node-revision '%s' claims to sit 
 msgstr "Nodrevision \"%s\" påstår sig sitta på ett träd med sammanslagningsinformation men är ingen katalog"
 
 #: ../libsvn_fs_fs/dag.c:426 ../libsvn_fs_fs/dag.c:442
-#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:1019 ../libsvn_ra_serf/serf.c:1082
+#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:1038 ../libsvn_ra_serf/serf.c:1101
 msgid "Can't get entries of non-directory"
 msgstr "Kan inte erhålla poster för något som ej är en katalog"
 
@@ -3483,21 +3488,21 @@ msgstr "Tom nodrevision i cache"
 msgid "Attempted to update ancestry of non-mutable node"
 msgstr "Försök att uppdatera ursprung till icke ändringsbar nod"
 
-#: ../libsvn_fs_fs/fs.c:82
+#: ../libsvn_fs_fs/fs.c:83
 #, c-format
 msgid "Can't fetch FSFS shared data"
 msgstr "Kan inte hämta delad data i FSFS"
 
-#: ../libsvn_fs_fs/fs.c:106
+#: ../libsvn_fs_fs/fs.c:107
 #, c-format
 msgid "Can't store FSFS shared data"
 msgstr "Kan inte lagra delad data i FSFS"
 
-#: ../libsvn_fs_fs/fs.c:400
+#: ../libsvn_fs_fs/fs.c:401
 msgid "Module for working with a plain file (FSFS) repository."
 msgstr "Modul för att arbeta med ett arkiv bestående av vanliga filer (FSFS)."
 
-#: ../libsvn_fs_fs/fs.c:450
+#: ../libsvn_fs_fs/fs.c:451
 #, c-format
 msgid "Unsupported FS loader version (%d) for fsfs"
 msgstr "Versionen för FS-laddaren (%d) stöds ej för fsfs"
@@ -3638,7 +3643,7 @@ msgstr "Felaktig copyroot-rad i node-rev
 msgid "Malformed copyfrom line in node-rev '%s'"
 msgstr "Felaktig copyfrom-rad i node-rev \"%s\""
 
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2683 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:7584
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2683 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:7629
 #, c-format
 msgid "Attempted to write to non-transaction '%s'"
 msgstr "Försök att skriva till \"%s\" som inte är en transaktion"
@@ -3673,243 +3678,253 @@ msgstr "Den sista raden i revisionsfilen
 msgid "Final line in revision file r%ld missing space"
 msgstr "Den sista raden i revisionsfilen r%ld saknar mellanslag"
 
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3676
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3685
+#, c-format
+msgid "Packed revprop manifest for r%ld too small"
+msgstr "Packad innehållsförteckning för revisionsegenskaper för r%ld är för liten"
+
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3742
+#, c-format
+msgid "Revprop pack for revision r%ld contains revprops for r%ld .. r%ld"
+msgstr "Packade revisionsegenskaper för r%ld innehåller egenskaper för r%ld .. r%ld"
+
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3753
 #, c-format
-msgid "Packed revprop manifest for rev %ld too small"
-msgstr "Den packade innehållsförteckningen för revisionsegenskaper för revision %ld är för liten"
+msgid "Revprop pack for revision r%ld starts at non-packed revisions r%ld"
+msgstr "Packade revisionsegenskaper för r%ld börjar vid icke-packade r%ld"
 
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3722
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3762
 msgid "Header end not found"
 msgstr "Slutet på datahuvudet hittades ej"
 
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3750
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3790
 msgid "Packed revprop size exceeds pack file size"
 msgstr "Packad revisionsegenskap större än packfilen"
 
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3809
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3849
 #, c-format
 msgid "No such packed revision %ld"
 msgstr "Packade revisionen %ld finns inte"
 
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3849
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3889
 #, c-format
-msgid "Failed to read revprop pack file for rev %ld"
-msgstr "Kunde inte läsa packfilen för revisionsegenskaper för revision %ld"
+msgid "Failed to read revprop pack file for r%ld"
+msgstr "Kunde inte läsa packfilen för revisionsegenskaper för r%ld"
 
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3856
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3896
 #, c-format
-msgid "Revprop pack file for rev %ld is corrupt"
-msgstr "Trasig packfil för revisionsegenskaper för revision %ld"
+msgid "Revprop pack file for r%ld is corrupt"
+msgstr "Trasig packfil för revisionsegenskaper för r%ld"
 
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3929
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3969
 #, c-format
 msgid "Could not read revprops for revision %ld"
 msgstr "Kunde inte läsa revisionsegenskaper för revision %ld"
 
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4154
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4198
 #, c-format
 msgid "Packed file '%s' misses a tag"
 msgstr "Packad fil \"%s\" saknar en etikett"
 
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4491
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4536
 msgid "Malformed svndiff data in representation"
 msgstr "Felaktigt svndiff-data i representation"
 
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4927 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4946
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4972 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4991
 msgid "Reading one svndiff window read beyond the end of the representation"
 msgstr "Hamnade efter slutet på representationen vid läsning av ett svndiff-fönster"
 
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5034
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5079
 msgid "svndiff window length is corrupt"
 msgstr "Fönsterlängd i svndiff är trasig"
 
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5202
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5247
 msgid "Checksum mismatch while reading representation"
 msgstr "Felaktig kontrollsumma vid läsning av representation"
 
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5565 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5579
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5586
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5610 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5624
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5631
 #, c-format
 msgid "Directory entry corrupt in '%s'"
 msgstr "Katalogpost trasig i \"%s\""
 
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6064 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6069
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6075 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6092
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6125 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6145
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6180 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6185
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6109 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6114
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6120 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6137
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6170 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6190
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6225 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6230
 msgid "Invalid changes line in rev-file"
 msgstr "Ogiltig changes-rad i rev-fil"
 
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6118
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6163
 msgid "Invalid change kind in rev file"
 msgstr "Ogiltig ändringstyp i rev-fil"
 
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6138
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6183
 msgid "Invalid text-mod flag in rev-file"
 msgstr "Ogiltig text-mod-flagga i rev-fil"
 
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6158
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6203
 msgid "Invalid prop-mod flag in rev-file"
 msgstr "Ogiltig prop-mod-flagga i rev-fil"
 
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6416
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6461
 msgid "Copying from transactions not allowed"
 msgstr "Det är inte tillåtet att kopiera från transaktioner"
 
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6549
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6594
 #, c-format
 msgid "Unable to create transaction directory in '%s' for revision %ld"
 msgstr "Kan inte skapa transaktionskatalog i \"%s\" för revision %ld"
 
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6614
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6659
 msgid "Internal error: a null transaction id was passed to get_txn_proplist()"
 msgstr "Internt fel: transaktions-id:t noll gavs till get_txn_proplist"
 
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6773 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6780
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6818 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6825
 msgid "next-id file corrupt"
 msgstr "next-id-filen är trasig"
 
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6876
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6921
 #, c-format
 msgid "Transaction '%s' cleanup failed"
 msgstr "Städning efter transaktion \"%s\" misslyckades"
 
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:7016
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:7061
 #, c-format
 msgid "Invalid change type %d"
 msgstr "Ogiltig ändringstyp %d"
 
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:7604
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:7649
 msgid "Can't set text contents of a directory"
 msgstr "Kan inte sätta textinnehåll i en katalog"
 
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:7690 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:7695
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:7702
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:7735 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:7740
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:7747
 msgid "Corrupt 'current' file"
 msgstr "Trasig \"current\"-fil"
 
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:7962
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:8007
 #, c-format
 msgid "predecessor count for the root node-revision is wrong: found (%d+%ld != %d), committing r%ld"
 msgstr "föregångarräknaren för rotnodsrevisionen är felaktig: %d+%ld != %d hittades, arkiverar r%ld"
 
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:8097
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:8142
 msgid "Truncated protorev file detected"
 msgstr "Avhuggen protorev-fil upptäcktes"
 
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:8497
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:8542
 msgid "Transaction out of date"
 msgstr "Transaktionen är inaktuell"
 
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:8991
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:9036
 msgid "Recovery encountered a non-directory node"
 msgstr "En nod som ej är katalog påträffades vid återställning"
 
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:9013
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:9058
 msgid "Recovery encountered a deltified directory representation"
 msgstr "En deltafierad katalogrepresentation påträffades vid återställning"
 
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:9049 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:9058
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:9064
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:9094 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:9103
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:9109
 msgid "Directory entry corrupt"
 msgstr "Katalogpost trasig"
 
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:9237
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:9282
 #, c-format
 msgid "Expected current rev to be <= %ld but found %ld"
 msgstr "Den aktuella revisionen förväntades vara högst %ld men är %ld"
 
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:9294
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:9339
 #, c-format
 msgid "Revision %ld has a revs file but no revprops file"
 msgstr "Revision %ld har en revisionsfil men ingen revisionsegenskapsfil "
 
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:9301
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:9346
 #, c-format
 msgid "Revision %ld has a revs file but the revprops file is inaccessible"
 msgstr "Revision %ld har en revisionsfil men revisionsegenskapsfilen är oåtkomlig"
 
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:9310
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:9355
 #, c-format
 msgid "Revision %ld has a non-file where its revprops file should be"
 msgstr "Revision %ld har något som inte är en fil där dess revisionsegenskapsfil borde vara"
 
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:9488
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:9533
 #, c-format
 msgid "Node origin for '%s' exists with a different value (%s) than what we were about to store (%s)"
 msgstr "Nodursprunget för \"%s\" finns med ett annat värde (%s) än vad som just skulle lagras (%s)"
 
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:9594
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:9639
 #, c-format
 msgid "No such transaction '%s'"
 msgstr "Transaktionen \"%s\" finns inte"
 
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:10311
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:10356
 #, c-format
 msgid "FSFS format (%d) too old to pack; please upgrade the filesystem."
 msgstr "FSFS-formatet (%d) är för gammalt för att packas; var god uppgradera filsystemet."
 
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:10590 ../libsvn_subr/io.c:248
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:10635 ../libsvn_subr/io.c:248
 #, c-format
 msgid "Error converting entry in directory '%s' to UTF-8"
 msgstr "Fel vid omvandling av en post i katalogen \"%s\" till UTF-8"
 
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:10627 ../libsvn_subr/io.c:1021
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:10672 ../libsvn_subr/io.c:1021
 #, c-format
 msgid "Source '%s' is not a directory"
 msgstr "Källan \"%s\" är ingen katalog"
 
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:10633 ../libsvn_subr/io.c:1027
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:10678 ../libsvn_subr/io.c:1027
 #, c-format
 msgid "Destination '%s' is not a directory"
 msgstr "Destinationen \"%s\" är ingen katalog"
 
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:10705 ../libsvn_subr/io.c:1104
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:10750 ../libsvn_subr/io.c:1104
 #: ../libsvn_subr/io.c:2485
 #, c-format
 msgid "Can't read directory '%s'"
 msgstr "Kan inte läsa katalogen \"%s\""
 
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:10710 ../libsvn_subr/io.c:1109
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:10755 ../libsvn_subr/io.c:1109
 #: ../libsvn_subr/io.c:2490 ../libsvn_subr/io.c:3995
 #, c-format
 msgid "Error closing directory '%s'"
 msgstr "Fel vid stängning av katalogen \"%s\""
 
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:10950
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:11038
 #, c-format
 msgid "The FSFS format (%d) of the hotcopy source does not match the FSFS format (%d) of the hotcopy destination; please upgrade both repositories to the same format"
 msgstr "FSFS-formatet (%d) hos källan till en kopia under drift motsvarar inte FSFS-formatet (%d) hos målet; var god uppgradera bägge arkiven till samma format"
 
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:10959
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:11047
 msgid "The UUID of the hotcopy source does not match the UUID of the hotcopy destination"
 msgstr "UUID:n för källan till en kopia under drift motsvarar inte UUID:n för målet"
 
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:10966
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:11054
 msgid "The sharding layout configuration of the hotcopy source does not match the sharding layout configuration of the hotcopy destination"
 msgstr "Splittringsarrangemanget för källan till en kopia under drift motsvarar inte målets splittringsarrangemang"
 
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:11071
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:11180
 #, c-format
 msgid "Failed to create hotcopy at '%s'. The file '%s' is missing from the source repository. Please create this file, for instance by running 'svnadmin upgrade %s'"
 msgstr "Misslyckades att skapa kopia under drift vid \"%s\". Filen \"%s\" saknades från källarkivet. Skapa denna fil, till exempel genom att köra \"svnadmin upgrade %s\""
 
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:11097
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:11206
 #, c-format
 msgid "The hotcopy destination already contains more revisions (%lu) than the hotcopy source contains (%lu); are source and destination swapped?"
 msgstr "Målet för en kopia under drift innehåller redan fler revisioner (%lu) än källan gör (%lu); har källa och mål bytt plats?"
 
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:11133
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:11242
 #, c-format
 msgid "The hotcopy destination already contains more packed revisions (%lu) than the hotcopy source contains (%lu)"
 msgstr "Målet för en kopia under drift innehåller redan fler packade revisioner (%lu) än källan gör (%lu)"
 
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:11246
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:11355
 #, c-format
 msgid "The assumed HEAD revision (%lu) of the hotcopy source has been packed while the hotcopy was in progress; please restart the hotcopy operation"
 msgstr "Den förmodade huvudrevisionen (%lu) för källan till en kopia under drift packades medan kopieringen skedde; var god starta om kopieringen"
 
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:11261
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:11370
 #, c-format
 msgid "Revision %lu disappeared from the hotcopy source while hotcopy was in progress"
 msgstr "Revision %lu försvann från källan till en kopiering under drift medan kopieringen skedde"
@@ -4010,7 +4025,7 @@ msgstr "Fixerad revision måste komma f�
 msgid "Mismatched RA version for '%s': found %d.%d.%d%s, expected %d.%d.%d%s"
 msgstr "Versioner stämmer ej i insticksmodulen \"%s\" för RA: hittade %d.%d.%d%s, väntade %d.%d.%d%s"
 
-#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:292 ../libsvn_ra_serf/serf.c:575
+#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:292 ../libsvn_ra_serf/serf.c:594
 #, c-format
 msgid "Illegal repository URL '%s'"
 msgstr "Ogiltig arkiv-URL \"%s\""
@@ -4040,7 +4055,7 @@ msgstr "\"%s\" är inte i samma arkiv so
 msgid "'%s' isn't a child of session URL '%s'"
 msgstr "\"%s\" är inget barn i sessions-URL:en \"%s\""
 
-#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:580 ../libsvn_ra_svn/client.c:2464
+#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:580 ../libsvn_ra_svn/client.c:2465
 #, c-format
 msgid "'%s' isn't a child of repository root URL '%s'"
 msgstr "\"%s\" är inget barn i arkivrots-URL:en \"%s\""
@@ -4089,38 +4104,38 @@ msgstr "Det gick inte att ta reda på de
 msgid "Couldn't get lock on destination repos after %d attempts"
 msgstr "Kunde inte låsa destinationsarkivet efter %d försök"
 
-#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:161
+#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:162
 msgid "memory-cache-size invalid"
 msgstr "Ogiltig \"memory-cache-size\""
 
 #. ----------------------------------------------------------------
 #. ** The RA vtable routines **
-#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:502
+#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:503
 msgid "Module for accessing a repository on local disk."
 msgstr "Modul för åtkomst av arkiv på disk lokalt."
 
-#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:578
+#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:579
 msgid "Unable to open an ra_local session to URL"
 msgstr "Kunde inte öppna en ra_local-session till URL:en"
 
-#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:611 ../libsvn_ra_serf/serf.c:567
+#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:612 ../libsvn_ra_serf/serf.c:586
 #, c-format
 msgid "URL '%s' is not a child of the session's repository root URL '%s'"
 msgstr "URL:en \"%s\" är inte ett barn av sessionens arkivrots-URL \"%s\""
 
-#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:1139 ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:1596
-#: ../libsvn_ra_serf/util.c:2409
+#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:1140 ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:1597
+#: ../libsvn_ra_serf/util.c:2476
 #, c-format
 msgid "'%s' path not found"
 msgstr "Sökvägen \"%s\" finns inte"
 
-#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:1538 ../libsvn_ra_serf/options.c:675
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2665
+#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:1539 ../libsvn_ra_serf/options.c:675
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2666
 #, c-format
 msgid "Don't know anything about capability '%s'"
 msgstr "Okänd förmåga \"%s\""
 
-#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:1744
+#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:1745
 #, c-format
 msgid "Unsupported RA loader version (%d) for ra_local"
 msgstr "Versionen för RA-laddaren (%d) stöds ej för ra_local"
@@ -4143,76 +4158,76 @@ msgstr "Inget \"Location\"-huvud mottage
 msgid "Error parsing Location header value"
 msgstr "Syntaxfel i \"Location\"-huvudets värde"
 
-#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:431
+#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:439
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' is out of date; try updating"
 msgstr "Katalogen \"%s\" är inaktuell; försök att uppdatera"
 
-#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:519 ../libsvn_repos/commit.c:512
+#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:527 ../libsvn_repos/commit.c:512
 #, c-format
 msgid "Path '%s' not present"
 msgstr "Sökvägen \"%s\" finns inte"
 
-#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:569
+#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:577
 #, c-format
 msgid "File '%s' is out of date; try updating"
 msgstr "Filen \"%s\" är inaktuell; försök att uppdatera"
 
-#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:971
+#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:979
 msgid "At least one property change failed; repository is unchanged"
 msgstr "Åtminstone en egenskapsändring misslyckades; arkivet är oförändrat"
 
-#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1171
+#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1179
 #, c-format
 msgid "Failed writing updated file"
 msgstr "MIsslyckades att skriva uppdaterad fil"
 
-#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1359 ../libsvn_ra_serf/commit.c:1449
+#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1367 ../libsvn_ra_serf/commit.c:1457
 #, c-format
 msgid "%s of '%s': %d %s (%s://%s)"
 msgstr "%s av \"%s\": %d %s (%s://%s)"
 
-#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1369
+#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1377
 #, c-format
 msgid "POST request did not return transaction information"
 msgstr "POST-begäran gav ingen transaktionsinformation"
 
-#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1413
+#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1421
 msgid "The OPTIONS response did not include the requested activity-collection-set value"
 msgstr "OPTIONS-svaret innehöll inte det efterfrågade värdet på \"activity-collection-set\""
 
-#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1678 ../libsvn_ra_serf/commit.c:2076
+#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1686 ../libsvn_ra_serf/commit.c:2084
 #: ../libsvn_ra_serf/update.c:2631
 #, c-format
 msgid "Unable to parse URL '%s'"
 msgstr "Syntaxfel i URL:en \"%s\""
 
-#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1706 ../libsvn_ra_serf/util.c:2405
+#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1714 ../libsvn_ra_serf/util.c:2472
 #, c-format
 msgid "Access to '%s' forbidden"
 msgstr "Åtkomst till \"%s\" ej tillåten"
 
-#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1710
+#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1718
 #, c-format
 msgid "Adding directory failed: %s on %s (%d %s)"
 msgstr "Lägga till katalog misslyckades: %s på %s (%d %s)"
 
-#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1928
+#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1936
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists"
 msgstr "Filen \"%s\" finns redan"
 
-#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:2199
+#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:2207
 #, c-format
 msgid "MERGE request failed: returned %d (during commit)"
 msgstr "MERGE-begäran misslyckades: returnerade %d (under arkivering)"
 
-#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:2273
+#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:2281
 #, c-format
 msgid "DELETE returned unexpected status: %d"
 msgstr "DELETE gav oväntad felkod: %d"
 
-#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:2466
+#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:2474
 msgid "DAV request failed; it's possible that the repository's pre-revprop-change hook either failed or is non-existent"
 msgstr "DAV-förfrågan misslyckades; arkivets krokskript före ändring av revisionsegenskap (\"pre-revprop-change\") kan ha misslyckats eller saknats"
 
@@ -4249,7 +4264,7 @@ msgstr "Upplåsningsförfrågan misslyck
 msgid "Unsupported encoding '%s'"
 msgstr "Kodningen \"%s\" stöds ej"
 
-#: ../libsvn_ra_serf/log.c:568 ../libsvn_ra_svn/client.c:1576
+#: ../libsvn_ra_serf/log.c:568 ../libsvn_ra_svn/client.c:1577
 msgid "Server does not support custom revprops via log"
 msgstr "Servern stöder ej anpassade revisionsegenskaper via loggning"
 
@@ -4301,32 +4316,32 @@ msgstr "PROPFIND-svaret innehöll inte d
 msgid "The PROPFIND response did not include the requested 'DAV:' properties"
 msgstr "PROPFIND-svaret innehöll inte de efterfrågade \"DAV:\"-egenskaperna"
 
-#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:223 ../libsvn_ra_serf/update.c:1660
+#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:222 ../libsvn_ra_serf/update.c:1660
 msgid "Missing revision attr in target-revision element"
 msgstr "Attributet \"revision\" saknas på target-revision-elementet"
 
-#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:241
+#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:240
 msgid "Missing revision attr in open-root element"
 msgstr "Attributet \"revision\" saknas på open-root-elementet"
 
-#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:261 ../libsvn_ra_serf/update.c:1888
+#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:260 ../libsvn_ra_serf/update.c:1888
 msgid "Missing name attr in delete-entry element"
 msgstr "Attributet name saknas på delete-entry-elementet"
 
-#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:267
+#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:266
 msgid "Missing revision attr in delete-entry element"
 msgstr "Attributet revision saknas på delete-entry-elementet"
 
-#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:287 ../libsvn_ra_serf/update.c:1727
+#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:286 ../libsvn_ra_serf/update.c:1727
 msgid "Missing name attr in open-directory element"
 msgstr "Attributet name saknas på open-directory-elementet"
 
-#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:293 ../libsvn_ra_serf/update.c:1678
+#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:292 ../libsvn_ra_serf/update.c:1678
 #: ../libsvn_ra_serf/update.c:1718
 msgid "Missing revision attr in open-directory element"
 msgstr "Attributet revision saknas på open-directory-elementet"
 
-#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:313 ../libsvn_ra_serf/update.c:1765
+#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:312 ../libsvn_ra_serf/update.c:1765
 msgid "Missing name attr in add-directory element"
 msgstr "Attributet name saknas på add-directory-elementet"
 
@@ -4338,17 +4353,17 @@ msgstr "Attributet name saknas på open-
 msgid "Missing revision attr in open-file element"
 msgstr "Attributet revision saknas på open-file-elementet"
 
-#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:376 ../libsvn_ra_serf/update.c:1843
+#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:375 ../libsvn_ra_serf/update.c:1843
 msgid "Missing name attr in add-file element"
 msgstr "Attributet name saknas på add-file-elementet"
 
-#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:442 ../libsvn_ra_serf/update.c:1984
+#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:443 ../libsvn_ra_serf/update.c:1984
 #: ../libsvn_ra_serf/update.c:2071
 #, c-format
 msgid "Missing name attr in %s element"
 msgstr "Attributet name saknas på %s-elementet"
 
-#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:579
+#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:578
 msgid "Error writing stream: unexpected EOF"
 msgstr "Fel vid skrivning till ström: oväntat filslut"
 
@@ -4360,56 +4375,65 @@ msgstr "Kunde inte läsa förfrågan"
 msgid "Module for accessing a repository via WebDAV protocol using serf."
 msgstr "Modul för åtkomst av arkiv via protokollet WebDAV med hjälp av serf."
 
-#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:122
+#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Module for accessing a repository via WebDAV protocol using serf.\n"
+"  - using serf %d.%d.%d"
+msgstr ""
+"Modul för åtkomst av arkiv via protokollet WebDAV med hjälp av serf.\n"
+"  - använder serf %d.%d.%d"
+
+#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:129
 #, c-format
 msgid "Invalid config: unknown %s '%s'"
 msgstr "Felaktig konfiguration: okänd %s \"%s\""
 
-#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:320
+#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:327
 msgid "Invalid config: illegal character in timeout value"
 msgstr "Felaktig konfiguration: otillåtet tecken i timeout-värde"
 
-#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:324
+#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:331
 msgid "Invalid config: negative timeout value"
 msgstr "Felaktig konfiguration: negativt timeout-värde"
 
-#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:337
+#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:344
 msgid "Invalid URL: illegal character in proxy port number"
 msgstr "Felaktig URL: ogiltigt tecken i proxy-portnummer"
 
-#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:341
+#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:348
 msgid "Invalid URL: negative proxy port number"
 msgstr "Felaktig URL: negativt proxy-portnummer"
 
-#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:344
+#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:351
 msgid "Invalid URL: proxy port number greater than maximum TCP port number 65535"
 msgstr "Felaktig URL: portnummer för proxy större än det högsta TCP-portnumret 65535"
 
-#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:364
+#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:371
 #, c-format
 msgid "Could not resolve proxy server '%s'"
 msgstr "Kunde inte slå upp proxy-servern \"%s\""
 
-#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:455
+#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:474
 #, c-format
 msgid "Illegal URL '%s'"
 msgstr "Otillåten URL \"%s\""
 
-#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:527
+#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:546
 #, c-format
 msgid "Connection to '%s' failed"
 msgstr "Anslutning till \"%s\" misslyckades"
 
-#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:1197
+#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:1216
 msgid "The UUID property was not found on the resource or any of its parents"
 msgstr "UUID-egenskapen hittades inte på resursen eller någon av dess föräldrar"
 
-#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:1271
+#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:1290
 #, c-format
 msgid "Unsupported RA loader version (%d) for ra_serf"
 msgstr "Versionen för RA-laddaren (%d) stöds ej för ra_serf"
 
-#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:1285
+#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:1304
 #, c-format
 msgid "ra_serf was compiled for serf %d.%d.%d but loaded an incompatible %d.%d.%d library"
 msgstr "ra_serf är kompilerad för serf %d.%d.%d men läste in ett inkompatibelt bibliotek med version %d.%d.%d"
@@ -4459,31 +4483,63 @@ msgstr "Slutetikett för \"update-report
 msgid "Can't get text contents of a directory"
 msgstr "Kan inte läsa en katalogs textinnehåll"
 
-#: ../libsvn_ra_serf/util.c:347
+#: ../libsvn_ra_serf/util.c:248
+msgid ": "
+msgstr ": "
+
+#: ../libsvn_ra_serf/util.c:250
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: ../libsvn_ra_serf/util.c:362
+msgid "Server SSL certificate verification failed"
+msgstr "Kontroll av SSL-certifikat för server misslyckades"
+
+#: ../libsvn_ra_serf/util.c:367
+msgid "certificate is not yet valid"
+msgstr "certifikatet är inte giltigt ännu"
+
+#: ../libsvn_ra_serf/util.c:370
+msgid "certificate has expired"
+msgstr "certifikatet har gått ut"
+
+#: ../libsvn_ra_serf/util.c:374
+msgid "certificate issued for a different hostname"
+msgstr "certifikatet utfärdat för ett annat datornamn"
+
+#: ../libsvn_ra_serf/util.c:378
+msgid "issuer is not trusted"
+msgstr "utfärdaren är inte betrodd"
+
+#: ../libsvn_ra_serf/util.c:381
+msgid "and other reason(s)"
+msgstr "och andra orsaker"
+
+#: ../libsvn_ra_serf/util.c:428
 #, c-format
 msgid "Invalid config: unable to load certificate file '%s'"
 msgstr "Felaktig konfiguration: kan inte ladda certifikatfilen \"%s\""
 
-#: ../libsvn_ra_serf/util.c:778 ../libsvn_ra_serf/util.c:781
+#: ../libsvn_ra_serf/util.c:860 ../libsvn_ra_serf/util.c:863
 msgid "Error running context"
 msgstr "Fel vid körning av kontext"
 
-#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1098 ../libsvn_ra_serf/util.c:1103
+#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1197 ../libsvn_ra_serf/util.c:1202
 #, c-format
 msgid "Malformed DAV:status CDATA '%s'"
 msgstr "Felaktig \"CDATA\" för \"DAV:status\": \"%s\""
 
-#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1395
+#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1494
 #, c-format
 msgid "XML parsing failed"
 msgstr "XML-tolkning misslyckades"
 
-#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1398
+#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1497
 #, c-format
 msgid "XML parsing failed: (%d %s)"
 msgstr "XML-tolkning misslyckades: (%d %s)"
 
-#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1773
+#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1826
 msgid ""
 "No more credentials or we tried too many times.\n"
 "Authentication failed"
@@ -4491,50 +4547,60 @@ msgstr ""
 "Inga fler klientreferenser eller så försökte vi för många gånger.\n"
 "Autentisering misslyckades"
 
-#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1795
+#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1848
 msgid "Proxy authentication failed"
 msgstr "Proxy-autentisering misslyckades"
 
-#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1906
+#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1901
+#, c-format
+msgid "%s request on '%s' failed"
+msgstr "%s-förfrågan på \"%s\" misslyckades"
+
+#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1973
 #, c-format
 msgid "Premature EOF seen from server (http status=%d)"
 msgstr "För tidigt filslut från server (HTTP-felkod %d)"
 
-#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1975
+#: ../libsvn_ra_serf/util.c:2042
 #, c-format
 msgid "%s request on '%s' failed: %d %s"
 msgstr "%s-förfrågan på \"%s\" misslyckades: %d %s"
 
-#: ../libsvn_ra_serf/util.c:2297
+#: ../libsvn_ra_serf/util.c:2364
 msgid "The PROPFIND response did not include the requested version-controlled-configuration value"
 msgstr "PROPFIND-svaret innehöll inte det efterfrågade värdet på \"version-controlled-configuration\""
 
-#: ../libsvn_ra_serf/util.c:2399
+#: ../libsvn_ra_serf/util.c:2466
 #, c-format
 msgid "Repository moved permanently to '%s'; please relocate"
 msgstr "Arkivet har flyttats permanent till \"%s\"; vänligen omlokalisera"
 
-#: ../libsvn_ra_serf/util.c:2401
+#: ../libsvn_ra_serf/util.c:2468
 #, c-format
 msgid "Repository moved temporarily to '%s'; please relocate"
 msgstr "Arkivet har flyttats temporärt till \"%s\"; vänligen omlokalisera"
 
-#: ../libsvn_ra_serf/util.c:2412
+#: ../libsvn_ra_serf/util.c:2479
 #, c-format
 msgid "'%s': no lock token available"
 msgstr "\"%s\": ingen låsidentifierare tillgänglig"
 
-#: ../libsvn_ra_serf/util.c:2416
+#: ../libsvn_ra_serf/util.c:2483
 #, c-format
 msgid "DAV request failed: 411 Content length required. The server or an intermediate proxy does not accept chunked encoding. Try setting 'http-chunked-requests' to 'auto' or 'no' in your client configuration."
 msgstr "DAV-begäran misslyckades: 411, innehållslängd krävs. Servern eller en mellanliggande proxy godtar inte styckvis kodning. Försök med att sätta \"http-chunked-requests\" till \"auto\" eller \"no\" i klientinställningarna."
 
-#: ../libsvn_ra_serf/util.c:2424
+#: ../libsvn_ra_serf/util.c:2489
+#, c-format
+msgid "The requested feature is not supported by '%s'"
+msgstr "Den begärda funktionen stöds inte av \"%s\""
+
+#: ../libsvn_ra_serf/util.c:2495
 #, c-format
 msgid "Unexpected HTTP status %d '%s' on '%s'\n"
 msgstr "Oväntat HTTP-fel %d \"%s\" för \"%s\"\n"
 
-#: ../libsvn_ra_serf/util.c:2568
+#: ../libsvn_ra_serf/util.c:2639
 #, c-format
 msgid "The %s response contains invalid XML (%d %s)"
 msgstr "Svaret på %s innehåller ogiltig XML (%d %s)"
@@ -4553,68 +4619,68 @@ msgstr "XML-attribut saknas: \"%s\""
 msgid "The response contains invalid XML"
 msgstr "Svaret innehåller ogiltig XML"
 
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:141
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:142
 #, c-format
 msgid "Unknown hostname '%s'"
 msgstr "Okänt värdnamn \"%s\""
 
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:166
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:167
 #, c-format
 msgid "Can't connect to host '%s'"
 msgstr "Kan inte ansluta till värden \"%s\""
 
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:204
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:205
 msgid "Prop diffs element not a list"
 msgstr "Element med egenskapsskillnader är ingen lista"
 
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:402
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:403
 #, c-format
 msgid "Undefined tunnel scheme '%s'"
 msgstr "Odefinierat tunnelschema \"%s\""
 
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:419
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:420
 #, c-format
 msgid "Tunnel scheme %s requires environment variable %s to be defined"
 msgstr "Tunnelschemat %s kräver att miljövariabeln %s är definierad"
 
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:430
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:431
 #, c-format
 msgid "Can't tokenize command '%s'"
 msgstr "Kan inte dela upp kommandosträngen \"%s\""
 
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:463
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:464
 #, c-format
 msgid "Error in child process: %s"
 msgstr "Fel i barnprocess: %s"
 
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:538
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:539
 msgid "To better debug SSH connection problems, remove the -q option from 'ssh' in the [tunnels] section of your Subversion configuration file."
 msgstr "För att kunna felsöka problem med SSH-anslutningar bättre, ta bort väljaren -q från \"ssh\" i sektionen \"[tunnels] \" i konfigurationsfilen för Subversion."
 
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:556
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:557
 #, c-format
 msgid "Illegal svn repository URL '%s'"
 msgstr "Ogiltig svn-arkiv-URL \"%s\""
 
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:636
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:637
 #, c-format
 msgid "Server requires minimum version %d"
 msgstr "Servern kräver minst version %d"
 
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:640
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:641
 #, c-format
 msgid "Server only supports versions up to %d"
 msgstr "Servern stöder bara versioner till och med %d"
 
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:648
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:649
 msgid "Server does not support edit pipelining"
 msgstr "Servern stöder ej \"edit pipelining\""
 
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:685
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:686
 msgid "Impossibly long repository root from server"
 msgstr "För lång arkivrot från servern"
 
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:697
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:698
 msgid ""
 "Module for accessing a repository using the svn network protocol.\n"
 "  - with Cyrus SASL authentication"
@@ -4622,149 +4688,149 @@ msgstr ""
 "Modul för åtkomst av ett arkiv över nätverk via protokollet svn.\n"
 "  - med Cyrus-SASL-autentisering"
 
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:701
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:702
 msgid "Module for accessing a repository using the svn network protocol."
 msgstr "Modul för åtkomst av ett arkiv över nätverk via protokollet svn."
 
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:911
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:912
 msgid "Server did not send repository root"
 msgstr "Servern skickade ingen arkivrot"
 
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:984
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:985
 #, c-format
 msgid "ra_svn does not support not specifying a log message with pre-1.5 servers; consider passing an empty one, or upgrading the server"
 msgstr "ra_svn stöder inte att ett loggmeddelande anges med en server äldre än 1.5; använd ett tomt loggmeddelande eller uppgradera servern"
 
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1007
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1008
 msgid "Server doesn't support setting arbitrary revision properties during commit"
 msgstr "Servern stöder inte att godtyckliga revisionsegenskaper sätts under arkivering"
 
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1110
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1111
 msgid "Inherited proplist element not a list"
 msgstr "Element i ärvda egenskaper är ingen lista"
 
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1185
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1186
 msgid "Non-string as part of file contents"
 msgstr "Icke-sträng var del av filinnehåll"
 
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1271
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1272
 msgid "Dirlist element not a list"
 msgstr "Element med kataloglista är ingen lista"
 
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1356
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1357
 msgid "Mergeinfo element is not a list"
 msgstr "Element för sammanslagningsinformation är ej en lista"
 
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1564
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1565
 msgid "Log entry not a list"
 msgstr "Loggposten är ej en lista"
 
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1611
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1612
 msgid "Changed-path entry not a list"
 msgstr "Post med ändrade sökvägar är ingen lista"
 
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1777
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1778
 msgid "'stat' not implemented"
 msgstr "\"stat\" ej implementerat"
 
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1836
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1837
 msgid "'get-locations' not implemented"
 msgstr "\"get-locations\" ej implementerat"
 
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1851
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1852
 msgid "Location entry not a list"
 msgstr "Post med information om plats är ingen lista"
 
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1890
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1891
 msgid "'get-location-segments' not implemented"
 msgstr "\"get-location-segments\" ej implementerat"
 
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1907
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1908
 msgid "Location segment entry not a list"
 msgstr "Post med information om segmentplats är ingen lista"
 
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1917
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1918
 msgid "Expected valid revision range"
 msgstr "Väntade ett giltigt revisionsnummerintervall"
 
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1958
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1959
 msgid "'get-file-revs' not implemented"
 msgstr "\"get-file-revs\" ej implementerat"
 
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1982
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1983
 msgid "Revision entry not a list"
 msgstr "Revisionsposten är ej en lista"
 
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1999 ../libsvn_ra_svn/client.c:2029
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2000 ../libsvn_ra_svn/client.c:2030
 msgid "Text delta chunk not a string"
 msgstr "Textdeltadel är inte en sträng"
 
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2041
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2042
 msgid "The get-file-revs command didn't return any revisions"
 msgstr "get-file-revs-kommandot returnerade inga revisioner"
 
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2088
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2089
 msgid "Server doesn't support the lock command"
 msgstr "Servern stöder ej lock-kommandot"
 
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2152
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2153
 msgid "Server doesn't support the unlock command"
 msgstr "Servern stöder ej unlock-kommandot"
 
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2250
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2251
 msgid "Lock response not a list"
 msgstr "Svar på lock-kommandot är ingen lista"
 
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2264
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2265
 msgid "Unknown status for lock command"
 msgstr "Okänd statusindikering för lock-kommandot"
 
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2288
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2289
 msgid "Didn't receive end marker for lock responses"
 msgstr "Erhöll ingen slutmarkör i svaret på lock-kommandot"
 
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2378
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2379
 msgid "Unlock response not a list"
 msgstr "Svar på unlock-kommandot är ingen lista"
 
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2392
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2393
 msgid "Unknown status for unlock command"
 msgstr "Okänd statusindikation för unlock-kommandot"
 
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2415
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2416
 msgid "Didn't receive end marker for unlock responses"
 msgstr "Erhöll ingen slutmarkör i svaret på unlock-kommandot"
 
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2439 ../libsvn_ra_svn/client.c:2491
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2440 ../libsvn_ra_svn/client.c:2492
 msgid "Server doesn't support the get-lock command"
 msgstr "Servern stöder ej get-lock-kommandot"
 
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2505
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2506
 msgid "Lock element not a list"
 msgstr "Element med lås är ingen lista"
 
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2548
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2549
 msgid "Server doesn't support the replay command"
 msgstr "Servern stöder ej replay-kommandot"
 
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2579
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2580
 msgid "Server doesn't support the replay-range command"
 msgstr "Servern stöder ej replay-range-kommandot"
 
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2597
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2598
 #, c-format
 msgid "Expected 'revprops', found '%s'"
 msgstr "Väntade \"revprops\", hittade \"%s\""
 
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2614
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2615
 msgid "Error while replaying commit"
 msgstr "Fel vid uppspelning av arkivering"
 
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2687
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2688
 msgid "'get-deleted-rev' not implemented"
 msgstr "\"get-deleted-rev\" ej implementerat"
 
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2786
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2787
 #, c-format
 msgid "Unsupported RA loader version (%d) for ra_svn"
 msgstr "Versionen för RA-laddaren (%d) stöds ej för ra_svn"
@@ -4959,17 +5025,17 @@ msgstr "Delta-djupet \"exclude\" stöds 
 msgid "Invalid editor anchoring; at least one of the input paths is not a directory and there was no source entry"
 msgstr "Editeringen börjar på ett ogiltigt ställe; minst en av sökvägarna är ingen katalog och det fanns ingen källpost"
 
-#: ../libsvn_repos/deprecated.c:614 ../svnadmin/svnadmin.c:812
+#: ../libsvn_repos/deprecated.c:614 ../svnadmin/svnadmin.c:780
 #, c-format
 msgid "* Dumped revision %ld.\n"
 msgstr "* Dumpade revision %ld.\n"
 
-#: ../libsvn_repos/deprecated.c:620 ../svnadmin/svnadmin.c:818
+#: ../libsvn_repos/deprecated.c:620 ../svnadmin/svnadmin.c:786
 #, c-format
 msgid "* Verified revision %ld.\n"
 msgstr "* Verifierade revision %ld.\n"
 
-#: ../libsvn_repos/deprecated.c:628 ../svnadmin/svnadmin.c:866
+#: ../libsvn_repos/deprecated.c:628 ../svnadmin/svnadmin.c:834
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4980,7 +5046,7 @@ msgstr ""
 "------- Arkiverade revision %ld >>>\n"
 "\n"
 
-#: ../libsvn_repos/deprecated.c:634 ../svnadmin/svnadmin.c:872
+#: ../libsvn_repos/deprecated.c:634 ../svnadmin/svnadmin.c:840
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4991,36 +5057,36 @@ msgstr ""
 "------- Arkiverade ny revision %ld (från originalrevisionen %ld) >>>\n"
 "\n"
 
-#: ../libsvn_repos/deprecated.c:647 ../svnadmin/svnadmin.c:885
+#: ../libsvn_repos/deprecated.c:647 ../svnadmin/svnadmin.c:853
 #, c-format
 msgid "     * editing path : %s ..."
 msgstr "     * editerar sökvägen: %s ..."
 
-#: ../libsvn_repos/deprecated.c:653 ../svnadmin/svnadmin.c:891
+#: ../libsvn_repos/deprecated.c:653 ../svnadmin/svnadmin.c:859
 #, c-format
 msgid "     * deleting path : %s ..."
 msgstr "     * raderar sökvägen: %s ..."
 
-#: ../libsvn_repos/deprecated.c:659 ../svnadmin/svnadmin.c:897
+#: ../libsvn_repos/deprecated.c:659 ../svnadmin/svnadmin.c:865
 #, c-format
 msgid "     * adding path : %s ..."
 msgstr "     * lägger till sökvägen: %s ..."
 
-#: ../libsvn_repos/deprecated.c:665 ../svnadmin/svnadmin.c:903
+#: ../libsvn_repos/deprecated.c:665 ../svnadmin/svnadmin.c:871
 #, c-format
 msgid "     * replacing path : %s ..."
 msgstr "     * ersätter sökvägen: %s ..."
 
-#: ../libsvn_repos/deprecated.c:675 ../svnadmin/svnadmin.c:912
+#: ../libsvn_repos/deprecated.c:675 ../svnadmin/svnadmin.c:881
 msgid " done.\n"
 msgstr " klart.\n"
 
-#: ../libsvn_repos/deprecated.c:685 ../svnadmin/svnadmin.c:921
+#: ../libsvn_repos/deprecated.c:685 ../svnadmin/svnadmin.c:891
 #, c-format
 msgid "<<< Started new transaction, based on original revision %ld\n"
 msgstr "<<< Startade ny transaktion, baserad på originalrevisionen %ld\n"
 
-#: ../libsvn_repos/deprecated.c:692 ../svnadmin/svnadmin.c:934
+#: ../libsvn_repos/deprecated.c:692 ../svnadmin/svnadmin.c:904
 #, c-format
 msgid " removing '\\r' from %s ..."
 msgstr " tar bort \"\\r\" från %s ..."
@@ -5422,7 +5488,7 @@ msgstr "En sökväg som ej är läsbar h
 msgid "'%s' is not a file in revision %ld"
 msgstr "\"%s\" är inte en fil i revision %ld"
 
-#: ../libsvn_subr/auth.c:221
+#: ../libsvn_subr/auth.c:222
 #, c-format
 msgid "No provider registered for '%s' credentials"
 msgstr "Ingen tillhandahållare registrerad för klientreferenser av typ \"%s\""
@@ -5693,7 +5759,7 @@ msgstr "Kan inte beräkna begärt datum"
 msgid "Can't expand time"
 msgstr "Kan inte dela upp tid"
 
-#: ../libsvn_subr/deprecated.c:360 ../libsvn_subr/opt.c:302
+#: ../libsvn_subr/deprecated.c:361 ../libsvn_subr/opt.c:302
 msgid ""
 "\n"
 "Valid options:\n"
@@ -5701,20 +5767,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Giltiga flaggor:\n"
 
-#: ../libsvn_subr/deprecated.c:436 ../libsvn_subr/opt.c:417
+#: ../libsvn_subr/deprecated.c:437 ../libsvn_subr/opt.c:417
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": unknown command.\n"
 "\n"
 msgstr "\"%s\": okänt kommando.\n"
 
-#: ../libsvn_subr/deprecated.c:614 ../libsvn_subr/opt.c:1237
+#: ../libsvn_subr/deprecated.c:615 ../libsvn_subr/opt.c:1237
 #: ../svnrdump/svnrdump.c:646
 #, c-format
 msgid "Type '%s help' for usage.\n"
 msgstr "Skriv \"%s help\" för användning.\n"
 
-#: ../libsvn_subr/deprecated.c:1022
+#: ../libsvn_subr/deprecated.c:1023
 #, c-format
 msgid "'%s' is neither a file nor a directory name"
 msgstr "\"%s\" är varken ett fil- eller katalognamn"
@@ -5724,17 +5790,17 @@ msgstr "\"%s\" är varken ett fil- eller
 msgid "Couldn't determine absolute path of '%s'"
 msgstr "Kunde inte ta reda på absolut sökväg för \"%s\""
 
-#: ../libsvn_subr/dirent_uri.c:2311
+#: ../libsvn_subr/dirent_uri.c:2313
 #, c-format
 msgid "Local URL '%s' does not contain 'file://' prefix"
 msgstr "Den lokala URL:en \"%s\" börjar inte med \"file://\""
 
-#: ../libsvn_subr/dirent_uri.c:2390
+#: ../libsvn_subr/dirent_uri.c:2392
 #, c-format
 msgid "Local URL '%s' contains only a hostname, no path"
 msgstr "Den lokala URL:en \"%s\" innehåller endast ett värdnamn och ingen sökväg"
 
-#: ../libsvn_subr/dirent_uri.c:2404
+#: ../libsvn_subr/dirent_uri.c:2406
 #, c-format
 msgid "Local URL '%s' contains unsupported hostname"
 msgstr "Den lokala URL:en \"%s\" innehåller värdnamn som inte stöds"
@@ -5927,7 +5993,7 @@ msgid "Can't flush file to disk"
 msgstr "Kan inte tömma filbuffertar till disk"
 
 #: ../libsvn_subr/io.c:2218 ../libsvn_subr/prompt.c:197
-#: ../svnserve/svnserve.c:822
+#: ../svnserve/svnserve.c:824
 #, c-format
 msgid "Can't open stdin"
 msgstr "Kan inte öppna standard in"
@@ -6703,47 +6769,47 @@ msgstr "Ogiltigt revisionsnummer i \"%s\
 msgid "Negative revision number found parsing '%s'"
 msgstr "Negativt revisionsnummer i \"%s\""
 
-#: ../libsvn_subr/utf.c:242
+#: ../libsvn_subr/utf.c:245
 #, c-format
 msgid "Can't create a character converter from native encoding to '%s'"
 msgstr "Kan inte skapa teckenkonverterare från systemets kodning till \"%s\""
 
-#: ../libsvn_subr/utf.c:246
+#: ../libsvn_subr/utf.c:249
 #, c-format
 msgid "Can't create a character converter from '%s' to native encoding"
 msgstr "Kan inte skapa teckenkonverterare från \"%s\" till systemets kodning"
 
-#: ../libsvn_subr/utf.c:250
+#: ../libsvn_subr/utf.c:253
 #, c-format
 msgid "Can't create a character converter from '%s' to '%s'"
 msgstr "Kan inte skapa teckenkonverterare från \"%s\" till \"%s\""
 
-#: ../libsvn_subr/utf.c:598
+#: ../libsvn_subr/utf.c:601
 #, c-format
 msgid "Can't convert string from native encoding to '%s':"
 msgstr "Kan inte konvertera sträng från systemets kodning till \"%s\":"
 
-#: ../libsvn_subr/utf.c:602
+#: ../libsvn_subr/utf.c:605
 #, c-format
 msgid "Can't convert string from '%s' to native encoding:"
 msgstr "Kan inte konvertera sträng från \"%s\" till systemets kodning:"
 
-#: ../libsvn_subr/utf.c:606
+#: ../libsvn_subr/utf.c:609
 #, c-format
 msgid "Can't convert string from '%s' to '%s':"
 msgstr "Kan inte konvertera sträng från \"%s\" till \"%s\""
 
-#: ../libsvn_subr/utf.c:651
+#: ../libsvn_subr/utf.c:654
 #, c-format
 msgid "Safe data '%s' was followed by non-ASCII byte %d: unable to convert to/from UTF-8"
 msgstr "Giltig data \"%s\" följdes av icke-ASCII-byte %d: kan inte konvertera till/från UTF-8"
 
-#: ../libsvn_subr/utf.c:659
+#: ../libsvn_subr/utf.c:662
 #, c-format
 msgid "Non-ASCII character (code %d) detected, and unable to convert to/from UTF-8"
 msgstr "Tecken som ej tillhör ASCII (kod %d) hittades; kan inte konvertera till/från UTF-8"
 
-#: ../libsvn_subr/utf.c:704
+#: ../libsvn_subr/utf.c:707
 #, c-format
 msgid ""
 "Valid UTF-8 data\n"
@@ -6776,12 +6842,20 @@ msgstr "MIME-typen \"%s\" innehåller de
 msgid "MIME type '%s' contains invalid character '0x%02x' in postfix"
 msgstr "MIME-typen \"%s\" innehåller det ogiltiga tecknet \"0x%02x\" i postfix"
 
-#: ../libsvn_subr/version.c:89
+#: ../libsvn_subr/version.c:91
 #, c-format
-msgid "Version mismatch in '%s': found %d.%d.%d%s, expected %d.%d.%d%s"
-msgstr "Versioner stämmer ej i \"%s\": hittade %d.%d.%d%s, väntade %d.%d.%d%s"
+msgid "Version mismatch in '%s'%s: found %d.%d.%d%s, expected %d.%d.%d%s"
+msgstr "Versioner stämmer ej i \"%s\"%s: hittade %d.%d.%d%s, väntade %d.%d.%d%s"
+
+#: ../libsvn_subr/version.c:96
+msgid " (expecting equality)"
+msgstr " (likhet förväntad)"
 
-#: ../libsvn_subr/version.c:132
+#: ../libsvn_subr/version.c:98
+msgid " (expecting compatibility)"
+msgstr " (kompatibilitet förväntad)"
+
+#: ../libsvn_subr/version.c:139
 msgid ""
 "Copyright (C) 2013 The Apache Software Foundation.\n"
 "This software consists of contributions made by many people;\n"
@@ -6793,9 +6867,9 @@ msgstr ""
 "se filen NOTICE för vidare information.\n"
 "Subversion är öppen källkod; se http://subversion.apache.org/\n"
 
-#: ../libsvn_subr/version.c:210 ../libsvn_subr/version.c:221
-#: ../libsvn_subr/version.c:227 ../libsvn_subr/version.c:244
-#: ../libsvn_subr/version.c:251
+#: ../libsvn_subr/version.c:217 ../libsvn_subr/version.c:228
+#: ../libsvn_subr/version.c:234 ../libsvn_subr/version.c:251
+#: ../libsvn_subr/version.c:258
 #, c-format
 msgid "Failed to parse version number string '%s'"
 msgstr "Syntaxfel i sträng med versionsnummer \"%s\""
@@ -6869,17 +6943,17 @@ msgstr "Revisionen %ld stämmer inte med
 msgid "URL '%s' (uuid: '%s') doesn't match existing URL '%s' (uuid: '%s') in '%s'"
 msgstr "URL:en \"%s\" (UUID: \"%s\") stämmer inte med den existerande URL:en \"%s\" (UUID: \"%s\") i \"%s\""
 
-#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:602 ../libsvn_wc/update_editor.c:5240
+#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:602 ../libsvn_wc/update_editor.c:5244
 #, c-format
 msgid "Can't find parent directory's node while trying to add '%s'"
 msgstr "Kunde inte hitta föräldrakatalogens nod när \"%s\" skulle läggas till"
 
-#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:611 ../libsvn_wc/update_editor.c:5234
+#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:611 ../libsvn_wc/update_editor.c:5238
 #, c-format
 msgid "Can't add '%s' to a parent directory scheduled for deletion"
 msgstr "Kan inte lägga till \"%s\" i en föräldrakatalog som är schemalagd för radering"
 
-#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:618 ../libsvn_wc/update_editor.c:5247
+#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:618 ../libsvn_wc/update_editor.c:5251
 #, c-format
 msgid "Can't schedule an addition of '%s' below a not-directory node"
 msgstr "Kan inte schemalägga ett tillägg av \"%s\" under en nod som inte är en katalog"
@@ -7291,17 +7365,17 @@ msgstr "Hittade ett oväntat \\0 i exter
 msgid "Illegal file external revision kind %d for path '%s'"
 msgstr "Ogiltig revisionstyp %d för extern fil med sökväg \"%s\""
 
-#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:489 ../libsvn_wc/old-and-busted.c:843
+#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:489 ../libsvn_wc/old-and-busted.c:847
 #, c-format
 msgid "Entry '%s' has invalid node kind"
 msgstr "Posten \"%s\" har ogiltig nodtyp"
 
-#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:510 ../libsvn_wc/old-and-busted.c:823
+#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:510 ../libsvn_wc/old-and-busted.c:827
 #, c-format
 msgid "Entry for '%s' has invalid repository root"
 msgstr "Posten för \"%s\" har ogiltig arkivrot"
 
-#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:531 ../libsvn_wc/old-and-busted.c:868
+#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:531 ../libsvn_wc/old-and-busted.c:872
 #, c-format
 msgid "Entry '%s' has invalid 'schedule' value"
 msgstr "Posten \"%s\" har ogiltigt \"schedule\"-värde"
@@ -7316,37 +7390,37 @@ msgstr "Posten \"%s\" har ogiltigt \"dep
 msgid "Entry '%s' has invalid '%s' value"
 msgstr "Posten \"%s\" har ogiltigt värde för \"%s\""
 
-#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1081
+#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1085
 #, c-format
 msgid "XML parser failed in '%s'"
 msgstr "XML-tolken misslyckades i \"%s\""
 
-#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1137
+#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1141
 msgid "Missing default entry"
 msgstr "Normalpost saknas"
 
-#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1142
+#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1146
 msgid "Default entry has no revision number"
 msgstr "Normalposten saknar revisionsnummer"
 
-#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1147
+#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1151
 msgid "Default entry is missing URL"
 msgstr "Normalposten saknar URL"
 
-#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1226
+#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1230
 #, c-format
 msgid "Invalid version line in entries file of '%s'"
 msgstr "Felaktig versionsrad i postfilen för \"%s\""
 
-#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1243
+#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1247
 msgid "Missing entry terminator"
 msgstr "Avslutningstecken för posten saknas"
 
-#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1246
+#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1250
 msgid "Invalid entry terminator"
 msgstr "Ogiltigt avslutningstecken för post"
 
-#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1250
+#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1254
 #, c-format
 msgid "Error at entry %d in entries file for '%s':"
 msgstr "Fel vid post %d i postfilen för \"%s\":"
@@ -7601,41 +7675,41 @@ msgstr ""
 "    väntad:  %s\n"
 "  erhållen:  %s\n"
 
-#: ../libsvn_wc/update_editor.c:1130
+#: ../libsvn_wc/update_editor.c:1134
 #, c-format
 msgid "'%s' is not valid as filename in directory '%s'"
 msgstr "\"%s\" är inte giltig som filnamn i katalogen \"%s\""
 
-#: ../libsvn_wc/update_editor.c:1607
+#: ../libsvn_wc/update_editor.c:1611
 #, c-format
 msgid "Unexpected attempt to add a node at path '%s'"
 msgstr "Oväntat försök att lägga till en nod vid sökvägen \"%s\""
 
-#: ../libsvn_wc/update_editor.c:1618
+#: ../libsvn_wc/update_editor.c:1622
 #, c-format
 msgid "Unexpected attempt to edit, delete, or replace a node at path '%s'"
 msgstr "Oväntat försök att ändra, radera eller ersätta en nod vid sökvägen \"%s\""
 
-#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2032
+#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2036
 #, c-format
 msgid "Failed to add directory '%s': object of the same name as the administrative directory"
 msgstr "Kunde inte lägga till katalogen \"%s\": objektet har samma namn som förvaltningskatalogen"
 
-#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2690
+#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2694
 msgid "Couldn't do property merge"
 msgstr "Kunde inte slå ihop egenskaper"
 
-#: ../libsvn_wc/update_editor.c:3046
+#: ../libsvn_wc/update_editor.c:3050
 #, c-format
 msgid "Failed to mark '%s' absent: item of the same name is already scheduled for addition"
 msgstr "Kunde inte markera \"%s\" som saknad: ett objekt med det namnet är redan schemalagt att läggas till"
 
-#: ../libsvn_wc/update_editor.c:3134
+#: ../libsvn_wc/update_editor.c:3138
 #, c-format
 msgid "Failed to add file '%s': object of the same name as the administrative directory"
 msgstr "Misslyckades att lägga till filen \"%s\": objektet har samma namn som förvaltningskatalogen"
 
-#: ../libsvn_wc/update_editor.c:3656
+#: ../libsvn_wc/update_editor.c:3660
 #, c-format
 msgid ""
 "Checksum mismatch for '%s':\n"
@@ -7646,22 +7720,22 @@ msgstr ""
 "   väntad:  %s\n"
 "   lagrad:  %s\n"
 
-#: ../libsvn_wc/update_editor.c:5215
+#: ../libsvn_wc/update_editor.c:5219
 #, c-format
 msgid "Node '%s' exists."
 msgstr "Noden \"%s\" finns redan."
 
-#: ../libsvn_wc/update_editor.c:5275
+#: ../libsvn_wc/update_editor.c:5279
 #, c-format
 msgid "Copyfrom-url '%s' has different repository root than '%s'"
 msgstr "URL:en för kopieringskällan till \"%s\" har annan arkivrot än \"%s\""
 
-#: ../libsvn_wc/update_editor.c:5473
+#: ../libsvn_wc/update_editor.c:5477
 #, c-format
 msgid "'%s' is not an unmodified copied directory"
 msgstr "\"%s\" är inte en oförändrad kopierad katalog"
 
-#: ../libsvn_wc/update_editor.c:5484
+#: ../libsvn_wc/update_editor.c:5488
 #, c-format
 msgid "Copyfrom '%s' doesn't match original location of '%s'"
 msgstr "Kopieringskällan \"%s\" motsvarar inte den ursprungliga platsen \"%s\""
@@ -8063,7 +8137,7 @@ msgid "'verbose' option invalid in XML m
 msgstr "Flaggan \"verbose\" är inte tillåten i XML-läge"
 
 #: ../svn/blame-cmd.c:315 ../svn/info-cmd.c:613 ../svn/list-cmd.c:312
-#: ../svn/status-cmd.c:302
+#: ../svn/status-cmd.c:308
 msgid "'incremental' option only valid in XML mode"
 msgstr "Flaggan \"incremental\" är endast tillåten i XML-läge"
 
@@ -8661,7 +8735,9 @@ msgstr "Konflikt för egenskapen \"%s\" 
 msgid ""
 "Invalid option; please edit the property first.\n"
 "\n"
-msgstr "Felaktigt val; redigera egenskapen först.\n\n"
+msgstr ""
+"Felaktigt val; redigera egenskapen först.\n"
+"\n"
 
 #: ../svn/conflict-callbacks.c:1079
 #, c-format
@@ -8840,7 +8916,7 @@ msgstr ""
 "Subversion är ett verktyg för versionshantering.\n"
 "Se http://subversion.apache.org/ för ytterligare information\n"
 
-#: ../svn/help-cmd.c:73 ../svnrdump/svnrdump.c:659 ../svnsync/svnsync.c:1856
+#: ../svn/help-cmd.c:73 ../svnrdump/svnrdump.c:659 ../svnsync/svnsync.c:1857
 msgid ""
 "The following repository access (RA) modules are available:\n"
 "\n"
@@ -8873,7 +8949,7 @@ msgstr "Ogiltig URL \"%s\""
 msgid "Resource is not under version control."
 msgstr "Resursen är inte versionshanterad."
 
-#: ../svn/info-cmd.c:266 ../svnadmin/svnadmin.c:1774
+#: ../svn/info-cmd.c:266 ../svnadmin/svnadmin.c:1744
 #, c-format
 msgid "Path: %s\n"
 msgstr "Sökväg: %s\n"
@@ -9226,9 +9302,9 @@ msgid "Second revision required"
 msgstr "En andra revision måste anges"
 
 #: ../svn/merge-cmd.c:285 ../svn/merge-cmd.c:312 ../svn/mergeinfo-cmd.c:267
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:1749 ../svnlook/svnlook.c:2060
-#: ../svnlook/svnlook.c:2253 ../svnlook/svnlook.c:2357
-#: ../svnlook/svnlook.c:2392
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:1719 ../svnlook/svnlook.c:2061
+#: ../svnlook/svnlook.c:2254 ../svnlook/svnlook.c:2358
+#: ../svnlook/svnlook.c:2393
 msgid "Too many arguments given"
 msgstr "För många argument"
 
@@ -9318,7 +9394,7 @@ msgid_plural "and %d already resolved"
 msgstr[0] "och %d redan löst"
 msgstr[1] "och %d redan lösta"
 
-#: ../svn/notify.c:163 ../svn/status-cmd.c:90
+#: ../svn/notify.c:163 ../svn/status-cmd.c:93
 #, c-format
 msgid "Summary of conflicts:\n"
 msgstr "Konfliktsammanfattning:\n"
@@ -9611,7 +9687,7 @@ msgstr "Ersätter            %s\n"
 msgid "Transmitting file data "
 msgstr "Skickar filinnehåll "
 
-#: ../svn/notify.c:876 ../svnadmin/svnadmin.c:1728
+#: ../svn/notify.c:876 ../svnadmin/svnadmin.c:1698
 #, c-format
 msgid "'%s' locked by user '%s'.\n"
 msgstr "\"%s\" låstes av användaren \"%s\".\n"
@@ -9794,8 +9870,8 @@ msgid "Error writing to stream"
 msgstr "Fel vid skrivning till ström"
 
 #: ../svn/propget-cmd.c:186 ../svn/proplist-cmd.c:156
-#: ../svn/proplist-cmd.c:160 ../svnlook/svnlook.c:1753
-#: ../svnlook/svnlook.c:1907
+#: ../svn/proplist-cmd.c:160 ../svnlook/svnlook.c:1754
+#: ../svnlook/svnlook.c:1908
 #, c-format
 msgid ""
 "Inherited properties on '%s',\n"
@@ -9806,7 +9882,7 @@ msgstr ""
 
 #. Not a --revprop
 #: ../svn/propget-cmd.c:196 ../svn/proplist-cmd.c:175
-#: ../svnlook/svnlook.c:1789 ../svnlook/svnlook.c:1942
+#: ../svnlook/svnlook.c:1790 ../svnlook/svnlook.c:1943
 #, c-format
 msgid "Properties on '%s':\n"
 msgstr "Egenskaper på \"%s\":\n"
@@ -9944,22 +10020,22 @@ msgstr "Fel vid lösning av en eller fle
 msgid "Try 'svn revert --depth infinity' instead?"
 msgstr "Försök med \"svn revert --depth infinity\" istället?"
 
-#: ../svn/status-cmd.c:94
+#: ../svn/status-cmd.c:97
 #, c-format
 msgid "  Text conflicts: %u\n"
 msgstr "  Textkonflikter: %u\n"
 
-#: ../svn/status-cmd.c:98
+#: ../svn/status-cmd.c:101
 #, c-format
 msgid "  Property conflicts: %u\n"
 msgstr "  Egenskapskonflikter: %u\n"
 
-#: ../svn/status-cmd.c:102
+#: ../svn/status-cmd.c:105
 #, c-format
 msgid "  Tree conflicts: %u\n"
 msgstr "  Trädkonflikter: %u\n"
 
-#: ../svn/status-cmd.c:388
+#: ../svn/status-cmd.c:397
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9968,55 +10044,55 @@ msgstr ""
 "\n"
 "--- Ändringslista \"%s\":\n"
 
-#: ../svn/status.c:302
+#: ../svn/status.c:318
 #, c-format
 msgid "swapped places with %s"
 msgstr "bytt plats med %s"
 
-#: ../svn/status.c:316
+#: ../svn/status.c:333
 #, c-format
 msgid "moved from %s"
 msgstr "flyttad från %s"
 
-#: ../svn/status.c:327
+#: ../svn/status.c:345
 #, c-format
 msgid "moved to %s"
 msgstr "flyttad till %s"
 
-#: ../svn/svn.c:146
+#: ../svn/svn.c:147
 msgid "force operation to run"
 msgstr "tvinga operationen att utföras"
 
-#: ../svn/svn.c:148
+#: ../svn/svn.c:149
 msgid "force validity of log message source"
 msgstr "acceptera alltid det angivna loggmeddelandet"
 
-#: ../svn/svn.c:149 ../svn/svn.c:150 ../svnadmin/svnadmin.c:208
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:211 ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1018
-#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1021 ../svnlook/svnlook.c:113
-#: ../svnlook/svnlook.c:125 ../svnsync/svnsync.c:243 ../svnsync/svnsync.c:245
+#: ../svn/svn.c:150 ../svn/svn.c:151 ../svnadmin/svnadmin.c:208
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:211 ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1019
+#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1022 ../svnlook/svnlook.c:114
+#: ../svnlook/svnlook.c:126 ../svnsync/svnsync.c:244 ../svnsync/svnsync.c:246
 msgid "show help on a subcommand"
 msgstr "visa hjälp för ett underkommando"
 
-#: ../svn/svn.c:151
+#: ../svn/svn.c:152
 msgid "specify log message ARG"
 msgstr "ange loggmeddelande ARG"
 
-#: ../svn/svn.c:152
+#: ../svn/svn.c:153
 msgid "print nothing, or only summary information"
 msgstr "ingen utmatning, eller bara sammanfattning"
 
-#: ../svn/svn.c:153
+#: ../svn/svn.c:154
 msgid "descend recursively, same as --depth=infinity"
 msgstr "gå ner rekursivt, som --depth=infinity"
 
-#: ../svn/svn.c:154
+#: ../svn/svn.c:155
 msgid "obsolete; try --depth=files or --depth=immediates"
 msgstr ""
 "föråldrat; försök med --depth=files\n"
 "                             eller --depth=immediates"
 
-#: ../svn/svn.c:156
+#: ../svn/svn.c:157
 msgid ""
 "the change made by revision ARG (like -r ARG-1:ARG)\n"
 "                             If ARG is negative this is like -r ARG:ARG-1\n"
@@ -10029,7 +10105,7 @@ msgstr ""
 "                             Om ARG är på formen ARG1-ARG2 så är detta samma\n"
 "                             som ARG1:ARG2, där ARG1 ingår"
 
-#: ../svn/svn.c:164
+#: ../svn/svn.c:165
 msgid ""
 "ARG (some commands also take ARG1:ARG2 range)\n"
 "                             A revision argument can be one of:\n"
@@ -10052,44 +10128,44 @@ msgstr ""
 "                                             arkiveringen vid eller före BASE\n"
 "                                \"PREV\"       revisionen före COMMITTED"
 
-#: ../svn/svn.c:179
+#: ../svn/svn.c:180
 msgid "read log message from file ARG"
 msgstr "läs loggmeddelande från filen ARG"
 
-#: ../svn/svn.c:181
+#: ../svn/svn.c:182
 msgid "give output suitable for concatenation"
 msgstr "skapa utdata som kan slås ihop"
 
-#: ../svn/svn.c:183
+#: ../svn/svn.c:184
 msgid "treat value as being in charset encoding ARG"
 msgstr ""
 "betrakta värdet som om det använder\n"
 "                             teckenkodningen ARG"
 
-#: ../svn/svn.c:184 ../svnadmin/svnadmin.c:214
-#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1024 ../svnlook/svnlook.c:167
-#: ../svnrdump/svnrdump.c:144 ../svnserve/svnserve.c:288
-#: ../svnsync/svnsync.c:241 ../svnversion/svnversion.c:140
+#: ../svn/svn.c:185 ../svnadmin/svnadmin.c:214
+#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1025 ../svnlook/svnlook.c:168
+#: ../svnrdump/svnrdump.c:144 ../svnserve/svnserve.c:289
+#: ../svnsync/svnsync.c:242 ../svnversion/svnversion.c:141
 msgid "show program version information"
 msgstr "visa programversionsinformation"
 
-#: ../svn/svn.c:185
+#: ../svn/svn.c:186
 msgid "print extra information"
 msgstr "visa extrainformation"
 
-#: ../svn/svn.c:186
+#: ../svn/svn.c:187
 msgid "display update information"
 msgstr "visa uppdateringsinformation"
 
-#: ../svn/svn.c:187 ../svnrdump/svnrdump.c:128
+#: ../svn/svn.c:188 ../svnrdump/svnrdump.c:128
 msgid "specify a username ARG"
 msgstr "ange ett användarnamn ARG"
 
-#: ../svn/svn.c:188 ../svnrdump/svnrdump.c:130
+#: ../svn/svn.c:189 ../svnrdump/svnrdump.c:130
 msgid "specify a password ARG"
 msgstr "ange ett lösenord ARG"
 
-#: ../svn/svn.c:190
+#: ../svn/svn.c:191
 msgid ""
 "Specify differencing options for external diff or\n"
 "                             internal diff or blame. Default: '-u'. Options are\n"
@@ -10115,13 +10191,13 @@ msgstr ""
 "                                  Bortse från ändringar av radslutstecken\n"
 "                               -p, --show-c-function: Visa funktionsnamn i C"
 
-#: ../svn/svn.c:208
+#: ../svn/svn.c:209
 msgid "pass contents of file ARG as additional args"
 msgstr ""
 "använd innehållet i filen ARG som ytterligare\n"
 "                             argument"
 
-#: ../svn/svn.c:210
+#: ../svn/svn.c:211
 msgid ""
 "limit operation by depth ARG ('empty', 'files',\n"
 "                             'immediates', or 'infinity')"
@@ -10129,7 +10205,7 @@ msgstr ""
 "begränsa kommandot till djupet ARG (\"empty\",\n"
 "                             \"files\", \"immediates\" eller \"infinity\")"
 
-#: ../svn/svn.c:214
+#: ../svn/svn.c:215
 msgid ""
 "set new working copy depth to ARG ('exclude',\n"
 "                             'empty', 'files', 'immediates', or 'infinity')"
@@ -10137,19 +10213,19 @@ msgstr ""
 "sätt arbetskopians djup till ARG (\"exclude\",\n"
 "                             \"empty\", \"files\", \"immediates\" eller \"infinity\")"
 
-#: ../svn/svn.c:217 ../svnlook/svnlook.c:170
+#: ../svn/svn.c:218 ../svnlook/svnlook.c:171
 msgid "output in XML"
 msgstr "visa information som XML"
 
-#: ../svn/svn.c:218
+#: ../svn/svn.c:219
 msgid "use strict semantics"
 msgstr "använd strikt semantik"
 
-#: ../svn/svn.c:220
+#: ../svn/svn.c:221
 msgid "do not cross copies while traversing history"
 msgstr "följ inte kopieringar när historiken gås igenom"
 
-#: ../svn/svn.c:222
+#: ../svn/svn.c:223
 msgid ""
 "disregard default and svn:ignore and\n"
 "                             svn:global-ignores property ignores"
@@ -10157,11 +10233,11 @@ msgstr ""
 "bortse ifrån svn:ignore, svn:global-ignores och\n"
 "                             standarduteslutningar"
 
-#: ../svn/svn.c:226 ../svnrdump/svnrdump.c:140 ../svnsync/svnsync.c:187
+#: ../svn/svn.c:227 ../svnrdump/svnrdump.c:140 ../svnsync/svnsync.c:188
 msgid "do not cache authentication tokens"
 msgstr "cacha inte autentiseringsinformation"
 
-#: ../svn/svn.c:228 ../svnrdump/svnrdump.c:154 ../svnsync/svnsync.c:197
+#: ../svn/svn.c:229 ../svnrdump/svnrdump.c:154 ../svnsync/svnsync.c:198
 msgid ""
 "accept SSL server certificates from unknown\n"
 "                             certificate authorities without prompting (but only\n"
@@ -10170,7 +10246,7 @@ msgstr ""
 "godta SSL-servercertifikat från okända utfärdare\n"
 "                             utan att fråga (men bara med \"--non-interactive\")"
 
-#: ../svn/svn.c:234 ../svnrdump/svnrdump.c:132 ../svnsync/svnsync.c:179
+#: ../svn/svn.c:235 ../svnrdump/svnrdump.c:132 ../svnsync/svnsync.c:180
 msgid ""
 "do no interactive prompting (default is to prompt\n"
 "                             only if standard input is a terminal device)"
@@ -10178,7 +10254,7 @@ msgstr ""
 "ingen interaktiv fråga (vanligtvis ställs frågor\n"
 "                             bara om standardinmatningen är en terminal)"
 
-#: ../svn/svn.c:238 ../svnrdump/svnrdump.c:136 ../svnsync/svnsync.c:183
+#: ../svn/svn.c:239 ../svnrdump/svnrdump.c:136 ../svnsync/svnsync.c:184
 msgid ""
 "do interactive prompting even if standard input\n"
 "                             is not a terminal device"
@@ -10186,58 +10262,58 @@ msgstr ""
 "ställ interaktiva frågor även om\n"
 "                             standardinmatningen inte är en terminal"
 
-#: ../svn/svn.c:242
+#: ../svn/svn.c:243
 msgid "try operation but make no changes"
 msgstr "testa operationen, men gör inga ändringar"
 
-#: ../svn/svn.c:244
+#: ../svn/svn.c:245
 msgid "disable merge tracking; diff nodes as if related"
 msgstr ""
 "stäng av sammanslagningsföljning; jämför som om\n"
 "                             noderna var besläktade"
 
-#: ../svn/svn.c:246
+#: ../svn/svn.c:247
 msgid "ignore externals definitions"
 msgstr "bortse ifrån externals-definitioner"
 
-#: ../svn/svn.c:247
+#: ../svn/svn.c:248
 msgid "use ARG as merge command"
 msgstr "använd ARG som merge-kommando"
 
-#: ../svn/svn.c:248
+#: ../svn/svn.c:249
 msgid "use ARG as external editor"
 msgstr "använd ARG som extern editor"
 
-#: ../svn/svn.c:250
+#: ../svn/svn.c:251
 msgid "merge only mergeinfo differences"
 msgstr ""
 "slå bara ihop skillnader i\n"
 "                             sammanslagningsinformationen"
 
-#: ../svn/svn.c:251

[... 2636 lines stripped ...]


Mime
View raw message