Return-Path: X-Original-To: apmail-incubator-ooo-dev-archive@minotaur.apache.org Delivered-To: apmail-incubator-ooo-dev-archive@minotaur.apache.org Received: from mail.apache.org (hermes.apache.org [140.211.11.3]) by minotaur.apache.org (Postfix) with SMTP id 882319F88 for ; Wed, 21 Mar 2012 15:57:50 +0000 (UTC) Received: (qmail 92132 invoked by uid 500); 21 Mar 2012 15:57:50 -0000 Delivered-To: apmail-incubator-ooo-dev-archive@incubator.apache.org Received: (qmail 92076 invoked by uid 500); 21 Mar 2012 15:57:50 -0000 Mailing-List: contact ooo-dev-help@incubator.apache.org; run by ezmlm Precedence: bulk List-Help: List-Unsubscribe: List-Post: List-Id: Reply-To: ooo-dev@incubator.apache.org Delivered-To: mailing list ooo-dev@incubator.apache.org Received: (qmail 92066 invoked by uid 99); 21 Mar 2012 15:57:50 -0000 Received: from athena.apache.org (HELO athena.apache.org) (140.211.11.136) by apache.org (qpsmtpd/0.29) with ESMTP; Wed, 21 Mar 2012 15:57:50 +0000 X-ASF-Spam-Status: No, hits=-0.7 required=5.0 tests=RCVD_IN_DNSWL_LOW,SPF_PASS X-Spam-Check-By: apache.org Received-SPF: pass (athena.apache.org: domain of jogischmidt@googlemail.com designates 209.85.214.47 as permitted sender) Received: from [209.85.214.47] (HELO mail-bk0-f47.google.com) (209.85.214.47) by apache.org (qpsmtpd/0.29) with ESMTP; Wed, 21 Mar 2012 15:57:43 +0000 Received: by bkcjg15 with SMTP id jg15so1139328bkc.6 for ; Wed, 21 Mar 2012 08:57:22 -0700 (PDT) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=googlemail.com; s=20120113; h=message-id:date:from:user-agent:mime-version:to:subject:references :in-reply-to:content-type:content-transfer-encoding; bh=eg9H2rKuQH1Zk79LXV8Oky9JsNi/6pRNJ6fsRCyIuZ4=; b=c3RUcMPG2q8drVPVTXvY1P8g3dER9MqovbTaBGTJVLc9fCSwHw2ULednGnAxPfuj+a UjvqeFXPpM32t7d6vubJlE21/IWaKJVtBRzegoI3dWM6sgpbCpMimjrLvw4Dy+uAcWFg EM8FJoPCJ0yDdeqdrdT4+xuwuz+V0VOjY1xeBNJYWuMKNSsryS15gWP1pzh5ptw2ymkC pnu1DpW9+nfhW89FDJZ4q+evaB9RLMw+9/VcDLDwv81dDs8rNeDeyqN5gpg7rmvRTGwd RPdjkm0fFwM3oRvT4BnuGiXQRvjKHpuTFZ0KtpM8eTjetOXJ4kBdzOCtmXoMNeVUseU2 L93g== Received: by 10.204.148.82 with SMTP id o18mr1732097bkv.108.1332345442663; Wed, 21 Mar 2012 08:57:22 -0700 (PDT) Received: from [9.155.131.20] (deibp9eh1--blueice2n2.emea.ibm.com. [195.212.29.172]) by mx.google.com with ESMTPS id fh5sm4317633bkc.1.2012.03.21.08.57.22 (version=SSLv3 cipher=OTHER); Wed, 21 Mar 2012 08:57:22 -0700 (PDT) Message-ID: <4F69FA61.7020005@googlemail.com> Date: Wed, 21 Mar 2012 16:57:21 +0100 From: =?ISO-8859-1?Q?J=FCrgen_Schmidt?= User-Agent: Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10.7; rv:10.0.2) Gecko/20120216 Thunderbird/10.0.2 MIME-Version: 1.0 To: ooo-dev@incubator.apache.org Subject: Re: [TRANSLATION] First part is now at pootle References: <27144116.3900361332282819583.JavaMail.rjaaskel@saunalahti.fi> <20120321.132606.1373351111986202830.maho@apache.org> <4F6987E7.2080402@googlemail.com> <20120321151405.GA3193@localhost> <4F69F35C.4090304@z2z.it> In-Reply-To: <4F69F35C.4090304@z2z.it> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Virus-Checked: Checked by ClamAV on apache.org On 3/21/12 4:27 PM, Paolo Pozzan wrote: > Il 21/03/2012 16:14, Ariel Constenla-Haile ha scritto: >> Hi J�rgen, * >> >> On Wed, Mar 21, 2012 at 08:48:55AM +0100, J�rgen Schmidt wrote: >>> Hi, >>> >>> excuse my top posting. >>> >>> It is not yet clarified how or if we can ensure the translation from >>> non committers. You should have noticed that we at Apache take some >>> things more serious than others. >>> >>> The easiest way is to get access to the language you want to >>> translate is to become a committer. Maybe we find another solution >>> but why not becoming a committer? >>> >>> The first step is to sign a iCLA >>> (http://www.apache.org/licenses/icla.txt) and send it back to >>> Apache. >>> >>> If you can work with offline tools feel free to contact me or >>> Raphael and we will help to provide a set of po files. The >> >> I guess most people will want to work off-line, at least I count three >> people on the Spanish mailing list willing to help translating. There >> should be a way to download the po files without needing to contact you >> directly. > > I confirm that working offline is usually preferred. Many useful > functions like translation memories and terminology are not available in > pootle while they are common in offline tools. So it seems that checkin the po files is a good idea to make it easier. We should start to collect more feedback to understand better how our translators work and what's the best and easiest way to support them. We will listen to you ;-) and together we can improve the process for the future probably. Juergen