openoffice-dev mailing list archives

Site index · List index
Message view « Date » · « Thread »
Top « Date » · « Thread »
From Shenfeng Liu <liush...@gmail.com>
Subject Re: a german speaking Flyer
Date Tue, 13 Nov 2012 14:59:59 GMT
2012/11/12 Rob Weir <robweir@apache.org>

> On Mon, Nov 12, 2012 at 1:55 AM, Jörg Schmidt <joesch@j-m-schmidt.de>
> wrote:
> > Hello,
> >
> >> -----Original Message-----
> >> From: jan iversen [mailto:jancasacondor@gmail.com]
> >> Sent: Saturday, November 10, 2012 11:02 PM
> >> To: dev@openoffice.apache.org
> >> Subject: Re: a german speaking Flyer
> >>
> >> I like your "maybe", but as I see it, there are no such thing
> >> as "apache"
> >> supervising what we do, "apache" is a community and we are
> >> all part of it,
> >> so what we do as a community have to be correct.
> >
> > I do not understand the special review of "Linux".
> > The flyer is e.g. also talk of "Windows" and that is, in detail, just as
> wrong,
> > for example, AOO does not run on Windows 95.
> >
> > I think everyone can information about any free software. He can do that
> in a
> > community, he can do that privately. In the flyer, no one has had the
> intention to
> > speak for Apache, but a few people on their own initiative made a flyer
> in doubt,
> > reflects their opinion.
> >
> > Neither we informiert deliberately false nor have weir rights of AOO
> violated
> > because there are labeling as "TM" as well as a statement of the rights
> to the
> > logos.
> >
> > *We have made the Flyer under a free license available, that anyone can
> do about
> > it what he does not like, or what he thinks is factually incorrect.*
> >
> > But please:
> > none of us here has done anything wrong, said or intended. We are a few
> people who
> > have done on their own initiative a flyer that we provide expressly for
> > information only and not as an official flyer from Apache.
> >
>
> I see this as a praise for this good work.  We like it so much that
> we're discussing how we can take this and make it official, and
> translate it into other languages.  This is good.
>
+1
Can any one help to translate it to English firstly? Then I can translate
it from English to Chinese...

- Shenfeng (Simon)


>
> -Rob
>
> >
> >
> > Greetings,
> > Jörg
> >
>

Mime
  • Unnamed multipart/alternative (inline, None, 0 bytes)
View raw message