incubator-ooo-commits mailing list archives

Site index · List index
Message view « Date » · « Thread »
Top « Date » · « Thread »
From build...@apache.org
Subject svn commit: r836808 - in /websites/staging/openofficeorg/trunk/content: ./ openofficeorg/translate.html
Date Wed, 31 Oct 2012 22:42:44 GMT
Author: buildbot
Date: Wed Oct 31 22:42:44 2012
New Revision: 836808

Log:
Staging update by buildbot for openofficeorg

Modified:
    websites/staging/openofficeorg/trunk/content/   (props changed)
    websites/staging/openofficeorg/trunk/content/openofficeorg/translate.html

Propchange: websites/staging/openofficeorg/trunk/content/
------------------------------------------------------------------------------
--- cms:source-revision (original)
+++ cms:source-revision Wed Oct 31 22:42:44 2012
@@ -1 +1 @@
-1404217
+1404399

Modified: websites/staging/openofficeorg/trunk/content/openofficeorg/translate.html
==============================================================================
--- websites/staging/openofficeorg/trunk/content/openofficeorg/translate.html (original)
+++ websites/staging/openofficeorg/trunk/content/openofficeorg/translate.html Wed Oct 31 22:42:44
2012
@@ -107,7 +107,7 @@ updated, to add translations for terms a
 added or changed in the product.  So maintaining support for any given
 translation is an ongoing effort, requiring volunteers to help keep
 the translations current, complete and accurate.</p>
-<p>A list of translations available in the most-recent release of Apache
+<p>A list of translations available in the most recent release of Apache
 OpenOffice can be found <a href="http://www.openoffice.org/download/other.html">here</a></p>
 <p>A larger list of languages, including ones that have incomplete
 translations are listed <a href="https://translate.apache.org/projects/OOo_34/">here</a>.</p>
@@ -115,7 +115,7 @@ translations are listed <a href="https:/
 <p>First, register your interest.   We track a list of volunteers
 interested in helping with each language on our wiki <a href="https://cwiki.apache.org/confluence/display/OOOUSERS/Localization+Volunteers">here</a>.</p>
 <p>You should add your name to that list, and subscribe to our localization mailing
list by sending an email to
-<a href="ooo-L10N-subscribe@incubator.apache.org">ooo-L10N-subscribe@incubator.apache.org</a>.
 You should also 
+<a href="ooo-L10N-subscribe@incubator.apache.org">ooo-L10N-subscribe@incubator.apache.org</a>;
you will receive a confirmation request, just reply to it to be subscribed. Then you should

 <a href="mailto:ooo-L10n@incubator.apache.org">send a note</a> to the list and
introduce yourself and your interest
 in helping with that language.</p>
 <p>If a build with your language already exists, you should download and
@@ -128,11 +128,11 @@ the translation in several ways:</p>
 <ol>
 <li>
 <p>You can send a note to the <a href="http://openoffice.apache.org/mailing-lists.html#localization-mailing-list">ooo-L10n
list</a> 
-requesting the PO file for that language.  This file can be
-loaded into a translation management tool (some popular ones are listed 
-<a href="http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Pootle_User_Guide#Translating_off-line">here</a>
where you can edit the
-translation.  When done, or when you've make progress that you want to
-verify, you can submit the new PO file as an attachment in Bugzilla.
+requesting the PO files for that language.  These files can be
+loaded into a translation management tool (some tools are listed 
+<a href="http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Pootle_User_Guide#Translating_off-line">here</a>,
with <a href="http://www.poedit.net/">POEdit</a> being a popular choice) where
you can edit the
+translation.  When done, or when you've made progress that you want to
+verify, you can submit the new PO files as an attachment in Bugzilla.
 This approach works well if you are the only person working on a
 translation.</p>
 </li>
@@ -156,10 +156,11 @@ test builds, etc.</p>
 <p>Note:  This process works best if there is a community of users
 supporting the effort, and not just a single translator.  The
 additional users, even if they cannot help with the translation directly, 
-they can help review the test build and point out errors in
+can help review the test build and point out errors in
 translation, as well as other localization errors.  Others on the
 OpenOffice project might be able to help you find other interested
 users, so let us know, via a note to the <a href="http://openoffice.apache.org/mailing-lists.html#localization-mailing-list">ooo-L10n
list</a> if you want that help.</p>
+<h3 id="tips-for-translators">Tips for translators</h3>
   </div>
 
   <div id="footera">



Mime
View raw message