Return-Path: X-Original-To: apmail-incubator-ooo-dev-archive@minotaur.apache.org Delivered-To: apmail-incubator-ooo-dev-archive@minotaur.apache.org Received: from mail.apache.org (hermes.apache.org [140.211.11.3]) by minotaur.apache.org (Postfix) with SMTP id 5A495D0C5 for ; Tue, 26 Jun 2012 14:07:52 +0000 (UTC) Received: (qmail 97609 invoked by uid 500); 26 Jun 2012 14:07:48 -0000 Delivered-To: apmail-incubator-ooo-dev-archive@incubator.apache.org Received: (qmail 97532 invoked by uid 500); 26 Jun 2012 14:07:48 -0000 Mailing-List: contact ooo-dev-help@incubator.apache.org; run by ezmlm Precedence: bulk List-Help: List-Unsubscribe: List-Post: List-Id: Reply-To: ooo-dev@incubator.apache.org Delivered-To: mailing list ooo-dev@incubator.apache.org Received: (qmail 97498 invoked by uid 99); 26 Jun 2012 14:07:48 -0000 Received: from athena.apache.org (HELO athena.apache.org) (140.211.11.136) by apache.org (qpsmtpd/0.29) with ESMTP; Tue, 26 Jun 2012 14:07:48 +0000 X-ASF-Spam-Status: No, hits=-0.7 required=5.0 tests=RCVD_IN_DNSWL_LOW,SPF_PASS X-Spam-Check-By: apache.org Received-SPF: pass (athena.apache.org: domain of rgb.mldc@gmail.com designates 209.85.213.47 as permitted sender) Received: from [209.85.213.47] (HELO mail-yw0-f47.google.com) (209.85.213.47) by apache.org (qpsmtpd/0.29) with ESMTP; Tue, 26 Jun 2012 14:07:41 +0000 Received: by yhjj56 with SMTP id j56so6816484yhj.6 for ; Tue, 26 Jun 2012 07:07:21 -0700 (PDT) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=20120113; h=mime-version:in-reply-to:references:date:message-id:subject:from:to :content-type:content-transfer-encoding; bh=85+EzMNjNUIyNlpaykpXrM1Zt3ltMkHwrssrO3w0EFE=; b=ZFEsuYnevt2mYNyzogqSFUptwDFVJT0Gy0U0FV1OJXOrcd2QmJGzwXBTuLUNafHQZ7 snS1xwMeuPrbfsLCs+eU/mn/ljEhJcYNsiDlf4O+TdUaxc1IMxV+eLCs0dkXwyFnnU2N Xk7sZcCSuNGKfK+IA7wc9+B7FdqCHcY7O+g1PieuqA6z46IBprSMwrxF4hT2WJMTRIha RSiO4fNvUVIP8XQWPpr6w4ImlNaqnW0fHWGgTHWzeH0fFMy0e8yOD3qJj3EIAGYZbj2D 1mlWnL1fIkLVdOzEzUKe+Xu1sensAtbEWjcFVfvk9Q19llLav93yJukEnoTIYdH9nKAx 9tPg== MIME-Version: 1.0 Received: by 10.50.217.137 with SMTP id oy9mr11148588igc.56.1340719641064; Tue, 26 Jun 2012 07:07:21 -0700 (PDT) Received: by 10.50.173.36 with HTTP; Tue, 26 Jun 2012 07:07:20 -0700 (PDT) In-Reply-To: <4FE9BD87.5080409@apache.org> References: <47895347-CEEA-4FF0-A0F8-41902BEFE730@apache.org> <006e01cd5103$ae5b8e80$0b12ab80$@apache.org> <666D1606-B258-4547-ACFA-8EDCCDCB956F@apache.org> <006401cd5168$6d4d17f0$47e747d0$@acm.org> <008c01cd5172$d9509170$8bf1b450$@acm.org> <4FE9BD87.5080409@apache.org> Date: Tue, 26 Jun 2012 16:07:20 +0200 Message-ID: Subject: Re: References to "Apache OpenOffice" From: RGB ES To: ooo-dev@incubator.apache.org Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable X-Virus-Checked: Checked by ClamAV on apache.org 2012/6/26 Andrea Pescetti : > Dave Fisher wrote: >> >> Wearing my IPMC and PPMC hats. I've changed blog entry titles. Sorry >> for our oversight (or lack). Thanks for yours. > > > Was it really necessary? In the meantime, Rob had edited the blog entries= to > insert: > > (Apache OpenOffice is currently undergoing Incubation at the Apache Softw= are > Foundation.) > > and this seems a good trade-off to me, much more than adding "(incubating= )" > to the title, which will confuse users, especially non-native speakers (b= ut > also native speakers won't always be able to guess what "incubating" mean= s > in this context). > > Honestly, I'd be for linking "undergoing Incubation" (in the clauses Rob > added) to Don's post https://blogs.apache.org/OOo/entry/what_is_a_podling= or > some more official explanation, and removing "(incubating)" from the titl= es. > > This would give all interested parties the opportunity to discover what > "incubating" means, which is probably the rationale behind the rule to us= e > "(incubating)" everywhere, and at the same time would keep titles easily > readable. > > Regards, > =A0Andrea. Agree: a couple of days ago a new user on the Spanish forums said she was afraid to download 3.4 because she believed that "incubating" was a synonym of "beta software" or something like that... OK, that was an extreme reaction, but most people are confused by the "incubating" term. Regards Ricardo