Author: kschenk
Date: Tue Sep 20 20:50:21 2011
New Revision: 1173357
URL: http://svn.apache.org/viewvc?rev=1173357&view=rev
Log:
KLS - added bs repository
Added:
incubator/ooo/ooo-site/trunk/bs/
incubator/ooo/ooo-site/trunk/bs/index.html (with props)
incubator/ooo/ooo-site/trunk/bs/robots.txt (with props)
incubator/ooo/ooo-site/trunk/bs/style.css (with props)
Added: incubator/ooo/ooo-site/trunk/bs/index.html
URL: http://svn.apache.org/viewvc/incubator/ooo/ooo-site/trunk/bs/index.html?rev=1173357&view=auto
==============================================================================
--- incubator/ooo/ooo-site/trunk/bs/index.html (added)
+++ incubator/ooo/ooo-site/trunk/bs/index.html Tue Sep 20 20:50:21 2011
@@ -0,0 +1,51 @@
+<html>
+<head>
+ <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" />
+ <link href="style.css" rel="stylesheet" type="text/css" />
+ <title>OpenOffice.org Bosanski</title>
+</head>
+
+<body>
+
+<h1>Dobrodošli</h1>
+
+<p>OpenOffice.org je jedan od najpopularnijih uredskih paketa i glavni konkurent Microsoft
Officeu. On sadrži sve komponente potrebne jednom uredskom paketu: aplikaciju za pisanje
tekstova, proraÄunske tablice (<em>engl. spreadsheet</em>), prezentacije, baze
podataka, a može bez ikakvih problema Äitati i pisati datoteke u raznim formatima, od
obiÄnog HTMLa, preko PDF i Flash formata, do Office <tt>.doc</tt> fajlova.
OpenOffice.org je u cjelosti dostupan na bosanskom jeziku, kao i srpskom (Äirilica i latinica),
hrvatskom i brojnim drugim jezicima. Povrh svega je potpuno besplatan, a izvorni kod se može
skinuti sa sajta i izmijeniti po želji.</p>
+
+<p>Mišljenja smo da, u situaciji kada je potrebno licencirati i legalizovati softver,
OpenOffice.org može predstavljati veliku uštedu za vaš biznis. Razmislite samo: sve
moguÄnosti skupih komercijalnih programa, bez ijedne uložene marke! Razvoj OpenOffice.org
paketa koordinira jedan od najveÄih svjetskih informatiÄkih divova, Sun Microsystems
Inc.</p>
+
+<h2>Lokalizacijski fajlovi</h2>
+
+<p>Trenutno postoje gotove (iskompajlirane) verzije na bosanskom jeziku samo za (veÄ
stari) OpenOffice 1.3, i to za Windows operativni sistem. Tu verziju možete skinuti sa
<a href="ftp://ftp.bih.net.ba/pub/windows/office">BiHNetovog FTP servera</a>.
Å to se tiÄe prevoda za novije verzije, joÅ¡ uvijek nisu dovrÅ¡eni. <a href="#prevodjenje">Vi
možete pomoÄi!</a></p>
+
+<h2>PomoÄ</h2>
+<p>Projekt lokalizacije je ostvaren u sklopu l10n projekata <a href="http://www.linux.org.ba">Udruženja
Linux korisnika u Bosni i Hercegovini</a> te veÄinu vaÅ¡ih pitanja mogu odgovoriti
Älanovi Udruženja. Postoji nekoliko naÄina da postavite pitanje:</p>
+<ul>
+<li>Pošaljite mail na <a href="http://bs.openoffice.org/servlets/SummarizeList?listName=users">javnu
<tt>users@</tt> mailing listu</a> (oficijelna mailing lista l10n projekta
za OpenOffice; potrebno je prvo <a href="http://www.openoffice.org/servlets/Join">registrovati
se na OpenOffice stranici</a>),
+<li>Postavite pitanje na <a href="http://bs.openoffice.org/servlets/ProjectForumView">oficijelnom
forumu projekta</a> (potrebno je prvo <a href="http://www.openoffice.org/servlets/Join">registrovati
se na OpenOffice stranici</a>),
+<li>Postavite pitanje na <a href="http://forum.linux.org.ba/">forumu Udruženja</a>
(savjetujem vam da prije postavljanja pitanja <a href="http://wiki.linux.org.ba/Kako_postavljati_pitanja">proÄitate
ovaj tekst</a>),
+<li>Pretražite <a href="http://wiki.linux.org.ba/">wiki stranice Udruženja</a>,
+<li>Pošaljite mail na <a href="http://lists.linux.org.ba/mailman/listinfo/diskusija">javnu
<tt>diskusija@</tt> mailing listu</a> (mailing lista za diskusije unutar
Udruženja),
+<li>Ako imate pitanja u vezi prevoda <a href="http://linux.org.ba/index.php?c=contact&language=bs&koga=armin">kontaktirajte
osobu koja održava prevod</a>.
+</ul>
+
+<a name="prevodjenje"></a>
+<h2>PrevoÄenje</h2>
+<p>PrevoÄenje se odvija putem Pootle online alata dok su statistike proraÄunate
ruÄno PHP skriptom. Pootle serveru možete pristupiti preko adrese <a href="http://l10n.linux.org.ba/pootle"
alt="Pootle server">l10n.linux.org.ba/pootle</a>. Kada se registrujete <a href="http://linux.org.ba/index.php?c=contact&language=bs&koga=armin">javite
se preko ovog formulara</a> da biste dobili privilegije za postavljanje prevoda (bez
tih privilegija možete koristiti samo <em>Suggest</em> opciju da predložite
prevoda pa da to pregledam što je bespotrebno gubljenje vremena).
+</p>
+
+<h3>Savjeti pri prevoÄenju</h3>
+<p>Evo nekoliko uputa koje bi mogle bit korisne pri prevoÄenju OpenOfficea (uz par
savjera kako koristiti Pootle):</p>
+<ul>
+<li>PokuÅ¡ajte naÄi to Å¡to prevodite (npr. ako vidite string kao "<tt>Export
PDF</tt>" vrlo vjerovatno prevodite dijalog za izvoz u PDF)
+<li>Nemojte prevoditi varijable - sve rijeÄi koje imaju predznak % ili $ poput <tt>%PRODUCTNAME</tt>
su varijable
+<li>Tilde oznaÄavaju preÄice za tastaturu, tako da Äe <tt>~File</tt>
biti prikazano kao <u>F</u>ile (tj. klikom na F na tastaturi otvorit Äete File
meni); pokuÅ¡ajte ih ostaviti u redoslijedu u kojem jesu, ako to nije moguÄe (recimo
da je tilda ispred slova w a vaš prevod nema slovo w) možete je staviti na drugo slovo
(pokuÅ¡ajte logikom odrediti koje bi slovo bilo valjano na osnovu prethodnih rijeÄi s
tildom) ili je samo izostavite
+<li>Pri procesu prevoÄenja od velike pomoÄi Äe vam biti <a href="http://www.rjecnik.ba/">rjecnik.ba</a>
+<li>TakoÄer možete koristiti i <a href="http://l10n.linux.org.ba/rjecnik/">ULKov
(novopeÄeni) terminoloÅ¡ki rjeÄnik</a> (joÅ¡ u razvoju)
+<li>Ako niste sigurni da je prevod valjan (npr. vjeÄiti problem rijeÄi <tt>interface</tt>)
oznaÄite ga kao <em>Fuzzy</em> (polje ispod dugmadi Submit, Suggest ...)
+<li>Za duže prevode korisno je koristiti <em>Copy</em> opciju da prekopirate
sav tekst iz originala pa mijenjate jer tako se održava raspored novih linija
+<li>Da skinete pa prevodite po fajlove, koristite opciju <em>Show editing options</em>
pa kliknite pored fajla na <em>PO file</em>, saÄuvajte, prevodite u svojoj
najdražoj aplikaciji (poEdit, KBabel ...) i kad završite koristite opciju <em>Upload
file</em> (u gornjem desnom uglu ekrana)
+<li>Za brže prevoÄenje koristite opciju <em>Quick Translate</em>
(kliknete na <em>Show editing options</em> da biste vidjeli tu opciju)
+</ul>
+
+</body>
+</html>
Propchange: incubator/ooo/ooo-site/trunk/bs/index.html
------------------------------------------------------------------------------
svn:eol-style = native
Added: incubator/ooo/ooo-site/trunk/bs/robots.txt
URL: http://svn.apache.org/viewvc/incubator/ooo/ooo-site/trunk/bs/robots.txt?rev=1173357&view=auto
==============================================================================
--- incubator/ooo/ooo-site/trunk/bs/robots.txt (added)
+++ incubator/ooo/ooo-site/trunk/bs/robots.txt Tue Sep 20 20:50:21 2011
@@ -0,0 +1,17 @@
+User-Agent: *
+Disallow: /source/
+Disallow: /issues/
+Disallow: /search/
+Disallow: /project/
+Disallow: /nonav/
+Disallow: /servlets/ErrorPage
+Disallow: /servlets/NewsItemView
+Disallow: /servlets/ProjectDocumentList
+Disallow: /servlets/ProjectHome
+Disallow: /servlets/ProjectMailingListList
+Disallow: /servlets/ProjectMemberList
+Disallow: /servlets/ProjectNewsList
+Disallow: /servlets/Search
+Disallow: /servlets/SearchList
+Disallow: /xxservlets/
+Disallow: /xxservlets/BrowseList
Propchange: incubator/ooo/ooo-site/trunk/bs/robots.txt
------------------------------------------------------------------------------
svn:eol-style = native
Added: incubator/ooo/ooo-site/trunk/bs/style.css
URL: http://svn.apache.org/viewvc/incubator/ooo/ooo-site/trunk/bs/style.css?rev=1173357&view=auto
==============================================================================
--- incubator/ooo/ooo-site/trunk/bs/style.css (added)
+++ incubator/ooo/ooo-site/trunk/bs/style.css Tue Sep 20 20:50:21 2011
@@ -0,0 +1,4 @@
+p { font-size: 0.9em;}
+#bodycol li { font-size: 0.9em;}
+a { text-decoration: none; }
+a:hover { text-decoration: underline; }
\ No newline at end of file
Propchange: incubator/ooo/ooo-site/trunk/bs/style.css
------------------------------------------------------------------------------
svn:eol-style = native
|