openoffice-doc mailing list archives

Site index · List index
Message view « Date » · « Thread »
Top « Date » · « Thread »
From Katia P <katie20...@gmail.com>
Subject Re: Help in writing documentation
Date Mon, 02 Dec 2013 15:31:06 GMT
I would rather base on English. Translating from German would be more
difficult for me.

Best regards,
Kateryna


2013/12/2 Dave <davepolit@gmail.com>

> Wonderful! I take it you base yourself on the English version - or do you
> by any chance also master German? Best regards, Dave
>
>
> On 2 December 2013 15:16, Katia P <katie2007p@gmail.com> wrote:
>
> > Hi Dave,
> > Sure, I am still very interested. Sorry, I haven't prepared the revision
> of
> > the documentation for students, but hope I will do this as soon as I can.
> >
> > Best regards,
> > Kateryna
> >
> >
> > 2013/12/2 Dave <davepolit@gmail.com>
> >
> > > Hi Kateryna,
> > >
> > > Have now at last finished translating my introduction into French and
> > > posted it on: openoffice-uni.org.
> > >
> > > Based on the French version want to recheck the German and then the
> > English
> > > versions (every translation leads to small additions and new
> > formulations).
> > > But that shouldn't take too much time.
> > >
> > > I very much hope you are still interested in doing a Russian and then a
> > > Ukrainian version.
> > >
> > > Yours
> > > Dave
> > >
> > >
> > >
> > >
> > > On 21 November 2013 18:13, Dave <davepolit@gmail.com> wrote:
> > >
> > > > nice to meet you - if you like, also on facebook: david.frankfurt.39
> > > >
> > > >
> > > > On 21 November 2013 15:41, Katia P <katie2007p@gmail.com> wrote:
> > > >
> > > >> This is really a small world, Dave!
> > > >> By the way, I'm a translator too:)
> > > >>
> > > >> Best regards,
> > > >> Kateryna
> > > >>
> > > >>
> > > >> 2013/11/21 Dave <davepolit@gmail.com>
> > > >>
> > > >> > Hi Kateryna,
> > > >> >
> > > >> > Wonderful!! I think a Russian, and then a Ukrainian translation,
> > would
> > > >> > enormously enrich this project aimed at students.
> > > >> >
> > > >> > Obviously, while translating, one develops new ideas, so it's
> never
> > a
> > > >> > completely literal translation. But that's fine. Then we could
> > insert
> > > >> the
> > > >> > one or the other extra into the other versions.
> > > >> >
> > > >> > I guessed by the way that you might be fluent in these languages
> > from
> > > >> your
> > > >> > name :) My father was from Russia, but never taught me Russian
> > > >> > unfortunately, although he was a translator by profession.
> > > >> >
> > > >> > Yours
> > > >> > Dave
> > > >> >
> > > >> >
> > > >> > On 21 November 2013 14:35, Katia P <katie2007p@gmail.com>
wrote:
> > > >> >
> > > >> > > Hi Dave,
> > > >> > > I will read carefully this documentation for students and
will
> let
> > > you
> > > >> > know
> > > >> > > my suggestions.
> > > >> > > I'm also fluent in Russian and Ukrainian languages and willing
> to
> > > help
> > > >> > with
> > > >> > > any translation you need.
> > > >> > >
> > > >> > > Best regards,
> > > >> > > Kateryna
> > > >> > >
> > > >> > >
> > > >> > > 2013/11/20 Dave <davepolit@gmail.com>
> > > >> > >
> > > >> > > > Hi Katernya,
> > > >> > > >
> > > >> > > > Thanks!
> > > >> > > >
> > > >> > > > If you find any mistakes or think important aspects
(from the
> > > point
> > > >> of
> > > >> > > view
> > > >> > > > of a stressed university student) are missing, please
let me
> > know.
> > > >> > > >
> > > >> > > > I myself am not up-to-date as to what other kind of
> > documentation
> > > is
> > > >> > > needed
> > > >> > > > or is already there and needs updating. Mine is not
a general
> > > >> > > > documentation, more like a "how to go about it" for
someone
> > > writing
> > > >> a
> > > >> > > > thesis or something.
> > > >> > > >
> > > >> > > > Are there any other languages you are fluent in? I've
just
> about
> > > >> > finished
> > > >> > > > translating my intro into French. Friends of mine are
doing an
> > > Arab
> > > >> > > > version.
> > > >> > > >
> > > >> > > > Best regards
> > > >> > > > Dave
> > > >> > > >
> > > >> > >
> > > >> >
> > > >>
> > > >
> > > >
> > >
> >
>

Mime
  • Unnamed multipart/alternative (inline, None, 0 bytes)
View raw message