incubator-ooo-dev mailing list archives

Site index · List index
Message view « Date » · « Thread »
Top « Date » · « Thread »
From Rob Weir <robw...@apache.org>
Subject Re: The translation of AOO3.4.1 release notes and announcement
Date Sat, 25 Aug 2012 19:00:46 GMT
On Sat, Aug 25, 2012 at 2:38 PM, Jürgen Lange <jl@juergen-lange.de> wrote:
> Ok Rob,
>
> your german is horrible (it might be terrible). So I will do the translation

My goal is to raise it from terrible to horrible ;-)

> tomorrow morning for you. I'll put your announcement into notepad++, make
> the translation and than I'll send it to you.
>

Excellent!

-Rob

> Jürgen
>
> Am 25.08.2012 20:31, schrieb Rob Weir:
>
>> On Sat, Aug 25, 2012 at 1:44 PM, Jürgen Lange <jl@juergen-lange.de> wrote:
>>>
>>> Hi Rob,
>>>
>>> I can't find a german announcement. On http://www.openoffice.org/de/ I
>>> see a
>>> link to an announcement of version 3.4 (announcement in English) with a
>>> link
>>> to your announcement of Version 3.4.1 (blog post, also in English).
>>>
>> This is controlled by the following file in SVN:
>>
>> https://svn.apache.org/repos/asf/incubator/ooo/ooo-site/trunk/content/de/brand.mdtext
>>
>> If we want a German translation of the announcement then the following
>> should happen:
>>
>> 1) Someone checks in an HTML translation of the announcement, into
>> some place under
>> https://svn.apache.org/repos/asf/incubator/ooo/ooo-site/trunk/content/de/
>>
>> 2) brand.mdtext is updated with new announce, announceurl and announcetip
>>
>> Note: getting content into SVN can be done several ways:
>>
>> a) Committers can access directly with svn clients, or the CMS
>>
>> b) other contributors can use the anonymous interface to the CMS
>>
>> c) Anyone can also send patches or changes to the list
>>
>> d) patches can also be attached to Bugzilla issues
>>
>> Getting the files into the right place is the easy part, and we have
>> many who can help with this.  Even I can do that.   Lieder ist mein
>> Deutsch sehr schlecht.  Ich habe Deutsch 25 Jahre fruer studierte aber
>> habe ganz alles vergessen. Denn brauche ich deine hilfe mit der
>> Uebersetzung ;-)
>>
>> -Rob
>>
>>> Jürgen
>>>
>>>
>>> Am 25.08.2012 19:36, schrieb Rob Weir:
>>>
>>>> On Sat, Aug 25, 2012 at 10:55 AM, Andrea Pescetti <pescetti@apache.org>
>>>> wrote:
>>>>>
>>>>> On 21/08/2012 Sylvain DENIS wrote:
>>>>>>
>>>>>> I translated the text AOO 3.4.1 French. I would put online after
the
>>>>>> official version.
>>>>>
>>>>>
>>>>> Thanks, I've committed this to the French site using the naming
>>>>> conventions
>>>>> currently used there, so
>>>>> http://www.openoffice.org/fr/AOO_annonce_3_4_1.html
>>>>>
>>>>> I saw that the zh-cn version is already available at
>>>>> http://www.openoffice.org/zh-cn/news/aoo341.html
>>>>> (it's unclear to me if this is imacat's version obtained from zh-tw or
>>>>> the
>>>>> version supplied by Eric as a CMS contribution).
>>>>>
>>>>> We also have a German version by Juergen Lange at
>>>>> http://www.juergen-lange.de/wp1/archives/1799
>>>>> but I'm not sure whether we prefer to link to his site or obtain
>>>>> permission
>>>>> from him to republish his article on the official site.
>>>>>
>>>>> https://blogs.apache.org/OOo/entry/announcing_apache_openoffice_3_41
>>>>> would
>>>>> need to be edited to link to the following translations:
>>>>> - French: http://www.openoffice.org/fr/AOO_annonce_3_4_1.html
>>>>> - Simplified Chinese: http://www.openoffice.org/zh-cn/news/aoo341.html
>>>>> - German: http://www.juergen-lange.de/wp1/archives/1799
>>>>> (the last one subject to whether it's OK to link to an external
>>>>> resource
>>>>> or
>>>>> not).
>>>>>
>>>> I've added a link to the French and Simplified Chinese version, but
>>>> not the German one.   I don't think we want to get into the habit of
>>>> making official announcements on non-Apache websites.  That will only
>>>> lead to confusion about what is official and what is not. For example,
>>>> the mess with Team OpenOffice last year.
>>>>
>>>> -Rob
>>>>
>>>>> Regards,
>>>>>     Andrea.
>>>
>>>
>

Mime
View raw message