incubator-ooo-dev mailing list archives

Site index · List index
Message view « Date » · « Thread »
Top « Date » · « Thread »
From Rob Weir <>
Subject Re: Where is Localization/Translation Now?
Date Thu, 09 Feb 2012 22:50:18 GMT
On Thu, Feb 9, 2012 at 5:28 PM, Michael Bauer <> wrote:
>> I assume you refer to my "leading by doing" statement. I disagree with
>> your best case scenario. After all, this is how development is done. Are
>> there (should there be) different rules for translators?
>> -Andre
> Putting it the other way, would you give just anyone the right to commit new
> (structural) code?
> Community translation has its good sides and it's bad sides. What will
> undoubtedly happen is that there will be disagreements over style,
> terminology and orthography. Unless you have the option of making someone
> the "arbiter" of that locale, you end up with the most nauseating hotchpotch
> of style, terminology and orthography. Some of the Google interface
> languages are like that.

Apache projects tend to look at this slightly differently.

Traditional, vertical organization:  Someone (or group of persons) is
in charge and decides what will be done, and then delegates that
authority to other individuals who have that authority and decide such
matters.   Parts of Apache are like this, at the foundation-level.
For legal reasons there are individual officers with formal
responsibilities and authority that supports those responsibilities.

But within a project, it is more like horizontal organization,
consensus based.   The community agrees that it wants consistency in
terminology in the UI translations.  Someone volunteers to define a
basic terminology, the community adopts it as a "coding standard" and
agrees to treat deviations like a bug.  Someone might volunteer to
review these items and fix errors and general facilitate consistency
in the translations.

So I think you end up in the same place in both models.  You achieve
consistency.  In both cases there is leadership, but in the 2nd case
there is no appointed leader with authority.  There is just a
volunteer who, by his efforts exerts a kind of personal leadership in
that area.


> It's a quality issue. If you're (AOO as a project that is) not bothered
> about, say, the interface switching between old and new German spelling
> within the same locale, one person calling the same thing a
> "Rechtschreibprüfung" in one menu and "Orthographiechecker" in another, then
> that's worrying.
> Michael

View raw message