Committed revision 1635742.

Thanks for the contribution!

I'm going to add you to these page: http://openmeetings.apache.org/team-list.html "Contributors" section
Is it OK? please send me any info about you you would like to share :)



On 31 October 2014 15:57, 小野圭二 <onokeiji@gmail.com> wrote:
sure

2014-10-31 18:42 GMT+09:00 Maxim Solodovnik <solomax666@gmail.com>:
> One string remain untranslated, could you please translate it?
>
>   <string id="1599" name="security">
>     <value>Access denied. You have no rights to enter this room.</value>
>   </string>
>
>
> On 31 October 2014 07:49, 小野圭二 <onokeiji@gmail.com> wrote:
>>
>> Here is the file.
>> IDs were translated in 669, 787, 1572 - 1598
>>
>> 2014-10-30 13:11 GMT+09:00 Maxim Solodovnik <solomax666@gmail.com>:
>> > Thanks a lot :)
>> >
>> > On 30 October 2014 10:10, 小野圭二 <onokeiji@gmail.com> wrote:
>> >>
>> >> almost done, but over 1571 yet.
>> >> i will send it to you after translating them.
>> >>
>> >> 2014-10-30 12:56 GMT+09:00 Maxim Solodovnik <solomax666@gmail.com>:
>> >> > I guess so the only "bad" string is 1549, please let me know if
>> >> > anything
>> >> > else need to be corrected :)
>> >> >
>> >> > BTW there are number of untranslated strings in
>> >> >
>> >> >
>> >> > https://svn.apache.org/repos/asf/openmeetings/branches/3.0.x/src/main/webapp/languages/japanese.xml
>> >> > ...... :))
>> >> >
>> >> > On 30 October 2014 09:50, 小野圭二 <onokeiji@gmail.com> wrote:
>> >> >>
>> >> >> >$APP_NAME is being replaced with actual Application name in strings
>> >> >> > with
>> >> >> > following
>> >> >> > ids: 499L, 500L, 506L, 511L, 512L, 513L, 517L, 532L, 622L, 804L,
>> >> >> > 909L,
>> >> >> > 952L, 978L,
>> >> >> > 981L, 984L, 989L, 990L, 999L, 1151L, 1155L, 1157L, 1158L, 1194L
>> >> >> >
>> >> >> >So I guess in this strings it should not be removed
>> >> >>
>> >> >> You mean the only problem at 1549, dose not it?
>> >> >>
>> >> >>
>> >> >> >Is "について" good string for "About" ?
>> >> >> >Is there capital letters in Japanese?
>> >> >>
>> >> >> Yes, it point the meaning.
>> >> >>
>> >> >>
>> >> >> 2014-10-30 12:41 GMT+09:00 Maxim Solodovnik <solomax666@gmail.com>:
>> >> >> > Is "について" good string for "About" ?
>> >> >> > Is there capital letters in Japanese?
>> >> >> >
>> >> >> > On 30 October 2014 09:39, Maxim Solodovnik <solomax666@gmail.com>
>> >> >> > wrote:
>> >> >> >>
>> >> >> >> $APP_NAME is being replaced with actual Application name in
>> >> >> >> strings
>> >> >> >> with
>> >> >> >> following ids: 499L, 500L, 506L, 511L, 512L, 513L, 517L, 532L,
>> >> >> >> 622L,
>> >> >> >> 804L,
>> >> >> >> 909L, 952L, 978L, 981L, 984L, 989L, 990L, 999L, 1151L, 1155L,
>> >> >> >> 1157L,
>> >> >> >> 1158L,
>> >> >> >> 1194L
>> >> >> >>
>> >> >> >> So I guess in this strings it should not be removed
>> >> >> >>
>> >> >> >> On 30 October 2014 09:33, 小野圭二 <onokeiji@gmail.com> wrote:
>> >> >> >>>
>> >> >> >>> Hi Maxim,
>> >> >> >>>
>> >> >> >>> There are more $APP_NAME in language xml file.
>> >> >> >>> Should remove all them?
>> >> >> >>>
>> >> >> >>>
>> >> >> >>> 2014-10-30 12:28 GMT+09:00 Maxim Solodovnik
>> >> >> >>> <solomax666@gmail.com>:
>> >> >> >>> > OK
>> >> >> >>> > this is the label #1549 (language editor)
>> >> >> >>> > In all languages its value is "About" in Japanese it is
>> >> >> >>> > "$APP_NAME
>> >> >> >>> > について"
>> >> >> >>> > I'm going to fix it by removing "$APP_NAME " is it OK?
>> >> >> >>> >
>> >> >> >>> > On 30 October 2014 09:10, Maxim Solodovnik
>> >> >> >>> > <solomax666@gmail.com>
>> >> >> >>> > wrote:
>> >> >> >>> >>
>> >> >> >>> >> I'll check and let you know
>> >> >> >>> >>
>> >> >> >>> >> On 30 October 2014 08:00, 小野圭二 <onokeiji@gmail.com> wrote:
>> >> >> >>> >>>
>> >> >> >>> >>> Hi,
>> >> >> >>> >>>
>> >> >> >>> >>> I have upped the version v2 to v3.0.4 with using 3.0.x
>> >> >> >>> >>> branch.
>> >> >> >>> >>> In the case of switching Japanese language, the menu text
>> >> >> >>> >>> shows
>> >> >> >>> >>> with
>> >> >> >>> >>> $APP_NAME as attached.
>> >> >> >>> >>> Before i knew the revise point, but now i forgot it.
>> >> >> >>> >>> Whichever
>> >> >> >>> >>> someone correct it or i will do it if giving the point to
>> >> >> >>> >>> me.
>> >> >> >>> >>> But i would rather getting the point.
>> >> >> >>> >>>
>> >> >> >>> >>> Keiji Ono
>> >> >> >>> >>
>> >> >> >>> >>
>> >> >> >>> >>
>> >> >> >>> >>
>> >> >> >>> >> --
>> >> >> >>> >> WBR
>> >> >> >>> >> Maxim aka solomax
>> >> >> >>> >
>> >> >> >>> >
>> >> >> >>> >
>> >> >> >>> >
>> >> >> >>> > --
>> >> >> >>> > WBR
>> >> >> >>> > Maxim aka solomax
>> >> >> >>
>> >> >> >>
>> >> >> >>
>> >> >> >>
>> >> >> >> --
>> >> >> >> WBR
>> >> >> >> Maxim aka solomax
>> >> >> >
>> >> >> >
>> >> >> >
>> >> >> >
>> >> >> > --
>> >> >> > WBR
>> >> >> > Maxim aka solomax
>> >> >
>> >> >
>> >> >
>> >> >
>> >> > --
>> >> > WBR
>> >> > Maxim aka solomax
>> >
>> >
>> >
>> >
>> > --
>> > WBR
>> > Maxim aka solomax
>
>
>
>
> --
> WBR
> Maxim aka solomax



--
WBR
Maxim aka solomax