openoffice-dev mailing list archives

Site index · List index
Message view « Date » · « Thread »
Top « Date » · « Thread »
From Andrea Pescetti <>
Subject Re: [EXT] Dictionary extension for a Latin transcription of Persian
Date Wed, 02 Jan 2013 21:55:34 GMT
On 01/01/2013 Hamid Farroukh wrote:
> There
> is no official standard transliteration. All we have, are more or
> less standard proposals. The standard, I use ("invented"),
> is called Alefbâye 2om, which means 2nd alphabet. Soon I will
> publish materials about it in English

Understood. Well, in general to add support for a language we need a 
reference to an ISO code or standard, since OpenOffice has big 
interoperability requirements, which would break if we decide 
unilaterally that we will support a new language.

> As far as I know, this is the only proposal for which there exists a
> spell check dictionary.

This could help in getting some official recognition for the language, 
perhaps. Or the spec Rob shared might be of help. Honestly I don't know 
how hard it is to have your transliteration "standardized"; it might 
also turn out to be easier than expected, but this is not something we 
can help you with. Surely, once you reach some "official" status, you 
can contact us again and we can support the language directly in 
OpenOffice, with no need for workarounds like the one that you are 
currently using (i.e., "squatting" Esperanto) and that seems to be the 
best solution at the moment.


View raw message