Return-Path: X-Original-To: apmail-incubator-ooo-dev-archive@minotaur.apache.org Delivered-To: apmail-incubator-ooo-dev-archive@minotaur.apache.org Received: from mail.apache.org (hermes.apache.org [140.211.11.3]) by minotaur.apache.org (Postfix) with SMTP id EDB7D77FE for ; Mon, 19 Dec 2011 12:38:51 +0000 (UTC) Received: (qmail 2538 invoked by uid 500); 19 Dec 2011 12:38:51 -0000 Delivered-To: apmail-incubator-ooo-dev-archive@incubator.apache.org Received: (qmail 2450 invoked by uid 500); 19 Dec 2011 12:38:51 -0000 Mailing-List: contact ooo-dev-help@incubator.apache.org; run by ezmlm Precedence: bulk List-Help: List-Unsubscribe: List-Post: List-Id: Reply-To: ooo-dev@incubator.apache.org Delivered-To: mailing list ooo-dev@incubator.apache.org Received: (qmail 2391 invoked by uid 99); 19 Dec 2011 12:38:51 -0000 Received: from minotaur.apache.org (HELO minotaur.apache.org) (140.211.11.9) by apache.org (qpsmtpd/0.29) with ESMTP; Mon, 19 Dec 2011 12:38:51 +0000 Received: from localhost (HELO mail-ww0-f43.google.com) (127.0.0.1) (smtp-auth username robweir, mechanism plain) by minotaur.apache.org (qpsmtpd/0.29) with ESMTP; Mon, 19 Dec 2011 12:38:51 +0000 Received: by wgbds11 with SMTP id ds11so22966125wgb.0 for ; Mon, 19 Dec 2011 04:38:49 -0800 (PST) MIME-Version: 1.0 Received: by 10.227.197.10 with SMTP id ei10mr11779471wbb.11.1324298329226; Mon, 19 Dec 2011 04:38:49 -0800 (PST) Received: by 10.216.21.201 with HTTP; Mon, 19 Dec 2011 04:38:49 -0800 (PST) In-Reply-To: <4EEECDF6.4080800@translate.org.za> References: <4EE760B9.9090004@translate.org.za> <08ed01ccb9e1$0af7e4a0$20e7ade0$@16degrees.com.au> <4EE898C5.1000905@translate.org.za> <45FA70F4-8ADE-42EF-AE5E-29FDFDD38BFF@comcast.net> <4EEECDF6.4080800@translate.org.za> Date: Mon, 19 Dec 2011 07:38:49 -0500 Message-ID: Subject: Re: Pootle (was Re: About the Former Native Language projects) From: Rob Weir To: ooo-dev@incubator.apache.org Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable On Mon, Dec 19, 2011 at 12:39 AM, Dwayne Bailey w= rote: > > On 2011-12-16 07:07, Dave Fisher wrote: >> >> >> On Dec 14, 2011, at 7:38 AM, Dwayne Bailey wrote: >> >>> On 2011-12-13 23:49, Gavin McDonald wrote: >>>> >>>> >>>>> -----Original Message----- >>>>> From: Ross Gardler [mailto:rgardler@opendirective.com] >>>>> Sent: Wednesday, 14 December 2011 12:39 AM >>>>> To: ooo-dev@incubator.apache.org >>>>> Subject: Re: Pootle (was Re: About the Former Native Language project= s) >>>>> >>>>> On 13 December 2011 14:27, Dwayne Bailey >>>>> wrote: >>>>> ... >>>>> >>>>>> =C2=A0From the look of it Apache might be using this server for more= then >>>>>> just OOo which I love even more. >>>>> >>>>> The Subversion project has been using Pootle for some time. They >>>>> maintained their own instance in a VM. When AOO arrived the >>>>> infrastructure >>>>> team decided it would make sense to provide a foundation wide server. >>>>> >>>>> It has only just gone online, but it other projects may pick it up ov= er >>>> >>>> time. >>>>>> >>>>>> I'm not sure where to ask this but does Apache, or one of the >>>>>> corporate backers, want to engage with Translate to setup and mainta= in >>>>>> this server? >>>>> >>>>> Here is the right place to ask that question. The AOO PPMC needs to >>>>> figure >>>>> out, with infrastructure, how to configure and use this server. >>>>> Now we know you are around we know where to look for further help. >>>>> Thanks. >>>> >>>> We do not have any folks outside of the ASF on our servers. If any of >>>> the >>>> translate folks are committers then fine we can see what we can do >>>> there, >>>> though I do feel it has been configured with care and is appropriate f= or >>>> our >>>> needs. >>>> >>>> As a translate expert please share your thoughts on what you feel need= s >>>> doing >>>> to help improve the Pootle Server. >>> >>> There are other people on our team better qualified for that kind of >>> review. =C2=A0But it needs access to the server to evaluate. And no I d= oubt any >>> of us are commiters. >> >> I'm sure there will be a way that you can contribute. >> >>>> In fact I Do have a question for you, is it possible to get the curren= t >>>> OOo >>>> translations >>>> migrated over into this instance or would it be too much work ? (and >>>> without >>>> affecting the other projects or our configuration.) >>> >>> Not sure I understand what you mean. If you mean pulled off the old >>> server and onto the new I don't know if that server even exists, we don= 't >>> have access to it anymore. >>> >>> One change I would recommend is to have PO files stored in SVN and make >>> creation of SDF files a build time event. >>> >>> My biggest concern as a localiser would be the sharing of translation >>> resources between LibO and AOO. >> >> I can only guess, please explain your concerns. > > Small teams, small number of people wanting to make sure that OOo in > whatever form is localised. =C2=A0The strings are almost 100% the same, a= t the > moment, between AOO and LibO. =C2=A0So how to share resource between the = two. > > I don't want to waste people time translating the same thing twice. I als= o > want to make sure that the translations are consistent no matter where it > was translated, so sharing for consistency is important to me. > > So the one issue is logistics of doing this, the other is the licensing > concern. > On the license side, making the translations available under the Apache 2.0 license will allow both AOO and LO to use the translations. Would there be any value to sharing the "translation memory" data independently of the underlying translations? Would that give any benefit? I don't think that we can avoid having a divergence in translation strings. New features added to LO will differ from new features added to AOO. But the underlying terms we use to describe the UI and the basic application features will remain the same. Terms like "pages", 'sections", "sheets" and 'fonts" etc., are not going to change. So in that case, would a shared translation memory database help? Another other approach would be to actually have shared translation strings, but adopt a naming convention to distinguish LO-specific strings from AOO-specific strings, such as using the prefix LO_ or AOO_. The common strings would remain the same, making it easier for a new language translation to target both apps at once. -Rob >> >> Regards, >> Dave >> >> >>>> And another question I asked on IRC the other day but no -one seemed t= o >>>> know, >>>> can there be support for groups - would be much easier to integrate >>>> better >>>> with >>>> LDAP if there were support for groups. >>>> >>>> (Feel free to take that last question off list or ask me to file an >>>> issue as >>>> appropriate.) >>>> >>>> >>>> Thanks >>>> >>>> Gav... >>>> >>>>> Ross >>> >>> >>> -- >>> regards >>> Dwayne >>> > > > -- > regards > Dwayne >