incubator-ooo-commits mailing list archives

Site index · List index
Message view « Date » · « Thread »
Top « Date » · « Thread »
From robw...@apache.org
Subject svn commit: r1358329 - /incubator/ooo/site/trunk/content/openofficeorg/translate.mdtext
Date Fri, 06 Jul 2012 18:17:58 GMT
Author: robweir
Date: Fri Jul  6 18:17:57 2012
New Revision: 1358329

URL: http://svn.apache.org/viewvc?rev=1358329&view=rev
Log:
Add references to the new L10n list

Modified:
    incubator/ooo/site/trunk/content/openofficeorg/translate.mdtext

Modified: incubator/ooo/site/trunk/content/openofficeorg/translate.mdtext
URL: http://svn.apache.org/viewvc/incubator/ooo/site/trunk/content/openofficeorg/translate.mdtext?rev=1358329&r1=1358328&r2=1358329&view=diff
==============================================================================
--- incubator/ooo/site/trunk/content/openofficeorg/translate.mdtext (original)
+++ incubator/ooo/site/trunk/content/openofficeorg/translate.mdtext Fri Jul  6 18:17:57 2012
@@ -44,7 +44,7 @@ First, register your interest.   We trac
 interested in helping with each language on our wiki here: XXXX
 
 You should add your name to that list, and send an email to our mailing list at
-ooo-l10n@incubator.apache.org.  Introduce yourself and your interest
+[ooo-L10n@incubator.apache.org](mailto:ooo-L10n@incubator.apache.org).  Introduce yourself
and your interest
 in helping with that language.
 
 If a build with your language already exists, you should download and
@@ -56,7 +56,8 @@ If a build is not yet ready for your lan
 means that the translation is not yet complete.  You can help finish
 the translation in several ways:
 
- 1. You can send a note to the ooo-l10n list requesting the PO file for that language.  This
file can be
+ 1. You can send a note to the [ooo-L10n list](http://incubator.apache.org/openofficeorg/mailing-lists.html#localization-mailing-list)

+requesting the PO file for that language.  This file can be
 loaded into a translation management tool (some popular ones are listed 
 [here](http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Pootle_User_Guide#Translating_off-line) where
you can edit the
 translation.  When done, or when you've make progress that you want to
@@ -72,7 +73,8 @@ Pootle via suggestions.  But translators
 contributions via their efforts are regularly give Committer rights.
 
  1. Whichever method you use, when you have completed the initial
-translation, send a note to the ooo-l10n list.  At that point we can make a special test
build of Apache
+translation, send a note to the 
+[ooo-L10n list](http://incubator.apache.org/openofficeorg/mailing-lists.html#localization-mailing-list).
  At that point we can make a special test build of Apache
 OpenOffice for you to review.  If more changes are required in the
 translation, we can iterate on these steps, making changes, making new
 test builds, etc.
@@ -83,4 +85,4 @@ additional users, even if they cannot he
 they can help review the test build and point out errors in
 translation, as well as other localization errors.  Others on the
 OpenOffice project might be able to help you find other interested
-users, so let us know, via a note to the ooo-l10n list if you want that help.
\ No newline at end of file
+users, so let us know, via a note to the [ooo-L10n list](http://incubator.apache.org/openofficeorg/mailing-lists.html#localization-mailing-list)
if you want that help.
\ No newline at end of file



Mime
View raw message