incubator-ooo-commits mailing list archives

Site index · List index
Message view « Date » · « Thread »
Top « Date » · « Thread »
From build...@apache.org
Subject svn commit: r824846 - in /websites/staging/openofficeorg/trunk/content: ./ openofficeorg/translate.html
Date Fri, 06 Jul 2012 18:18:01 GMT
Author: buildbot
Date: Fri Jul  6 18:18:01 2012
New Revision: 824846

Log:
Staging update by buildbot for openofficeorg

Modified:
    websites/staging/openofficeorg/trunk/content/   (props changed)
    websites/staging/openofficeorg/trunk/content/openofficeorg/translate.html

Propchange: websites/staging/openofficeorg/trunk/content/
------------------------------------------------------------------------------
--- cms:source-revision (original)
+++ cms:source-revision Fri Jul  6 18:18:01 2012
@@ -1 +1 @@
-1358326
+1358329

Modified: websites/staging/openofficeorg/trunk/content/openofficeorg/translate.html
==============================================================================
--- websites/staging/openofficeorg/trunk/content/openofficeorg/translate.html (original)
+++ websites/staging/openofficeorg/trunk/content/openofficeorg/translate.html Fri Jul  6 18:18:01
2012
@@ -116,7 +116,7 @@ translations are listed <a href="https:/
 <p>First, register your interest.   We track a list of volunteers
 interested in helping with each language on our wiki here: XXXX</p>
 <p>You should add your name to that list, and send an email to our mailing list at
-ooo-l10n@incubator.apache.org.  Introduce yourself and your interest
+<a href="mailto:ooo-L10n@incubator.apache.org">ooo-L10n@incubator.apache.org</a>.
 Introduce yourself and your interest
 in helping with that language.</p>
 <p>If a build with your language already exists, you should download and
 install it.  If you find errors in the translation, you can report them
@@ -127,7 +127,8 @@ means that the translation is not yet co
 the translation in several ways:</p>
 <ol>
 <li>
-<p>You can send a note to the ooo-l10n list requesting the PO file for that language.
 This file can be
+<p>You can send a note to the <a href="http://incubator.apache.org/openofficeorg/mailing-lists.html#localization-mailing-list">ooo-L10n
list</a> 
+requesting the PO file for that language.  This file can be
 loaded into a translation management tool (some popular ones are listed 
 <a href="http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Pootle_User_Guide#Translating_off-line">here</a>
where you can edit the
 translation.  When done, or when you've make progress that you want to
@@ -145,7 +146,8 @@ contributions via their efforts are regu
 </li>
 <li>
 <p>Whichever method you use, when you have completed the initial
-translation, send a note to the ooo-l10n list.  At that point we can make a special test
build of Apache
+translation, send a note to the 
+<a href="http://incubator.apache.org/openofficeorg/mailing-lists.html#localization-mailing-list">ooo-L10n
list</a>.   At that point we can make a special test build of Apache
 OpenOffice for you to review.  If more changes are required in the
 translation, we can iterate on these steps, making changes, making new
 test builds, etc.</p>
@@ -157,7 +159,7 @@ additional users, even if they cannot he
 they can help review the test build and point out errors in
 translation, as well as other localization errors.  Others on the
 OpenOffice project might be able to help you find other interested
-users, so let us know, via a note to the ooo-l10n list if you want that help.</p>
+users, so let us know, via a note to the <a href="http://incubator.apache.org/openofficeorg/mailing-lists.html#localization-mailing-list">ooo-L10n
list</a> if you want that help.</p>
   </div>
 
   <div id="footera">



Mime
View raw message