openoffice-dev mailing list archives

Site index · List index
Message view « Date » · « Thread »
Top « Date » · « Thread »
From Andrea Pescetti <>
Subject Re: Translation testing
Date Sat, 30 Jun 2012 07:49:13 GMT
On 19/06/2012 Rob Weir wrote:
> If we want to have a reputation for high quality I think we need to
> find a way to get beyond "solo translations", by which I mean
> translations done by own person, with no independent review. ...
> Maybe we can promote the availability of a new translation, with help
> from the translator, among our user base.  So notices on Twitter,
> blogs, and native-language tech sites.

We should always be inclusive: rejecting a translation because it has 
been done by one person only will just put additional obstacles to 
support minority languages.

I agree on accepting all translations and creating dev builds for those 
translations. Then, if we want to have some quality control, I'd put as 
a "highly recommended" pre-release step an explicit evaluation of 
localized versions: an Italian-speaking volunteer will take care of 
vouching for the quality of Italian builds and so on, and we collect 
these approvals on a wiki page. We could also recommend that, whenever 
possible, the review is done by someone else than the original 
translator, to avoid the "solo translations" problems Rob outlines.


View raw message