incubator-ooo-dev mailing list archives

Site index · List index
Message view « Date » · « Thread »
Top « Date » · « Thread »
From Rob Weir <robw...@apache.org>
Subject Re: press announcement for AOO 3.4
Date Fri, 02 Mar 2012 22:02:43 GMT
On Fri, Mar 2, 2012 at 4:49 PM, Jörg Schmidt <joesch@j-m-schmidt.de> wrote:
> Hello Rob, *,
>
>  Rob Weir schrieb:
>> Apache has some rules and restrictions related to press releases,
>> etc., from podlings under incubation.   See this page:
>>
>> http://incubator.apache.org/guides/branding.html
>
> OK I have read this.
>
> I have read the particular point "publicity activities":
> "Podlings MUST coordinate with the Apache Public Relations Committee on all publicity
activities by a podling."
>
> question:
> Is it possible to "Apache Public Relations Committee" a draft of a German press release
to be transmitted so that confirms this?
>

You say press release, but who do you think is issuing the press
release? What entity?  Are you talking about a real press release that
goes out via a wire service?  Or just an something on our website that
says "Press Release" on it?

In general, if a press release is coming from this project, it needs
to be get the approval of our PMC and of Apache.  This is true
regardless of what language it is in.

>> My reading of this is we cannot just assume "lazy consensus" but we
>> need to reach out to press@apache.org and coordinate with them on any
>> formal publicity activities.
>
> Do I understand correctly that we e.g. _german_ press reports are to discuss press@apache.org?
Who understands German at press@apache.org? I understand that you have "coordinate" said,
but "coordinate" needs discuss.
>

Again, the approval process is the same, regardless of language.

Also, the purpose of the review and approval is not to fine tune your
German grammar. But Apache does have an interest in making sure that
trademarks are used correctly and that required podling disclaimers
are included, etc.

And most of all, Press@ is here to help.  They have expertise and
contacts that can help us get out our message.

> And for e.g. Germany, Austria, Switzerland, we need german-language press releases.
>

When we release AOO 3.4 it will be on many more languages.  We'll need
to coordinate the press activities.

> Here is an example of a press release from de-OOo from the year 2010:
> http://openoffice.org/projects/de/lists/dev/archive/2010-06/message/15
>
>> However, there are also a range of informal activities that do not
>> require this additional review, like blog posts, announcements to the
>> ooo-announce list, social media campaigns, etc.  These could be
>> discussed on the list.
>
> OK, but that's not what i mean and what we need first for the national information of
users.
>
> Let me say it clearly:
>
> AOO is in a difficult situation and we should do everything to keep ex-OOo users and
attract new users for AOO.
>
> AOO is initially a product for end users and not for it-specialists and end users need
information such as in magazines (for example http://www.heise.de/ct/inhalt/), and magazines
need national-language press releases.
>

I don't see a problem with that.  This is the challenge in all
languages, right?   We just need to work through the existing process
for podling publicity.  Once we graduate then we'll have more
flexibility.

-Rob

>
>
> greetings
> Jörg
>

Mime
View raw message