lucene-solr-dev mailing list archives

Site index · List index
Message view « Date » · « Thread »
Top « Date » · « Thread »
From Otis Gospodnetic <>
Subject Re: Contributing Translations
Date Thu, 16 Apr 2009 19:22:18 GMT

I like the multilingualness is general... but in this case I think Grant is correct about
non-primary language docs getting outdated quickly.  It's hard to keep even just English docs
up to date!  And stale, incorrect docs are worse than no docs.

Sematext -- -- Lucene - Solr - Nutch

----- Original Message ----
> From: Grant Ingersoll <>
> To:
> Sent: Monday, April 13, 2009 3:11:33 PM
> Subject: Re: Contributing Translations
> First off, let me say that I would love to see translations of Solr docs.
> My main concern is one of maintainability.  If we agree to commit translations, 
> then we as committers need to be able to maintain them as well.  I am not sure 
> which is worse, no translations or out of date translations.
> Say, for example, that I make a patch that changes how the spell checker works 
> in Solr.  As an English speaker, I can easily update the English docs as part of 
> my patch, but I wouldn't even know where to begin with, say, Swahili (picking a 
> language I feel safe saying that none of our committers speak for an example, 
> not b/c anyone is proposing a Swahili translation).  So, now, it is up to the 
> community to fix that documentation.  Which, is, of course, fine, except I'd 
> venture to say most committers wouldn't even be in the position to know whether 
> the patch is good, so we'd have to take it on faith.  Committing on faith isn't 
> usually a good thing.
> We should look into how other Apache projects handle it before committing to 
> saying we are going to support other languages.  I can ask over on 
> if people would like.
> On Apr 9, 2009, at 10:40 PM, Green Crescent Translations wrote:
> > Hello,
> > 
> > I'm a project manager for Green Crescent Translations and I'm always looking 
> to assist the open source community by providing translations of web sites, 
> manuals, user interfaces and such.  If you're interested, please let us know.  
> We'd be happy to translate you web site documentation into needed languages.  
> Just let me know which languages and what texts are essential and we'd be happy 
> to help.
> > 
> > Many thanks,
> > 
> > Jonathan
> > 
> > 
> > 

View raw message