subversion-commits mailing list archives

Site index · List index
Message view « Date » · « Thread »
Top « Date » · « Thread »
From dongsh...@apache.org
Subject svn commit: r1294075 - /subversion/trunk/subversion/po/zh_CN.po
Date Mon, 27 Feb 2012 09:28:31 GMT
Author: dongsheng
Date: Mon Feb 27 09:28:30 2012
New Revision: 1294075

URL: http://svn.apache.org/viewvc?rev=1294075&view=rev
Log:
Simplified chinese translation update.

* subversion/po/zh_CN.po: Update to r1294025, translate new strings.

Modified:
    subversion/trunk/subversion/po/zh_CN.po

Modified: subversion/trunk/subversion/po/zh_CN.po
URL: http://svn.apache.org/viewvc/subversion/trunk/subversion/po/zh_CN.po?rev=1294075&r1=1294074&r2=1294075&view=diff
==============================================================================
--- subversion/trunk/subversion/po/zh_CN.po [UTF-8] (original)
+++ subversion/trunk/subversion/po/zh_CN.po [UTF-8] Mon Feb 27 09:28:30 2012
@@ -55,8 +55,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: subversion 1.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: dev@subversion.apache.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-22 17:11+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-22 13:31+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-27 09:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-27 09:24+0000\n"
 "Last-Translator: Subversion Developers <dev@subversion.apache.org>\n"
 "Language-Team: Simplified Chinese <dev@subversion.apache.org>\n"
 "Language: \n"
@@ -1144,12 +1144,8 @@ msgid "'%s' is scheduled for addition, b
 msgstr "丢失了预定增加的“%s”"
 
 #, c-format
-msgid "'%s' is scheduled for addition within unversioned parent"
-msgstr "在未纳入版本控制的父目录,“%s” 被加入增加调度"
-
-#, c-format
-msgid "'%s' is not under version control and is not part of the commit, yet its child '%s'
is part of the commit"
-msgstr "“%s” 尚未纳入版本控制,也不是提交的一部分,但是它的子路径
“%s” 是提交的一部分"
+msgid "'%s' is not known to exist in the repository and is not part of the commit, yet its
child '%s' is part of the commit"
+msgstr "“%s” 不在版本库中,也不是提交的一部分,但是它的子路径
“%s” 是提交的一部分"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot commit both '%s' and '%s' as they refer to the same URL"
@@ -1363,7 +1359,7 @@ msgid "URL '%s' at revision %ld is not a
 msgstr "URL “%s” 在版本 %ld 中不是文件或目录"
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported external: url of file external '%s' is not in repository '%s'"
+msgid "Unsupported external: URL of file external '%s' is not in repository '%s'"
 msgstr "不支持的外部对象:文件外部对象“%s”的 URL 不在版本库“%s”中"
 
 #, c-format
@@ -2447,12 +2443,6 @@ msgstr "修订版的 svndiff 数据非�
 msgid "Reading one svndiff window read beyond the end of the representation"
 msgstr "读svndiff窗口时超出了结尾"
 
-msgid "svndiff data requested non-existent source"
-msgstr "svndiff 数据请求不存在的来源"
-
-msgid "svndiff requested position beyond end of stream"
-msgstr "svndiff 请求的位置超出了流的结尾"
-
 msgid "svndiff window length is corrupt"
 msgstr "svndiff 的窗体长度已损坏"
 
@@ -3268,6 +3258,10 @@ msgid "GET request failed: %d %s"
 msgstr "GET 请求失败: %d %s"
 
 #, c-format
+msgid "Unknown tag '%s' while at state %d"
+msgstr "未知标签“%s”,上下文状态 %d"
+
+#, c-format
 msgid "Error retrieving REPORT (%d)"
 msgstr "获取报告出错(%d)"
 
@@ -3473,12 +3467,17 @@ msgstr "不支持 ra_svn RA 加载器版
 msgid "Unexpected server response to authentication"
 msgstr "服务器意外响应认证请求"
 
-msgid "Could not initialize the SASL library"
-msgstr "不能初始化 SASL 库"
+#, c-format
+msgid "SASL authentication error: %s%s"
+msgstr "SASL 认证错误: %s%s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not initialized the SASL library: %s%s"
+msgstr "不能初始化 SASL 库: %s%s"
 
 #, c-format
-msgid "SASL authentication error: %s"
-msgstr "SASL 认证失败: %s"
+msgid "Could not create SASL context: %s%s"
+msgstr "不能创建 SASL 上下文: %s%s"
 
 #, c-format
 msgid "Authentication error from server: %s"
@@ -4593,13 +4592,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 msgid ""
-"Copyright (C) 2011 The Apache Software Foundation.\n"
+"Copyright (C) 2012 The Apache Software Foundation.\n"
 "This software consists of contributions made by many people; see the NOTICE\n"
 "file for more information.\n"
 "Subversion is open source software, see http://subversion.apache.org/\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"版权所有 (C) 2011 Apache 软件基金会。\n"
+"版权所有 (C) 2012 Apache 软件基金会。\n"
 "此软件包含了许多人的贡献,请查看文件 NOTICE 以获得更多信息。\n"
 "Subversion 是开放源代码软件,请参阅 http://subversion.apache.org/ 站点。\n"
 "\n"
@@ -5600,6 +5599,10 @@ msgid "Corrupt data for '%s'"
 msgstr "'%s' 的数据损坏"
 
 #, c-format
+msgid "The node '%s' comes from unexpected repository '%s', expected '%s'; if this node is
a file external using the correct URL in the external definition can fix the problem, see
issue #4087"
+msgstr "节点“%s”来自不期望的版本库“%s”,期望的版本库是“%s”;如果此节点是文件外部引用,那么在外部定义中使用正确的
URL 可以修正这个问题,请参见问题 #4087 以获得详细信息"
+
+#, c-format
 msgid "The node '%s' is not in working copy '%s'"
 msgstr "节点“%s”不在工作副本“%s”中"
 
@@ -6465,6 +6468,9 @@ msgstr "尝试操作但没有修改"
 msgid "do not print differences for deleted files"
 msgstr "不要输出删除文件造成的差异"
 
+msgid "ignore properties during the operation"
+msgstr "操作时忽略属性"
+
 msgid "notice ancestry when calculating differences"
 msgstr "比较差异时提示原始信息"
 
@@ -6632,6 +6638,14 @@ msgid "use git's extended diff format"
 msgstr "使用 git 的扩展差异格式"
 
 msgid ""
+"generate diff suitable for generic third-party\n"
+"                             patch tools; currently the same as\n"
+"                             --show-copies-as-adds --ignore-properties\n"
+msgstr ""
+"生成适用于第三方工具的差异格式;当前等价于\n"
+"                             --show-copies-as-adds --ignore-properties\n"
+
+msgid ""
 "Allow merge into mixed-revision working copy.\n"
 "                             Use of this option is not recommended!\n"
 "                             Please run 'svn update' instead."
@@ -7411,7 +7425,6 @@ msgid ""
 "  repositories.\n"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Display merge-related information.\n"
 "usage: mergeinfo SOURCE[@REV] [TARGET[@REV]]\n"
@@ -7426,9 +7439,11 @@ msgstr ""
 "显示合并的相关信息。\n"
 "用法: mergeinfo SOURCE[@REV] [TARGET[@REV]]\n"
 "\n"
-"  显示 SOURCE 与 TARGET(默认为 “.”) 之间的合并(或潜在合并)信息。如果没有\n"
-"  提供选项 --show-revs,那么就显示已经从 SOURCE 合并到 TARGET 的版本。否\n"
-"  则就显示选项 --show-revs 指定的信息。\n"
+"  显示 SOURCE 与 TARGET(默认为“.”) 之间的合并(或潜在合并)信息。显示选项\n"
+"  --show-revs 指定的信息类型。如果没有传入 --show-revs,那么就使用其默认值\n"
+"  --show-revs='merged'。\n"
+"\n"
+"  深度可以是“empty”或“infinity”;默认值是“empty”\n"
 
 msgid ""
 "Create a new directory under version control.\n"
@@ -7618,7 +7633,6 @@ msgstr ""
 "  1、显示目标的属性。REV 指定从哪个版本开始查找目标。\n"
 "  2、列出版本库中版本的属性。TARGET 只用来判断访问哪个版本库。\n"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Set the value of a property on files, dirs, or revisions.\n"
 "usage: 1. propset PROPNAME PROPVAL PATH...\n"
@@ -7713,18 +7727,15 @@ msgstr ""
 "    svn:mime-type    - 文件的媒体类型。用以决定是否该合并该文件,\n"
 "      以及 Apache 如何处理它。媒体类型以“text/”开头(或是没有指\n"
 "      定媒体类型)的文件会被视为纯文本文件,否则就是二进制数据。\n"
-"    svn:externals    - 以换行符隔开的模块说明列表,每项都由一个\n"
-"      相对路径、可选的版本标志、一个 URL 组成。这三个元素的顺序实现\n"
-"      不同的行为。Subversion 1.4 和早期的版本仅支持下列格式,并且
URL\n"
-"      中不能有 peg 版本:\n"
-"        foo             http://example.com/repos/zig\n"
-"        foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/zag\n"
-"      Subversion 1.5 和更高的版本支持以上格式,以及下列格式,URL 中可以有\n"
-"      peg 版本:\n"
-"                http://example.com/repos/zig@42 foo\n"
-"        -r 1234 http://example.com/repos/zig foo/bar\n"
-"      Subversion 1.5 和更高的版本在上述格式中支持相对 URL,在用 URL 开始用\n"
-"      下述字符串之一来指示:\n"
+"    svn:externals  - 以换行符隔开的模块说明列表,每项都由一个 URL 和\n"
+"      相对目录路径组成,与命令“svn checkout”的句法类似:\n"
+"        http://example.com/repos/zig foo/bar\n"
+"      可以指定版本以钉住已知的版本:\n"
+"        -r25 http://example.com/repos/zig foo/bar\n"
+"      为了清楚的表明路径上的一个元素已经被删除(甚至可能被删除了多次),\n"
+"      可以在 URL 后追加一个 peg 版本:\n"
+"        -r25 http://example.com/repos/zig@42 foo/bar\n"
+"      下列开始字符串指示相对 URL:\n"
 "        ../  相对于外部引用的父目录\n"
 "        ^/   相对于版本库的根\n"
 "        //   相对于方案\n"
@@ -7732,6 +7743,11 @@ msgstr ""
 "      相对路径“relative_path relative_path”这种不明确的格式来自\n"
 "      “relative_url relative_path”和 peg 版本支持。\n"
 "      以字符 '#' 开始的外部定义行被认为是注释,并且忽略。\n"
+"      Subversion 1.4 和早期的仅支持下列格式,peg 版本只能使用 -r 指定,\n"
+"      并且 URL 不能使用相对格式:\n"
+"        foo             http://example.com/repos/zig\n"
+"        foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/zag\n"
+"      不赞同使用这些格式。它们只应该用于希望支持 1.4 客户端的情况。\n"
 "    svn:needs-lock - 此属性表明文件在修改前应该加锁。\n"
 "      如果没有加锁,则此文件在工作副本中应被设为只读。使用\n"
 "      “svn propdel svn:needs-lock PATH...” 清除。\n"
@@ -7743,7 +7759,6 @@ msgstr ""
 msgid "read property value from file ARG"
 msgstr "从文件 ARG 读取属性值"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Relocate the working copy to point to a different repository root URL.\n"
 "usage: 1. relocate FROM-PREFIX TO-PREFIX [PATH...]\n"
@@ -7759,7 +7774,7 @@ msgid ""
 "     complete old and new URLs if you wish.)  Use 'svn info' to determine\n"
 "     the current working copy URL.\n"
 "\n"
-"  2. TO-URL is the (complete) new repository URL to use for for PATH.\n"
+"  2. TO-URL is the (complete) new repository URL to use for PATH.\n"
 "\n"
 "  Examples:\n"
 "    svn relocate http:// svn:// project1 project2\n"
@@ -7773,8 +7788,8 @@ msgstr ""
 "  改写工作副本 URL 元数据,以反映仅版本库根 URL 的改变。这用于仅版本库根\n"
 "  URL 改变(例如方案或主机名称),但是工作副本内容仍旧与版本库对应的情况。\n"
 "\n"
-"  1. FROM-PREFIX 和 TO-PREFIX 分别对应工作副本的旧 URL 与新 URL 的子串\n"
-"     (如果你喜欢,可以执行完整的 URL)。请使用 'svn info' 来确定当前工作\n"
+"  1. FROM-PREFIX 和 TO-PREFIX 分别对应工作副本的旧 URL 与新 URL 开始子串\n"
+"     (如果你喜欢,可以指定完整的 URL)。请使用 'svn info' 来确定当前工作\n"
 "     副本的 URL。\n"
 "\n"
 "  2. TO-URL 是用于 PATH 的(完整的)新版本库 URL。\n"
@@ -7832,7 +7847,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  注意: 本子命令不会访问网络,它解除任何冲突的状态。\n"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Print the status of working copy files and directories.\n"
 "usage: status [PATH...]\n"
@@ -7980,10 +7994,14 @@ msgstr ""
 "      “ ” 工作副本是最新版的\n"
 "\n"
 "  剩余的栏位皆为变动宽度,并以空白隔开: \n"
-"    工作版本号(使用 -u 或 -v 时)\n"
+"    工作版本号(使用 -u 或 -v 时;被复制时显示“-”)\n"
 "    最后提交的版本与最后提交的作者(使用 -v 时)\n"
 "    工作副本路径总是最后一栏,所以它可以包含空白字符。\n"
 "\n"
+"  问号标记 (“?”) 出现在工作版本,最后提交的版本,或最后提交的作者位置时,\n"
+"  它指示信息未知,或者给出此项目的状态是不恰当的 (例如项目是复制操作的结果)。\n"
+"  问号标记用来作为一个视觉占位符,易于解析\n"
+"\n"
 "  范例输出: \n"
 "    svn status wc\n"
 "     M     wc/bar.c\n"
@@ -7992,15 +8010,15 @@ msgstr ""
 "    svn status -u wc\n"
 "     M           965    wc/bar.c\n"
 "           *     965    wc/foo.c\n"
-"    A  +         965    wc/qax.c\n"
-"    Status against revision:   981\n"
+"    A  +           -    wc/qax.c\n"
+"    版本 981 的状态\n"
 "\n"
 "    svn status --show-updates --verbose wc\n"
 "     M           965       938 kfogel       wc/bar.c\n"
 "           *     965       922 sussman      wc/foo.c\n"
-"    A  +         965       687 joe          wc/qax.c\n"
+"    A  +           -       687 joe          wc/qax.c\n"
 "                 965       687 joe          wc/zig.c\n"
-"    Status against revision:   981\n"
+"    版本 981 的状态\n"
 "\n"
 "    svn status\n"
 "     M      wc/bar.c\n"
@@ -8011,7 +8029,6 @@ msgstr ""
 msgid "don't print unversioned items"
 msgstr "不打印未版本控制的条目"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Update the working copy to a different URL within the same repository.\n"
 "usage: 1. switch URL[@PEGREV] [PATH]\n"
@@ -8063,12 +8080,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "     如果使用了 “--force” 选项,在工作副本中未版本控制的障碍路径,不会自动\n"
 "     导致失败。如果障碍路径与版本库中的对应路径类型相同(文件或目录),它将成\n"
-"     为受版本控制的路径,但是内容不改变。它意味着障碍路径的子孙,如果也是障\n"
-"     碍路径,那么也会受版本控制。对于障碍路径中的文件,如果与版本库内的不同,\n"
+"     为受版本控制的路径,但是内容不改变。它意味着障碍路径的子孙,也可能是障\n"
+"     碍路径,同样会受版本控制。对于障碍路径中的文件,如果与版本库内的不同,\n"
 "     将视为工作副本发生本地修改。版本库中的所有属性都应用于障碍路径。\n"
 "\n"
 "     使用 “--set-depth” 选项设置此操作目标的工作副本之新深度。\n"
 "\n"
+"     如果新 URL 与工作副本路径没有版本继承关系,Subversion 将会拒绝操作。选项\n"
+"     '--ignore-ancestry' 可以禁止此检查。\n"
+"\n"
 "  2、选项 “--relocate” 已经淘汰。它的句法等价于\n"
 "     “svn relocate FROM-PREFIX TO-PREFIX [PATH]”。\n"
 "\n"
@@ -8091,7 +8111,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    使用 --force 终止锁定。\n"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Bring changes from the repository into the working copy.\n"
 "usage: update [PATH...]\n"
@@ -8153,17 +8172,25 @@ msgstr ""
 "    C  合并冲突\n"
 "    G  合并成功\n"
 "    E  已存在\n"
+"    R  已替换\n"
 "\n"
-"  第一列字符表示文件内容更新,第二列表示文件属性更新。第三列中的字符“B”\n"
-"  表示此文件上的锁被终止或窃取。\n"
+"  第一列字符报告项目本身。\n"
+"  第二列表示报告项目属性。\n"
+"  第三列中的字符“B”表示此文件上的锁被终止或窃取。\n"
+"  第四列中的字符“C”表示树冲突,同时“C”出现在第一列或第二列,分别表示\n"
+"  内容冲突或属性冲突。\n"
 "\n"
 "  如果使用了 “--force” 选项,在工作副本中未版本控制的障碍路径,不会自动\n"
 "  导致签出失败。 如果障碍路径与版本库中的对应路径类型相同(文件或目录),它\n"
-"  将成为受版本控制的路径,但是内容不改变。它意味着障碍路径的子孙,如果也\n"
-"  是障碍路径,那么也将受版本控制。对于障碍路径中的文件,如果与版本库内的\n"
+"  将成为受版本控制的路径,但是内容不改变。它意味着障碍路径的子孙,也可能\n"
+"  是障碍路径,同样会受版本控制。对于障碍路径中的文件,如果与版本库内的\n"
 "  不同,将视为工作副本发生本地修改。版本库中的所有属性都应用于障碍路径。\n"
 "  用第一列字符 “E” 来报告障碍路径。\n"
 "\n"
+"  如果工作副本中并没有指定的更新目标,但是有其父目录,那么就在指定路径上\n"
+"  将目标检出到其父目录中。如果使用了选项 --parents,就会创建目标的所有不\n"
+"  存在的父目录 (使用选项 --depth=empty)。\n"
+"\n"
 "  使用“--set-depth”选项设置此操作目标的工作副本之新深度。\n"
 
 msgid ""
@@ -8538,7 +8565,7 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Status against revision: %6ld\n"
-msgstr "版本的 %6ld 状态\n"
+msgstr "版本 %6ld 的状态\n"
 
 #, c-format
 msgid "Sending copy of       %s\n"
@@ -9160,6 +9187,14 @@ msgstr ""
 "进度报告会送至标准输出。\n"
 
 msgid ""
+"usage: svnadmin lock REPOS_PATH PATH USERNAME COMMENT-FILE [TOKEN]\n"
+"\n"
+"Lock PATH by USERNAME setting comments from COMMENT-FILE.\n"
+"If provided, use TOKEN as lock token.  Use --bypass-hooks to avoid\n"
+"triggering the pre-lock and post-lock hook scripts.\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "usage: svnadmin lslocks REPOS_PATH [PATH-IN-REPOS]\n"
 "\n"
 "Print descriptions of all locks on or under PATH-IN-REPOS (which,\n"
@@ -9275,6 +9310,14 @@ msgstr ""
 "新 UUID;否则就为版本库生成一个新的 UUID。\n"
 
 msgid ""
+"usage: svnadmin unlock REPOS_PATH LOCKED_PATH USERNAME TOKEN\n"
+"\n"
+"Unlocked LOCKED_PATH (as USERNAME) after verifying that the token\n"
+"associated with the lock matches TOKEN.  Use --bypass-hooks to avoid\n"
+"triggering the pre-unlock and post-unlock hook scripts.\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "usage: svnadmin upgrade REPOS_PATH\n"
 "\n"
 "Upgrade the repository located at REPOS_PATH to the latest supported\n"
@@ -9458,6 +9501,10 @@ msgstr "路径 “%s” 没有被锁定�
 msgid "Removed lock on '%s'.\n"
 msgstr "删除 “%s” 上的锁。\n"
 
+#, c-format
+msgid "'%s' unlocked by user '%s'.\n"
+msgstr "“%s”被用户“%s”解锁。\n"
+
 msgid "Upgrade of this repository's underlying versioned filesystem is not supported; consider
dumping and loading the data elsewhere"
 msgstr "文件系统不支持升级此版本库;请考虑使用导出后加载数据的升级方案"
 
@@ -10110,6 +10157,9 @@ msgstr ""
 "子命令“%s”不接受选项“%s”\n"
 "输入“svnrdump help %s”得到用法。\n"
 
+msgid "Could not initialize the SASL library"
+msgstr "不能初始化 SASL 库"
+
 #, c-format
 msgid "Can't get hostname"
 msgstr "无法获取主机名称"



Mime
View raw message