incubator-cloudstack-commits mailing list archives

Site index · List index
Message view « Date » · « Thread »
Top « Date » · « Thread »
From seb...@apache.org
Subject [12/14] CLOUDSTACK-1516: Added pt-BR from daniela.santana@ibge.gov.br and ebalter@gmail.com
Date Wed, 20 Mar 2013 22:02:24 GMT
http://git-wip-us.apache.org/repos/asf/incubator-cloudstack/blob/8ad976d7/docs/pt-BR/about-clusters.po
----------------------------------------------------------------------
diff --git a/docs/pt-BR/about-clusters.po b/docs/pt-BR/about-clusters.po
new file mode 100644
index 0000000..585a7c4
--- /dev/null
+++ b/docs/pt-BR/about-clusters.po
@@ -0,0 +1,84 @@
+#Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one
+#or more contributor license agreements.  See the NOTICE file
+#distributed with this work for additional information
+#regarding copyright ownership.  The ASF licenses this file
+#to you under the Apache License, Version 2.0 (the
+#"License"); you may not use this file except in compliance
+#with the License.  You may obtain a copy of the License at
+#http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#Unless required by applicable law or agreed to in writing,
+#software distributed under the License is distributed on an
+#"AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY
+#KIND, either express or implied.  See the License for the
+#specific language governing permissions and limitations
+#under the License.
+# 
+# Translators:
+#   <ebalter@gmail.com>, 2013.
+# Edgard Balter Jr. <ebalter@gmail.com>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Apache CloudStack Docs\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-19T13:38:02\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-22 12:25+0000\n"
+"Last-Translator: ebalter <ebalter@gmail.com>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "About Clusters"
+msgstr "Sobre clusters"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A cluster provides a way to group hosts. To be precise, a cluster is a "
+"XenServer server pool, a set of KVM servers, , or a VMware cluster "
+"preconfigured in vCenter. The hosts in a cluster all have identical "
+"hardware, run the same hypervisor, are on the same subnet, and access the "
+"same shared primary storage. Virtual machine instances (VMs) can be live-"
+"migrated from one host to another within the same cluster, without "
+"interrupting service to the user."
+msgstr "Um cluster provê um modo de agrupar hosts. Mais precisamente, um cluster é um pool de servidores XenServer, um conjunto de servidores KVM, um conjunto de servidores OVM, ou um cluster VMware pré-configurado no vCenter. Todos os hosts em um cluster têm hardwares idênticos, executam o mesmo hipervisor, estão na mesma subnet e acessam a mesma storage primária  compartilhada. Instâncias de máquinas virtuais (VMs) ativas em um host podem ser migradas para outro host no mesmo cluster, sem interromper os serviços fornecidos ao usuário."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A cluster is the third-largest organizational unit within a &PRODUCT; "
+"deployment. Clusters are contained within pods, and pods are contained "
+"within zones. Size of the cluster is limited by the underlying hypervisor, "
+"although the &PRODUCT; recommends less in most cases; see Best Practices."
+msgstr "Um cluster é a terceira maior unidade organizacional em uma implementação do &PRODUCT;. Clusters são contidos em pods, e pods são contidos em zonas. O tamanho do cluster é limitado pelo hipervisor subjacente, embora o &PRODUCT; recomenda menos na maioria dos caso; veja \"Melhores práticas\"."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A cluster consists of one or more hosts and one or more primary storage "
+"servers."
+msgstr "Um cluster consiste em um ou mais hosts e um ou mais servidores de storage primária."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "&PRODUCT; allows multiple clusters in a cloud deployment."
+msgstr "O &PRODUCT; permite múltiplos clusters em uma implementação de nuvem."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Even when local storage is used exclusively, clusters are still required "
+"organizationally, even if there is just one host per cluster."
+msgstr "Mesmo quando exclusivamente armazenamento local é usado, clusters ainda são organizacionalmente requeridos, mesmo que haja somente um host por cluster."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When VMware is used, every VMware cluster is managed by a vCenter server. "
+"Administrator must register the vCenter server with &PRODUCT;. There may be "
+"multiple vCenter servers per zone. Each vCenter server may manage multiple "
+"VMware clusters."
+msgstr "Quando VMware é usado, todo cluster VMware é gerenciado por um servidor vCenter. O administrador deve registrar o servidor vCenter no &PRODUCT;. Pode haver múltiplos servidores vCenter por zona. Cada servidor vCenter pode gerenciar múltiplos clusters VMware."

http://git-wip-us.apache.org/repos/asf/incubator-cloudstack/blob/8ad976d7/docs/pt-BR/about-hosts.po
----------------------------------------------------------------------
diff --git a/docs/pt-BR/about-hosts.po b/docs/pt-BR/about-hosts.po
new file mode 100644
index 0000000..38930d7
--- /dev/null
+++ b/docs/pt-BR/about-hosts.po
@@ -0,0 +1,124 @@
+#Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one
+#or more contributor license agreements.  See the NOTICE file
+#distributed with this work for additional information
+#regarding copyright ownership.  The ASF licenses this file
+#to you under the Apache License, Version 2.0 (the
+#"License"); you may not use this file except in compliance
+#with the License.  You may obtain a copy of the License at
+#http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#Unless required by applicable law or agreed to in writing,
+#software distributed under the License is distributed on an
+#"AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY
+#KIND, either express or implied.  See the License for the
+#specific language governing permissions and limitations
+#under the License.
+# 
+# Translators:
+# Edgard Balter Jr. <ebalter@gmail.com>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Apache CloudStack Docs\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-19T13:38:02\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-03 13:34+0000\n"
+"Last-Translator: ebalter <ebalter@gmail.com>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "About Hosts"
+msgstr "Sobre hosts"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A host is a single computer. Hosts provide the computing resources that run "
+"the guest virtual machines. Each host has hypervisor software installed on "
+"it to manage the guest VMs. For example, a Linux KVM-enabled server, a "
+"Citrix XenServer server, and an ESXi server are hosts."
+msgstr "Um host é um único computador. Hosts fornecem os recursos computacionais que executam as máquinas virtuais hóspedes. Cada host tem software hipervisor instalado para gerenciar as máquinas virtuais hóspedes. Por exemplo, um servidor Linux com KVM habilitado, um servidor Citrix XenServer, e um servidor ESXi são hosts."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The host is the smallest organizational unit within a &PRODUCT; deployment. "
+"Hosts are contained within clusters, clusters are contained within pods, and"
+" pods are contained within zones."
+msgstr "Um host é a menor unidade organizacional em uma implementação do &PRODUCT;. Hosts estão contidos em clusters, clusters são contidos em pods, e pods são contidos em zonas."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Hosts in a &PRODUCT; deployment:"
+msgstr "Hosts em uma implementação do &PRODUCT;:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Provide the CPU, memory, storage, and networking resources needed to host "
+"the virtual machines"
+msgstr "Proveem os recursos de CPU, memória, storage e de rede necessários para hospedar as máquinas virtuais"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Interconnect using a high bandwidth TCP/IP network and connect to the "
+"Internet"
+msgstr "Interconectam-se utilizando uma rede TCP/IP de alta capacidade e conectam-se à Internet"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"May reside in multiple data centers across different geographic locations"
+msgstr "Podem residir em múltiplos centros de dados em localidades geograficamente diferentes"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"May have different capacities (different CPU speeds, different amounts of "
+"RAM, etc.), although the hosts within a cluster must all be homogeneous"
+msgstr "Podem ter diferentes capacidades (diferentes velocidades de CPU, diferentes quantidades de RAM, etc.), embora os hosts em um cluster devam ser homogêneos"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Additional hosts can be added at any time to provide more capacity for guest"
+" VMs."
+msgstr "Hosts adicionais podem ser adicionados a qualquer momento para prover mais capacidade para máquinas virtuais hóspedes."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"&PRODUCT; automatically detects the amount of CPU and memory resources "
+"provided by the Hosts."
+msgstr "O &PRODUCT; automaticamente detecta as quantidades de recursos de CPU e memória fornecidas pelos hosts."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Hosts are not visible to the end user. An end user cannot determine which "
+"host their guest has been assigned to."
+msgstr "Hosts não são visíveis para o usuário final. Um usuário final não pode determinar a qual host sua máquina hóspede foi assinalada."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For a host to function in &PRODUCT;, you must do the following:"
+msgstr "Para que um host funcione no &PRODUCT;, você deve fazer o seguinte:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Install hypervisor software on the host"
+msgstr "Instalar software hipervisor no host"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Assign an IP address to the host"
+msgstr "Assinalar um endereço IP ao host"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Ensure the host is connected to the &PRODUCT; Management Server"
+msgstr "Certificar-se de que o host está conectado ao servidor de gerenciamento do &PRODUCT;"

http://git-wip-us.apache.org/repos/asf/incubator-cloudstack/blob/8ad976d7/docs/pt-BR/about-password-encryption.po
----------------------------------------------------------------------
diff --git a/docs/pt-BR/about-password-encryption.po b/docs/pt-BR/about-password-encryption.po
new file mode 100644
index 0000000..94239af
--- /dev/null
+++ b/docs/pt-BR/about-password-encryption.po
@@ -0,0 +1,112 @@
+#Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one
+#or more contributor license agreements.  See the NOTICE file
+#distributed with this work for additional information
+#regarding copyright ownership.  The ASF licenses this file
+#to you under the Apache License, Version 2.0 (the
+#"License"); you may not use this file except in compliance
+#with the License.  You may obtain a copy of the License at
+#http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#Unless required by applicable law or agreed to in writing,
+#software distributed under the License is distributed on an
+#"AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY
+#KIND, either express or implied.  See the License for the
+#specific language governing permissions and limitations
+#under the License.
+# 
+# Translators:
+# Daniela Sant Ana de Oliveira <daniela.santana@ibge.gov.br>, 2013.
+# Edgard Balter Jr. <ebalter@gmail.com>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Apache CloudStack Docs\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-19T13:38:02\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-18 13:51+0000\n"
+"Last-Translator: ebalter <ebalter@gmail.com>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "About Password and Key Encryption"
+msgstr "Sobre senha e chave de criptografia"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"&PRODUCT; stores several sensitive passwords and secret keys that are used "
+"to provide security. These values are always automatically encrypted:"
+msgstr "O &PRODUCT; armazena diversas senhas sensíveis e chaves secretas que são usadas para fornecer segurança. Estes valores são sempre criptografados automaticamente:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Database secret key"
+msgstr "Chave secreta de banco de dados"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Database password"
+msgstr "Senha de banco de dados"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "SSH keys"
+msgstr "Chaves SSH"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Compute node root password"
+msgstr "Senha de root do nó computacional"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "VPN password"
+msgstr "Senha de VPN"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "User API secret key"
+msgstr "Chave secreta de API de usuário"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "VNC password"
+msgstr "Senha de VNC"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"&PRODUCT; uses the Java Simplified Encryption (JASYPT) library. The data "
+"values are encrypted and decrypted using a database secret key, which is "
+"stored in one of &PRODUCT;’s internal properties files along with the "
+"database password. The other encrypted values listed above, such as SSH "
+"keys, are in the &PRODUCT; internal database."
+msgstr "O &PRODUCT; usa a biblioteca Java Simplified Encryption (JASYPT). Os dados são encriptados e decriptados usando uma chave secreta do banco de dados, a qual é armazenada em um dos arquivos de propriedades internas do &PRODUCT;, juntamente com a senha do banco de dados. Os outros valores encriptados listados acima, tais como chaves SSH, estão no database interno do &PRODUCT;."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Of course, the database secret key itself can not be stored in the open – it"
+" must be encrypted. How then does &PRODUCT; read it? A second secret key "
+"must be provided from an external source during Management Server startup. "
+"This key can be provided in one of two ways: loaded from a file or provided "
+"by the &PRODUCT; administrator. The &PRODUCT; database has a new "
+"configuration setting that lets it know which of these methods will be used."
+" If the encryption type is set to \"file,\" the key must be in a file in a "
+"known location. If the encryption type is set to \"web,\" the administrator "
+"runs the utility com.cloud.utils.crypt.EncryptionSecretKeySender, which "
+"relays the key to the Management Server over a known port."
+msgstr "Obviamente, a chave secreta do banco de dados não pode ser armazenada em claro – ela deve ser encriptada. Como então o &PRODUCT; a lê? Uma segunda chave secreta deve ser fornecida por uma fonte externa durante a ativação do servidor de gerenciamento. Esta chave pode ser fornecida em um de dois modos: carregada de um arquivo ou fornecida pelo administrador do &PRODUCT;. O banco de dados do &PRODUCT; tem um novo item de configuração que indica qual destes métodos será usado. Se o tipo de encriptação é \"file,\" a chave deve estar em um arquivo em uma localização conhecida. Se o tipo de encriptação é \"web,\" o administrador executa o utilitário com.cloud.utils.crypt.EncryptionSecretKeySender, que transmite a chave para o servidor de gerenciamento através de uma porta conhecida."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The encryption type, database secret key, and Management Server secret key "
+"are set during &PRODUCT; installation. They are all parameters to the "
+"&PRODUCT; database setup script (cloud-setup-databases). The default values "
+"are file, password, and password. It is, of course, highly recommended that "
+"you change these to more secure keys."
+msgstr "O tipo de encriptação, a chave secreta do banco de dados, e a chave secreta do servidor de gerenciamento são configuradas durante a instalação do &PRODUCT;. Todos são parâmetros do script de configuração do banco de dados do &PRODUCT; (cloud-setup-databases). Os valores default são file, password, e password. É, naturalmente, altamente recomendado que você altere estas para chaves para outras mais seguras."

http://git-wip-us.apache.org/repos/asf/incubator-cloudstack/blob/8ad976d7/docs/pt-BR/about-physical-networks.po
----------------------------------------------------------------------
diff --git a/docs/pt-BR/about-physical-networks.po b/docs/pt-BR/about-physical-networks.po
new file mode 100644
index 0000000..21ad295
--- /dev/null
+++ b/docs/pt-BR/about-physical-networks.po
@@ -0,0 +1,86 @@
+#Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one
+#or more contributor license agreements.  See the NOTICE file
+#distributed with this work for additional information
+#regarding copyright ownership.  The ASF licenses this file
+#to you under the Apache License, Version 2.0 (the
+#"License"); you may not use this file except in compliance
+#with the License.  You may obtain a copy of the License at
+#http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#Unless required by applicable law or agreed to in writing,
+#software distributed under the License is distributed on an
+#"AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY
+#KIND, either express or implied.  See the License for the
+#specific language governing permissions and limitations
+#under the License.
+# 
+# Translators:
+# Edgard Balter Jr. <ebalter@gmail.com>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Apache CloudStack Docs\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-19T13:38:02\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-28 18:08+0000\n"
+"Last-Translator: ebalter <ebalter@gmail.com>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "About Physical Networks"
+msgstr "Sobre redes físicas"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Part of adding a zone is setting up the physical network. One or (in an "
+"advanced zone) more physical networks can be associated with each zone. The "
+"network corresponds to a NIC on the hypervisor host. Each physical network "
+"can carry one or more types of network traffic. The choices of traffic type "
+"for each network vary depending on whether you are creating a zone with "
+"basic networking or advanced networking."
+msgstr "Em parte, a adição de uma zona é configurar a rede física. Uma ou (em uma zona avançada) mais redes físicas podem ser associada com cada zona. A rede corresponde a uma NIC no host hipervisor. Cada rede física pode transportar um ou mais tipos de tráfego de rede. As escolhas de tipo de tráfego para cada rede variam dependendo se você está criando uma zona com rede básica ou rede avançada."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A physical network is the actual network hardware and wiring in a zone. A "
+"zone can have multiple physical networks. An administrator can:"
+msgstr "Uma rede física é o hardware de rede e o cabeamento em uma zona. Uma zona pode ter múltiplas redes físicas. Um administrador pode:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Add/Remove/Update physical networks in a zone"
+msgstr "Adicionar/Remover/Atualizar redes físicas em uma zona"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Configure VLANs on the physical network"
+msgstr "Configurar VLANs na rede física"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Configure a name so the network can be recognized by hypervisors"
+msgstr "Configurar um nome para que a rede seja reconhecida pelos hipervisores"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configure the service providers (firewalls, load balancers, etc.) available "
+"on a physical network"
+msgstr "Configurar os provedores de serviços (firewalls, balanceadores de carga, etc.) disponíveis em uma rede física"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Configure the IP addresses trunked to a physical network"
+msgstr "Configurar os endereços IP implementados, ou trunked, para uma rede física"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specify what type of traffic is carried on the physical network, as well as "
+"other properties like network speed"
+msgstr "Especificar o tipo de tráfego que é transportado na rede física, assim como outras propriedades como a velocidade da rede"

http://git-wip-us.apache.org/repos/asf/incubator-cloudstack/blob/8ad976d7/docs/pt-BR/about-pods.po
----------------------------------------------------------------------
diff --git a/docs/pt-BR/about-pods.po b/docs/pt-BR/about-pods.po
new file mode 100644
index 0000000..ace1de5
--- /dev/null
+++ b/docs/pt-BR/about-pods.po
@@ -0,0 +1,44 @@
+#Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one
+#or more contributor license agreements.  See the NOTICE file
+#distributed with this work for additional information
+#regarding copyright ownership.  The ASF licenses this file
+#to you under the Apache License, Version 2.0 (the
+#"License"); you may not use this file except in compliance
+#with the License.  You may obtain a copy of the License at
+#http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#Unless required by applicable law or agreed to in writing,
+#software distributed under the License is distributed on an
+#"AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY
+#KIND, either express or implied.  See the License for the
+#specific language governing permissions and limitations
+#under the License.
+# 
+# Translators:
+# Edgard Balter Jr. <ebalter@gmail.com>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Apache CloudStack Docs\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-19T13:38:02\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-19 14:02+0000\n"
+"Last-Translator: sebgoa <runseb@gmail.com>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "About Pods"
+msgstr "Sobre pods"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A pod often represents a single rack. Hosts in the same pod are in the same "
+"subnet. A pod is the second-largest organizational unit within a &PRODUCT; "
+"deployment. Pods are contained within zones. Each zone can contain one or "
+"more pods. A pod consists of one or more clusters of hosts and one or more "
+"primary storage servers. Pods are not visible to the end user."
+msgstr ""

http://git-wip-us.apache.org/repos/asf/incubator-cloudstack/blob/8ad976d7/docs/pt-BR/about-primary-storage.po
----------------------------------------------------------------------
diff --git a/docs/pt-BR/about-primary-storage.po b/docs/pt-BR/about-primary-storage.po
new file mode 100644
index 0000000..ccbae1c
--- /dev/null
+++ b/docs/pt-BR/about-primary-storage.po
@@ -0,0 +1,73 @@
+#Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one
+#or more contributor license agreements.  See the NOTICE file
+#distributed with this work for additional information
+#regarding copyright ownership.  The ASF licenses this file
+#to you under the Apache License, Version 2.0 (the
+#"License"); you may not use this file except in compliance
+#with the License.  You may obtain a copy of the License at
+#http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#Unless required by applicable law or agreed to in writing,
+#software distributed under the License is distributed on an
+#"AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY
+#KIND, either express or implied.  See the License for the
+#specific language governing permissions and limitations
+#under the License.
+# 
+# Translators:
+# Edgard Balter Jr. <ebalter@gmail.com>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Apache CloudStack Docs\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-19T13:38:02\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-23 17:04+0000\n"
+"Last-Translator: ebalter <ebalter@gmail.com>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "About Primary Storage"
+msgstr "Sobre storage primária"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Primary storage is associated with a cluster, and it stores the disk volumes"
+" for all the VMs running on hosts in that cluster. You can add multiple "
+"primary storage servers to a cluster. At least one is required. It is "
+"typically located close to the hosts for increased performance."
+msgstr "Storage primária é associada com um cluster, e armazena os volumes de disco para todas as máquinas virtuais sendo executadas em hosts neste cluster. Você pode adicionar múltiplos servidores de storage primária a um cluster. No mínimo um é requerido. Normalmente é localizado perto dos hosts para um melhor desempenho."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"&PRODUCT; is designed to work with all standards-compliant iSCSI and NFS "
+"servers that are supported by the underlying hypervisor, including, for "
+"example:"
+msgstr "O &PRODUCT; é projetado para trabalhar com todos os servidores compatíveis com os padrões iSCSI e NFS que são suportados pelo hipervisor subjacente, incluindo, por exemplo:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Dell EqualLogic™ for iSCSI"
+msgstr "Dell EqualLogic™ for iSCSI"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Network Appliances filers for NFS and iSCSI"
+msgstr "Servidores de arquivo Network Appliances for NFS and iSCSI"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Scale Computing for NFS"
+msgstr "Scale Computing for NFS"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you intend to use only local disk for your installation, you can skip to "
+"Add Secondary Storage."
+msgstr "Se você pretende utilizar somente o disco local na sua instalação, você pode passar para Adição de storage secundária."

http://git-wip-us.apache.org/repos/asf/incubator-cloudstack/blob/8ad976d7/docs/pt-BR/about-secondary-storage.po
----------------------------------------------------------------------
diff --git a/docs/pt-BR/about-secondary-storage.po b/docs/pt-BR/about-secondary-storage.po
new file mode 100644
index 0000000..de3f151
--- /dev/null
+++ b/docs/pt-BR/about-secondary-storage.po
@@ -0,0 +1,88 @@
+#Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one
+#or more contributor license agreements.  See the NOTICE file
+#distributed with this work for additional information
+#regarding copyright ownership.  The ASF licenses this file
+#to you under the Apache License, Version 2.0 (the
+#"License"); you may not use this file except in compliance
+#with the License.  You may obtain a copy of the License at
+#http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#Unless required by applicable law or agreed to in writing,
+#software distributed under the License is distributed on an
+#"AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY
+#KIND, either express or implied.  See the License for the
+#specific language governing permissions and limitations
+#under the License.
+# 
+# Translators:
+# Edgard Balter Jr. <ebalter@gmail.com>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Apache CloudStack Docs\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-19T13:38:02\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-18 12:57+0000\n"
+"Last-Translator: ebalter <ebalter@gmail.com>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "About Secondary Storage"
+msgstr "Sobre storage secundária"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Secondary storage is associated with a zone, and it stores the following:"
+msgstr "Storage secundária é associada com um zona, e armazena o seguinte:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Templates &mdash; OS images that can be used to boot VMs and can include "
+"additional configuration information, such as installed applications"
+msgstr "Templates &mdash; imagens de sistemas operacionais que podem ser utilizadas no boot de máquinas virtuais e podem incluir configurações adicionais, tais como aplicativos pré-instalados"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"ISO images &mdash; disc images containing data or bootable media for "
+"operating systems"
+msgstr "Imagens ISO &mdash; imagens de disco contendo dados ou mídia  bootável de sistema operacional"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Disk volume snapshots &mdash; saved copies of VM data which can be used for "
+"data recovery or to create new templates"
+msgstr "Snapshots de volumes de disco &mdash; cópias de dados de máquinas virtuais que podem ser usadas para recuperação de dados ou na criação de novos templates"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The items in zone-based NFS secondary storage are available to all hosts in "
+"the zone. &PRODUCT; manages the allocation of guest virtual disks to "
+"particular primary storage devices."
+msgstr "Os itens em storage secundária NFS da zona estão disponíveis para todos os hosts na zona. O &PRODUCT; gerencia a alocação de discos virtuais hóspedes em equipamentos de storage primária."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To make items in secondary storage available to all hosts throughout the "
+"cloud, you can add OpenStack Object Storage (Swift, <ulink "
+"url=\"http://swift.openstack.org\">swift.openstack.org</ulink>) in addition "
+"to the zone-based NFS secondary storage. When using Swift, you configure "
+"Swift storage for the entire &PRODUCT;, then set up NFS secondary storage "
+"for each zone as usual. The NFS storage in each zone acts as a staging area "
+"through which all templates and other secondary storage data pass before "
+"being forwarded to Swift. The Swift storage acts as a cloud-wide resource, "
+"making templates and other data available to any zone in the cloud. There is"
+" no hierarchy in the Swift storage, just one Swift container per storage "
+"object. Any secondary storage in the whole cloud can pull a container from "
+"Swift at need. It is not necessary to copy templates and snapshots from one "
+"zone to another, as would be required when using zone NFS alone. Everything "
+"is available everywhere."
+msgstr "Para tornar itens na storage secundária disponíveis para todos os hosts na nuvem, você pode adicionar OpenStack Object Storage (Swift, <ulink url=\"http://swift.openstack.org\">swift.openstack.org</ulink>) em adição à storage secundária NFS da zona. Ao utilizar Swift, você configura storage Swift para todo o &PRODUCT;, em seguida configura storage NFS secundária para cada zona, como usual. A storage NFS em cada zona atua como uma área intermediária através da qual todos os templates e outros dados da storage secundária passam antes de serem encaminhados para a Swift. A storage Swift atua como um  recurso da nuvem, tornando disponíveis para qualquer zona na nuvem templates e outros dados. Não há hierarquia na storage Swift, apenas um container Swift por objeto de storage. Qualquer storage secundária na nuvem pode obter um container da Swift quando necessário. Não é necessário copiar templates e snapshots de uma zona para outra, como seria requerido ao uti
 lizar somente storage NFS na zona. Tudo está disponível em todo lugar."

http://git-wip-us.apache.org/repos/asf/incubator-cloudstack/blob/8ad976d7/docs/pt-BR/about-zones.po
----------------------------------------------------------------------
diff --git a/docs/pt-BR/about-zones.po b/docs/pt-BR/about-zones.po
new file mode 100644
index 0000000..98faee9
--- /dev/null
+++ b/docs/pt-BR/about-zones.po
@@ -0,0 +1,129 @@
+#Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one
+#or more contributor license agreements.  See the NOTICE file
+#distributed with this work for additional information
+#regarding copyright ownership.  The ASF licenses this file
+#to you under the Apache License, Version 2.0 (the
+#"License"); you may not use this file except in compliance
+#with the License.  You may obtain a copy of the License at
+#http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#Unless required by applicable law or agreed to in writing,
+#software distributed under the License is distributed on an
+#"AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY
+#KIND, either express or implied.  See the License for the
+#specific language governing permissions and limitations
+#under the License.
+# 
+# Translators:
+# Edgard Balter Jr. <ebalter@gmail.com>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Apache CloudStack Docs\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-19T13:38:02\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-02 18:32+0000\n"
+"Last-Translator: sebgoa <runseb@gmail.com>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "About Zones"
+msgstr "Sobre zonas"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A zone is the largest organizational unit within a &PRODUCT; deployment. A "
+"zone typically corresponds to a single datacenter, although it is "
+"permissible to have multiple zones in a datacenter. The benefit of "
+"organizing infrastructure into zones is to provide physical isolation and "
+"redundancy. For example, each zone can have its own power supply and network"
+" uplink, and the zones can be widely separated geographically (though this "
+"is not required)."
+msgstr "Uma zona é a maior unidade organizacional em uma instalação CloudStack&#8482; . Uma zona tipicamente corresponde a um único datacenter, apesar de ser possível ter múltiplas zonas no mesmo datacenter. O benefício de se organizar a infraestrutura em zonas é permitir o isolamento físico e redundância. Por exemplo, cada zona pode possuir sua própria alimentação de  energia e link de saída de internet, e zonas podem estar geograficamente separadas (apesar de não ser obrigatório)."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "A zone consists of:"
+msgstr "Uma zona consiste em:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"One or more pods. Each pod contains one or more clusters of hosts and one or"
+" more primary storage servers."
+msgstr "Um ou mais pods. Cada pod contém um ou mais clusters de hosts e um ou mais servidores de storage primária."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Secondary storage, which is shared by all the pods in the zone."
+msgstr "Storage secundária, compartilhada por todos os pods na zona."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Zones are visible to the end user. When a user starts a guest VM, the user "
+"must select a zone for their guest. Users might also be required to copy "
+"their private templates to additional zones to enable creation of guest VMs "
+"using their templates in those zones."
+msgstr "Zonas são visíveis para o usuário final. Quando um usuário ativa uma máquina virtual hóspede, o usuário deve selecionar uma zona para seu hóspede. Usuários podem também ter que copiar seus templates privados para outras zonas para possibilitar a criação de máquinas virtuais hóspedes usando seus templates naquelas zonas."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Zones can be public or private. Public zones are visible to all users. This "
+"means that any user may create a guest in that zone. Private zones are "
+"reserved for a specific domain. Only users in that domain or its subdomains "
+"may create guests in that zone."
+msgstr "Zonas podem ser públicas ou privadas. Zonas públicas são visíveis por todos usuários. Isto significa que qualquer usuário pode criar um hóspede na zona. Zonas privadas são reservadas para um domínio específico. Somente usuários no domínio ou seus subdomínios podem criam hóspedes na zona."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Hosts in the same zone are directly accessible to each other without having "
+"to go through a firewall. Hosts in different zones can access each other "
+"through statically configured VPN tunnels."
+msgstr "Hosts na mesma zona são diretamente acessíveis entre si, sem precisar passar por um firewall. Hosts em zonas distintas podem acessar um ao outro através de túneis VPN configurados estaticamente."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For each zone, the administrator must decide the following."
+msgstr "Para cada zona, o administrador deve decidir o seguinte:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "How many pods to place in a zone."
+msgstr "Quantos pods colocar na zona."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "How many clusters to place in each pod."
+msgstr "Quantos clusters colocar em cada pod."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "How many hosts to place in each cluster."
+msgstr "Quantos hosts colocar em em cada cluster."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"How many primary storage servers to place in each cluster and total capacity"
+" for the storage servers."
+msgstr "Quantos servidores de storage primária colocar em cada cluster e a capacidade total dos servidores de storage."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "How much secondary storage to deploy in a zone."
+msgstr "Quanto de storage secundária implantar em uma zona."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you add a new zone, you will be prompted to configure the zone’s "
+"physical network and add the first pod, cluster, host, primary storage, and "
+"secondary storage."
+msgstr "Quando você adiciona uma zona, você será solicitado a configurar a rede física da zona e adicionar o primeiro pod, primeiro cluster, primeiro host, storage primária inicial, e storage secundária inicial."

http://git-wip-us.apache.org/repos/asf/incubator-cloudstack/blob/8ad976d7/docs/pt-BR/accounts-users-domains.po
----------------------------------------------------------------------
diff --git a/docs/pt-BR/accounts-users-domains.po b/docs/pt-BR/accounts-users-domains.po
new file mode 100644
index 0000000..de37d0f
--- /dev/null
+++ b/docs/pt-BR/accounts-users-domains.po
@@ -0,0 +1,135 @@
+#Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one
+#or more contributor license agreements.  See the NOTICE file
+#distributed with this work for additional information
+#regarding copyright ownership.  The ASF licenses this file
+#to you under the Apache License, Version 2.0 (the
+#"License"); you may not use this file except in compliance
+#with the License.  You may obtain a copy of the License at
+#http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#Unless required by applicable law or agreed to in writing,
+#software distributed under the License is distributed on an
+#"AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY
+#KIND, either express or implied.  See the License for the
+#specific language governing permissions and limitations
+#under the License.
+# 
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Apache CloudStack Docs\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-19T13:38:02\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-24 02:44+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Accounts, Users, and Domains"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Accounts"
+msgstr "Contas"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An account typically represents a customer of the service provider or a "
+"department in a large organization. Multiple users can exist in an account."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Domains"
+msgstr "Domínios"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Accounts are grouped by domains. Domains usually contain multiple accounts "
+"that have some logical relationship to each other and a set of delegated "
+"administrators with some authority over the domain and its subdomains. For "
+"example, a service provider with several resellers could create a domain for"
+" each reseller."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For each account created, the Cloud installation creates three different "
+"types of user accounts: root administrator, domain administrator, and user."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Users"
+msgstr "Usuários"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users are like aliases in the account. Users in the same account are not "
+"isolated from each other, but they are isolated from users in other "
+"accounts. Most installations need not surface the notion of users; they just"
+" have one user per account. The same user cannot belong to multiple "
+"accounts."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Username is unique in a domain across accounts in that domain. The same "
+"username can exist in other domains, including sub-domains. Domain name can "
+"repeat only if the full pathname from root is unique. For example, you can "
+"create root/d1, as well as root/foo/d1, and root/sales/d1."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Administrators are accounts with special privileges in the system. There may"
+" be multiple administrators in the system. Administrators can create or "
+"delete other administrators, and change the password for any user in the "
+"system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Domain Administrators"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Domain administrators can perform administrative operations for users who "
+"belong to that domain. Domain administrators do not have visibility into "
+"physical servers or other domains."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Root Administrator"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Root administrators have complete access to the system, including managing "
+"templates, service offerings, customer care administrators, and domains"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The resources belong to the account, not individual users in that account. "
+"For example, billing, resource limits, and so on are maintained by the "
+"account, not the users. A user can operate on any resource in the account "
+"provided the user has privileges for that operation. The privileges are "
+"determined by the role."
+msgstr ""

http://git-wip-us.apache.org/repos/asf/incubator-cloudstack/blob/8ad976d7/docs/pt-BR/acquire-new-ip-address.po
----------------------------------------------------------------------
diff --git a/docs/pt-BR/acquire-new-ip-address.po b/docs/pt-BR/acquire-new-ip-address.po
new file mode 100644
index 0000000..98a754c
--- /dev/null
+++ b/docs/pt-BR/acquire-new-ip-address.po
@@ -0,0 +1,68 @@
+#Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one
+#or more contributor license agreements.  See the NOTICE file
+#distributed with this work for additional information
+#regarding copyright ownership.  The ASF licenses this file
+#to you under the Apache License, Version 2.0 (the
+#"License"); you may not use this file except in compliance
+#with the License.  You may obtain a copy of the License at
+#http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#Unless required by applicable law or agreed to in writing,
+#software distributed under the License is distributed on an
+#"AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY
+#KIND, either express or implied.  See the License for the
+#specific language governing permissions and limitations
+#under the License.
+# 
+# Translators:
+# Edgard Balter Jr. <ebalter@gmail.com>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Apache CloudStack Docs\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-19T13:38:02\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-01 12:31+0000\n"
+"Last-Translator: ebalter <ebalter@gmail.com>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Acquiring a New IP Address"
+msgstr "Obtendo um novo endereço IP"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Log in to the &PRODUCT; UI as an administrator or end user."
+msgstr "Faça login na interface de usuário do &PRODUCT; como administrador ou usuário final."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the left navigation, choose Network."
+msgstr "Na barra de navegação à esquerda, selecione Network."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click the name of the network where you want to work with."
+msgstr "Clique no nome da rede com a qual você quer trabalhar."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click View IP Addresses."
+msgstr "Clique em View IP Addresses."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click Acquire New IP, and click Yes in the confirmation dialog."
+msgstr "Clique em Acquire New IP, e clique Yes no diálogo de confirmação."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You are prompted for confirmation because, typically, IP addresses are a "
+"limited resource. Within a few moments, the new IP address should appear "
+"with the state Allocated. You can now use the IP address in port forwarding "
+"or static NAT rules."
+msgstr "Você deve confirmar porque, tipicamente, endereços IP são um recurso limitado. Em alguns momentos, o novo endereço IP deve aparecer no estado Allocated. Agora você pode usar o endereço IP no encaminhamento de porta ou regras NAT estáticas."

http://git-wip-us.apache.org/repos/asf/incubator-cloudstack/blob/8ad976d7/docs/pt-BR/acquire-new-ip-for-vpc.po
----------------------------------------------------------------------
diff --git a/docs/pt-BR/acquire-new-ip-for-vpc.po b/docs/pt-BR/acquire-new-ip-for-vpc.po
new file mode 100644
index 0000000..df26dbd
--- /dev/null
+++ b/docs/pt-BR/acquire-new-ip-for-vpc.po
@@ -0,0 +1,132 @@
+#Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one
+#or more contributor license agreements.  See the NOTICE file
+#distributed with this work for additional information
+#regarding copyright ownership.  The ASF licenses this file
+#to you under the Apache License, Version 2.0 (the
+#"License"); you may not use this file except in compliance
+#with the License.  You may obtain a copy of the License at
+#http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#Unless required by applicable law or agreed to in writing,
+#software distributed under the License is distributed on an
+#"AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY
+#KIND, either express or implied.  See the License for the
+#specific language governing permissions and limitations
+#under the License.
+# 
+# Translators:
+# Edgard Balter Jr. <ebalter@gmail.com>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Apache CloudStack Docs\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-19T13:38:02\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-05 12:11+0000\n"
+"Last-Translator: ebalter <ebalter@gmail.com>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Acquiring a New IP Address for a VPC"
+msgstr "Obtendo um novo endereço IP para uma VPC"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you acquire an IP address, all IP addresses are allocated to VPC, not "
+"to the guest networks within the VPC. The IPs are associated to the guest "
+"network only when the first port-forwarding, load balancing, or Static NAT "
+"rule is created for the IP or the network. IP can't be associated to more "
+"than one network at a time."
+msgstr "Quando você obtém um endereço IP, todos os endereços IP são alocados à VPC, não às redes hóspedes na VPC. Os IPs são associados à rede hóspede somente quando a primeira regra de port-forwarding, balanceamento de carga ou NAT estática é criada para o IP ou para a rede. Um IP não pode ser associado a mais de uma rede de cada vez."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Log in to the &PRODUCT; UI as an administrator or end user."
+msgstr "Faça login na interface de usuário do &PRODUCT; como administrador ou usuário final."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the left navigation, choose Network."
+msgstr "Na barra de navegação à esquerda, selecione Network."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the Select view, select VPC."
+msgstr "Na view Select, selecione VPC."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All the VPCs that you have created for the account is listed in the page."
+msgstr "Todas as VPCs que você criou para a conta são listadas na página."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the Configure button of the VPC to which you want to deploy the VMs."
+msgstr "Clique no botão Configure da VPC na qual você deseja implementar as máquinas virtuais."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The VPC page is displayed where all the tiers you created are listed in a "
+"diagram."
+msgstr "Na página VPC apresentada, todas as camadas que você criou são listadas em um diagrama."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click the Settings icon."
+msgstr "Clique no ícone Settings."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following options are displayed."
+msgstr "As seguintes opções são apresentadas."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "IP Addresses"
+msgstr "Endereços IP"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Gateways"
+msgstr "Gateways"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Site-to-Site VPN"
+msgstr "Site-to-Site VPN"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Network ACLs"
+msgstr "Network ACLs"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select IP Addresses."
+msgstr "Selecione IP Addresses."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The IP Addresses page is displayed."
+msgstr "A página IP Addresses é apresentada."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click Acquire New IP, and click Yes in the confirmation dialog."
+msgstr "Clique em Acquire New IP, e clique Yes no diálogo de confirmação."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You are prompted for confirmation because, typically, IP addresses are a "
+"limited resource. Within a few moments, the new IP address should appear "
+"with the state Allocated. You can now use the IP address in port forwarding,"
+" load balancing, and static NAT rules."
+msgstr "Você deve confirmar porque, tipicamente, endereços IP são um recurso limitado. Em alguns momentos, o novo endereço IP deve aparecer no estado Allocated. Agora você pode usar o endereço IP no encaminhamento de porta, balanceamento de carga, ou regras NAT estáticas."

http://git-wip-us.apache.org/repos/asf/incubator-cloudstack/blob/8ad976d7/docs/pt-BR/add-additional-guest-network.po
----------------------------------------------------------------------
diff --git a/docs/pt-BR/add-additional-guest-network.po b/docs/pt-BR/add-additional-guest-network.po
new file mode 100644
index 0000000..9303cbe
--- /dev/null
+++ b/docs/pt-BR/add-additional-guest-network.po
@@ -0,0 +1,99 @@
+#Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one
+#or more contributor license agreements.  See the NOTICE file
+#distributed with this work for additional information
+#regarding copyright ownership.  The ASF licenses this file
+#to you under the Apache License, Version 2.0 (the
+#"License"); you may not use this file except in compliance
+#with the License.  You may obtain a copy of the License at
+#http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#Unless required by applicable law or agreed to in writing,
+#software distributed under the License is distributed on an
+#"AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY
+#KIND, either express or implied.  See the License for the
+#specific language governing permissions and limitations
+#under the License.
+# 
+# Translators:
+# Edgard Balter Jr. <ebalter@gmail.com>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Apache CloudStack Docs\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-19T13:38:02\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-30 18:28+0000\n"
+"Last-Translator: ebalter <ebalter@gmail.com>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Adding an Additional Guest Network"
+msgstr "Adicionando uma rede hóspede adicional"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Log in to the &PRODUCT; UI as an administrator or end user."
+msgstr "Faça login na interface de usuário do &PRODUCT; como administrador ou usuário final."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the left navigation, choose Network."
+msgstr "Na barra de navegação à esquerda, selecione Network."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click Add guest network. Provide the following information:"
+msgstr "Clique em Add guest network. Forneça as seguintes informações:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Name</emphasis>: The name of the network. This will "
+"be user-visible."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Name</emphasis>. O nome da rede. Isto será visível pelo usuário."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Display Text</emphasis>: The description of the "
+"network. This will be user-visible."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Display Text</emphasis>: A descrição da rede. Isto será visível pelo usuário."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Zone</emphasis>. The name of the zone this network "
+"applies to. Each zone is a broadcast domain, and therefore each zone has a "
+"different IP range for the guest network. The administrator must configure "
+"the IP range for each zone."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Zone</emphasis>. O nome da zona a qual esta rede se aplica. Cada zona é um domínio de broadcast, e portanto cada zona tem um diferente intervalo de IP para a rede hóspede. O administrador deve configurar o intervalo de  IP para cada zona."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Network offering</emphasis>: If the administrator "
+"has configured multiple network offerings, select the one you want to use "
+"for this network."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Network offering</emphasis>: Se o administrador configurou múltiplas ofertas de rede, selecione a que você deseja usar para esta rede."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Guest Gateway</emphasis>: The gateway that the "
+"guests should use."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Guest Gateway</emphasis>: O gateway que os hóspedes devem usar."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Guest Netmask</emphasis>: The netmask in use on the "
+"subnet the guests will use."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Guest Netmask</emphasis>: A máscara de rede em uso na subnet que os hóspedes utilizarão."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click Create."
+msgstr "Clique em Create."

http://git-wip-us.apache.org/repos/asf/incubator-cloudstack/blob/8ad976d7/docs/pt-BR/add-clusters-kvm-xenserver.po
----------------------------------------------------------------------
diff --git a/docs/pt-BR/add-clusters-kvm-xenserver.po b/docs/pt-BR/add-clusters-kvm-xenserver.po
new file mode 100644
index 0000000..d9633ac
--- /dev/null
+++ b/docs/pt-BR/add-clusters-kvm-xenserver.po
@@ -0,0 +1,84 @@
+#Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one
+#or more contributor license agreements.  See the NOTICE file
+#distributed with this work for additional information
+#regarding copyright ownership.  The ASF licenses this file
+#to you under the Apache License, Version 2.0 (the
+#"License"); you may not use this file except in compliance
+#with the License.  You may obtain a copy of the License at
+#http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#Unless required by applicable law or agreed to in writing,
+#software distributed under the License is distributed on an
+#"AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY
+#KIND, either express or implied.  See the License for the
+#specific language governing permissions and limitations
+#under the License.
+# 
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Apache CloudStack Docs\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-19T13:38:02\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-02 18:32+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Add Cluster: KVM or XenServer"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These steps assume you have already installed the hypervisor on the hosts "
+"and logged in to the &PRODUCT; UI."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the left navigation, choose Infrastructure. In Zones, click View More, "
+"then click the zone in which you want to add the cluster."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click the Compute tab."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the Clusters node of the diagram, click View All."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click Add Cluster."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the hypervisor type for this cluster."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the pod in which you want to create the cluster."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter a name for the cluster. This can be text of your choosing and is not "
+"used by &PRODUCT;."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click OK."
+msgstr "Clique em OK."

http://git-wip-us.apache.org/repos/asf/incubator-cloudstack/blob/8ad976d7/docs/pt-BR/add-clusters-ovm.po
----------------------------------------------------------------------
diff --git a/docs/pt-BR/add-clusters-ovm.po b/docs/pt-BR/add-clusters-ovm.po
new file mode 100644
index 0000000..5c95b1e
--- /dev/null
+++ b/docs/pt-BR/add-clusters-ovm.po
@@ -0,0 +1,98 @@
+#Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one
+#or more contributor license agreements.  See the NOTICE file
+#distributed with this work for additional information
+#regarding copyright ownership.  The ASF licenses this file
+#to you under the Apache License, Version 2.0 (the
+#"License"); you may not use this file except in compliance
+#with the License.  You may obtain a copy of the License at
+#http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#Unless required by applicable law or agreed to in writing,
+#software distributed under the License is distributed on an
+#"AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY
+#KIND, either express or implied.  See the License for the
+#specific language governing permissions and limitations
+#under the License.
+# 
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Apache CloudStack Docs\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-19T13:38:02\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-19 14:03+0000\n"
+"Last-Translator: sebgoa <runseb@gmail.com>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Add Cluster: OVM"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To add a Cluster of hosts that run Oracle VM (OVM):"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Add a companion non-OVM cluster to the Pod. This cluster provides an "
+"environment where the &PRODUCT; System VMs can run. You should have already "
+"installed a non-OVM hypervisor on at least one Host to prepare for this "
+"step. Depending on which hypervisor you used:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For VMWare, follow the steps in <xref linkend=\"add-clusters-vsphere\" />. "
+"When finished, return here and continue with the next step."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For KVM or XenServer, follow the steps in <xref linkend=\"add-clusters-kvm-"
+"xenserver\" />. When finished, return here and continue with the next step"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the left navigation, choose Infrastructure. In Zones, click View All, "
+"then click the zone in which you want to add the cluster."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click the Compute and Storage tab. In the Pods node, click View All."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click View Clusters, then click Add Cluster."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Add Cluster dialog is displayed."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Hypervisor, choose OVM."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Cluster, enter a name for the cluster."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click Add."
+msgstr "Clique em Add."

http://git-wip-us.apache.org/repos/asf/incubator-cloudstack/blob/8ad976d7/docs/pt-BR/add-gateway-vpc.po
----------------------------------------------------------------------
diff --git a/docs/pt-BR/add-gateway-vpc.po b/docs/pt-BR/add-gateway-vpc.po
new file mode 100644
index 0000000..9fabc46
--- /dev/null
+++ b/docs/pt-BR/add-gateway-vpc.po
@@ -0,0 +1,169 @@
+#Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one
+#or more contributor license agreements.  See the NOTICE file
+#distributed with this work for additional information
+#regarding copyright ownership.  The ASF licenses this file
+#to you under the Apache License, Version 2.0 (the
+#"License"); you may not use this file except in compliance
+#with the License.  You may obtain a copy of the License at
+#http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#Unless required by applicable law or agreed to in writing,
+#software distributed under the License is distributed on an
+#"AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY
+#KIND, either express or implied.  See the License for the
+#specific language governing permissions and limitations
+#under the License.
+# 
+# Translators:
+# Edgard Balter Jr. <ebalter@gmail.com>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Apache CloudStack Docs\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-19T13:38:02\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-15 16:27+0000\n"
+"Last-Translator: ebalter <ebalter@gmail.com>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Adding a Private Gateway to a VPC"
+msgstr "Adicionando um gateway privado a uma VPC"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A private gateway can be added by the root admin only. The VPC private "
+"network has 1:1 relationship with the NIC of the physical network. No "
+"gateways with duplicated VLAN and IP are allowed in the same data center."
+msgstr "Um gateway privado somente pode ser adicionado pelo administrador root. A rede privada da VPC tem uma relação 1:1 com a NIC da rede física. Nenhum gateway com VLAN e IP duplicado é permitido no mesmo centro de dados."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Log in to the &PRODUCT; UI as an administrator or end user."
+msgstr "Faça login na interface de usuário do &PRODUCT; como administrador ou usuário final."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the left navigation, choose Network."
+msgstr "Na barra de navegação à esquerda, selecione Network."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the Select view, select VPC."
+msgstr "Na view Select, selecione VPC."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All the VPCs that you have created for the account is listed in the page."
+msgstr "Todas as VPCs que você criou para a conta são listadas na página."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the Configure button of the VPC to which you want to configure load "
+"balancing rules."
+msgstr "Clique no botão Configure da VPC na qual você deseja configurar regras de balanceamento de carga."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The VPC page is displayed where all the tiers you created are listed in a "
+"diagram."
+msgstr "Na página VPC apresentada, todas as camadas que você criou são listadas em um diagrama."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click the Settings icon."
+msgstr "Clique no ícone Settings."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following options are displayed."
+msgstr "As seguintes opções são apresentadas."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "IP Addresses"
+msgstr "Endereços IP"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Private Gateways"
+msgstr "Private Gateways"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Site-to-Site VPN"
+msgstr "Site-to-Site VPN"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Network ACLs"
+msgstr "Network ACLs"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select Private Gateways."
+msgstr "Selecione Private Gateways."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Gateways page is displayed."
+msgstr "A página Gateways é apresentada."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click Add new gateway:"
+msgstr "Clique em Add new gateway:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Specify the following:"
+msgstr "Especifique o seguinte:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Physical Network</emphasis>: The physical network "
+"you have created in the zone."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Physical Network</emphasis>: A rede física que você criou na zona."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">IP Address</emphasis>: The IP address associated "
+"with the VPC gateway."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">IP Address</emphasis>: O endereço IP associado com o gateway VPC."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Gateway</emphasis>: The gateway through which the "
+"traffic is routed to and from the VPC."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Gateway</emphasis>: O gateway através do qual o tráfego é roteado de e para a VPC."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Netmask</emphasis>: The netmask associated with the "
+"VPC gateway."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Netmask</emphasis>: A máscara de rede associada com o gateway VPC."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">VLAN</emphasis>: The VLAN associated with the VPC "
+"gateway."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">VLAN</emphasis>: A VLAN associada com o gateway VPC."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The new gateway appears in the list. You can repeat these steps to add more "
+"gateway for this VPC."
+msgstr "O novo gateway aparece na lista. Você pode repetir estes passo para adicionar mais gateways para esta VPC."

http://git-wip-us.apache.org/repos/asf/incubator-cloudstack/blob/8ad976d7/docs/pt-BR/add-ingress-egress-rules.po
----------------------------------------------------------------------
diff --git a/docs/pt-BR/add-ingress-egress-rules.po b/docs/pt-BR/add-ingress-egress-rules.po
new file mode 100644
index 0000000..4a624e1
--- /dev/null
+++ b/docs/pt-BR/add-ingress-egress-rules.po
@@ -0,0 +1,189 @@
+#Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one
+#or more contributor license agreements.  See the NOTICE file
+#distributed with this work for additional information
+#regarding copyright ownership.  The ASF licenses this file
+#to you under the Apache License, Version 2.0 (the
+#"License"); you may not use this file except in compliance
+#with the License.  You may obtain a copy of the License at
+#http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#Unless required by applicable law or agreed to in writing,
+#software distributed under the License is distributed on an
+#"AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY
+#KIND, either express or implied.  See the License for the
+#specific language governing permissions and limitations
+#under the License.
+# 
+# Translators:
+# Edgard Balter Jr. <ebalter@gmail.com>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Apache CloudStack Docs\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-19T13:38:02\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-02 18:33+0000\n"
+"Last-Translator: sebgoa <runseb@gmail.com>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Adding Ingress and Egress Rules to a Security Group"
+msgstr "Adicionando regras de ingresso e egresso a um grupo de segurança"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Log in to the &PRODUCT; UI as an administrator or end user."
+msgstr "Faça login na interface de usuário do &PRODUCT; como administrador ou usuário final."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the left navigation, choose Network"
+msgstr "Na barra de navegação à esquerda, selecione Network."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In Select view, choose Security Groups, then click the security group you "
+"want ."
+msgstr "Em Select view, selecione Security Groups, então clique no grupo de segurança que você deseja."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To add an ingress rule, click the Ingress Rules tab and fill out the "
+"following fields to specify what network traffic is allowed into VM "
+"instances in this security group. If no ingress rules are specified, then no"
+" traffic will be allowed in, except for responses to any traffic that has "
+"been allowed out through an egress rule."
+msgstr "Para adicionar uma regra regra de ingresso, clique na aba Ingress Rules e preencha os campos seguintes para especificar qual tráfego de rede é permitido em instâncias de máquinas virtuais neste grupo de segurança. Se nenhuma regra de ingresso é especificada, então nenhum tráfego será permitido entrar, exceto respostas a qualquer tráfego que tenha sido permitido sair por uma regra de  egresso."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Add by CIDR/Account</emphasis>. Indicate whether the"
+" source of the traffic will be defined by IP address (CIDR) or an existing "
+"security group in a &PRODUCT; account (Account). Choose Account if you want "
+"to allow incoming traffic from all VMs in another security group"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Add by CIDR/Account</emphasis>. Indica se a fonte do tráfego será definida pelo endereço IP (CIDR) ou por um grupo de segurança existente em uma conta do &PRODUCT; (Account). Selecione Account se você deseja permitir tráfego de entrada oriundo de todas as máquinas virtuais em outro grupo de segurança"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Protocol</emphasis>. The networking protocol that "
+"sources will use to send traffic to the security group. TCP and UDP are "
+"typically used for data exchange and end-user communications. ICMP is "
+"typically used to send error messages or network monitoring data."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Protocol</emphasis>. O protocolo de rede que as fontes utilizarão para enviar tráfego ao grupo de segurança. TCP e UDP são usados tipicamente para intercâmbio de dados e comunicações de usuários finais. ICMP é usado tipicamente para enviar mensagens de erro e dados de monitoração de rede."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Start Port, End Port</emphasis>. (TCP, UDP only) A "
+"range of listening ports that are the destination for the incoming traffic. "
+"If you are opening a single port, use the same number in both fields."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Start Port, End Port</emphasis>. (somente para TCP e UDP) Um intervalo de listening ports que são os destinos do tráfego entrante. Se você está abrindo uma única porta, use o mesmo número em ambos os campos."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">ICMP Type, ICMP Code</emphasis>. (ICMP only) The "
+"type of message and error code that will be accepted."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">ICMP Type, ICMP Code</emphasis>. (somente ICMP) O tipo de mensagem e o código de erro que serão aceitos."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">CIDR</emphasis>. (Add by CIDR only) To accept only "
+"traffic from IP addresses within a particular address block, enter a CIDR or"
+" a comma-separated list of CIDRs. The CIDR is the base IP address of the "
+"incoming traffic. For example, 192.168.0.0/22. To allow all CIDRs, set to "
+"0.0.0.0/0."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">CIDR</emphasis>. (Adição somente por CIDR) Para aceitar tráfego somente de endereços IP em um bloco de endereços específico, informe um CIDR ou uma lista de CIDRs separados por vírgulas. O CIDR é o endereço IP base do tráfego entrante. Por exemplo, 192.168.0.0/22. Para permitir todos os CIDRs, especifique 0.0.0.0/0."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Account, Security Group</emphasis>. (Add by Account "
+"only) To accept only traffic from another security group, enter the "
+"&PRODUCT; account and name of a security group that has already been defined"
+" in that account. To allow traffic between VMs within the security group you"
+" are editing now, enter the same name you used in step 7."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Account, Security Group</emphasis>. (Adição somente por conta) Para aceitar somente tráfego de outro grupo de segurança, informe a conta do &PRODUCT; e nome de um grupo de segurança que já esteja definido naquela conta. Para permitir tráfego entre máquinas virtuais no grupo de segurança que você está editando, informe o mesmo nome que você usou no passo 7."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following example allows inbound HTTP access from anywhere:"
+msgstr "O exemplo a seguir permite acesso HTTP entrante de qualquer lugar:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To add an egress rule, click the Egress Rules tab and fill out the following"
+" fields to specify what type of traffic is allowed to be sent out of VM "
+"instances in this security group. If no egress rules are specified, then all"
+" traffic will be allowed out. Once egress rules are specified, the following"
+" types of traffic are allowed out: traffic specified in egress rules; "
+"queries to DNS and DHCP servers; and responses to any traffic that has been "
+"allowed in through an ingress rule"
+msgstr "Para adicionar uma regra de egresso, clique na aba Egress Rules e preencha os campos seguintes para especificar qual tipo de tráfego de rede é permitido ser enviado de instâncias de máquinas virtuais neste grupo de segurança. Se nenhuma regra de egresso é especificada, então todo tráfego será permitido sair. Uma vez que regras de egresso são especificadas, os seguintes tipos de tráfego são permitidos sair: tráfego especificado regras de egresso; queries a servidores DNS e DHCP; e respostas a qualquer tráfego que tenha sido permitido entrar através de uma regra de ingresso"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Add by CIDR/Account</emphasis>. Indicate whether the"
+" destination of the traffic will be defined by IP address (CIDR) or an "
+"existing security group in a &PRODUCT; account (Account). Choose Account if "
+"you want to allow outgoing traffic to all VMs in another security group."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Add by CIDR/Account</emphasis>. Indica se o destino do tráfego será definido pelo endereço IP (CIDR) ou por um grupo de segurança existente em uma conta do &PRODUCT; (Account). Selecione Account se você deseja permitir tráfego de saída destinado a todas as máquinas virtuais em outro grupo de segurança."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Protocol</emphasis>. The networking protocol that "
+"VMs will use to send outgoing traffic. TCP and UDP are typically used for "
+"data exchange and end-user communications. ICMP is typically used to send "
+"error messages or network monitoring data."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Protocol</emphasis>. O protocolo de rede que máquinas virtuais usarão para enviar tráfego de saída. TCP e UDP são usados tipicamente para intercâmbio de dados e comunicações de usuários finais. ICMP é usado tipicamente para enviar mensagens de erro e dados de monitoração de rede."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Start Port, End Port</emphasis>. (TCP, UDP only) A "
+"range of listening ports that are the destination for the outgoing traffic. "
+"If you are opening a single port, use the same number in both fields."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Start Port, End Port</emphasis>. (somente para TCP e UDP) Um intervalo de listening ports que são os destinos do tráfego sainte. Se você está abrindo uma única porta, use o mesmo número em ambos os campos."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">ICMP Type, ICMP Code</emphasis>. (ICMP only) The "
+"type of message and error code that will be sent"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">ICMP Type, ICMP Code</emphasis>. (somente ICMP) O tipo de mensagem e o código de erro que serão enviados."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">CIDR</emphasis>. (Add by CIDR only) To send traffic "
+"only to IP addresses within a particular address block, enter a CIDR or a "
+"comma-separated list of CIDRs. The CIDR is the base IP address of the "
+"destination. For example, 192.168.0.0/22. To allow all CIDRs, set to "
+"0.0.0.0/0."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">CIDR</emphasis>. (Adição somente por CIDR) Para enviar tráfego somente a endereços IP em um bloco de endereços específico, informe um CIDR ou uma lista de CIDRs separados por vírgulas. O CIDR é o endereço IP base do tráfego entrante. Por exemplo, 192.168.0.0/22. Para permitir todos os CIDRs, especifique 0.0.0.0/0."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Account, Security Group</emphasis>. (Add by Account "
+"only) To allow traffic to be sent to another security group, enter the "
+"&PRODUCT; account and name of a security group that has already been defined"
+" in that account. To allow traffic between VMs within the security group you"
+" are editing now, enter its name."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Account, Security Group</emphasis>. (Adição somente por conta) Para permitir o envio de tráfego a outro grupo de segurança, informe a conta do &PRODUCT; e nome de um grupo de segurança que já esteja definido naquela conta. Para permitir tráfego entre máquinas virtuais no grupo de segurança que você está editando, informe o nome do grupo."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click Add."
+msgstr "Clique em Add."

http://git-wip-us.apache.org/repos/asf/incubator-cloudstack/blob/8ad976d7/docs/pt-BR/add-iso.po
----------------------------------------------------------------------
diff --git a/docs/pt-BR/add-iso.po b/docs/pt-BR/add-iso.po
new file mode 100644
index 0000000..65789b4
--- /dev/null
+++ b/docs/pt-BR/add-iso.po
@@ -0,0 +1,264 @@
+#Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one
+#or more contributor license agreements.  See the NOTICE file
+#distributed with this work for additional information
+#regarding copyright ownership.  The ASF licenses this file
+#to you under the Apache License, Version 2.0 (the
+#"License"); you may not use this file except in compliance
+#with the License.  You may obtain a copy of the License at
+#http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#Unless required by applicable law or agreed to in writing,
+#software distributed under the License is distributed on an
+#"AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY
+#KIND, either express or implied.  See the License for the
+#specific language governing permissions and limitations
+#under the License.
+# 
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Apache CloudStack Docs\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-19T13:38:02\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-24 02:44+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Adding an ISO"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To make additional operating system or other software available for use with"
+" guest VMs, you can add an ISO. The ISO is typically thought of as an "
+"operating system image, but you can also add ISOs for other types of "
+"software, such as desktop applications that you want to be installed as part"
+" of a template."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Log in to the &PRODUCT; UI as an administrator or end user."
+msgstr "Faça login na interface de usuário do &PRODUCT; como administrador ou usuário final."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the left navigation bar, click Templates."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Select View, choose ISOs."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click Add ISO."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the Add ISO screen, provide the following:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Name</emphasis>: Short name for the ISO image. For "
+"example, CentOS 6.2 64-bit."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Description</emphasis>: Display test for the ISO "
+"image. For example, CentOS 6.2 64-bit."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">URL</emphasis>: The URL that hosts the ISO image. "
+"The Management Server must be able to access this location via HTTP. If "
+"needed you can place the ISO image directly on the Management Server"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Zone</emphasis>: Choose the zone where you want the "
+"ISO to be available, or All Zones to make it available throughout &PRODUCT;."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Bootable</emphasis>: Whether or not a guest could "
+"boot off this ISO image. For example, a CentOS ISO is bootable, a Microsoft "
+"Office ISO is not bootable."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">OS Type</emphasis>: This helps &PRODUCT; and the "
+"hypervisor perform certain operations and make assumptions that improve the "
+"performance of the guest. Select one of the following."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the operating system of your desired ISO image is listed, choose it."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the OS Type of the ISO is not listed or if the ISO is not bootable, "
+"choose Other."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"(XenServer only) If you want to boot from this ISO in PV mode, choose Other "
+"PV (32-bit) or Other PV (64-bit)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"(KVM only) If you choose an OS that is PV-enabled, the VMs created from this"
+" ISO will have a SCSI (virtio) root disk. If the OS is not PV-enabled, the "
+"VMs will have an IDE root disk. The PV-enabled types are:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora 13"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora 12"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora 11"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora 10"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora 9"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Other PV"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Debian GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "CentOS 5.3"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "CentOS 5.4"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "CentOS 5.5"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Red Hat Enterprise Linux 5.3"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Red Hat Enterprise Linux 5.4"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Red Hat Enterprise Linux 5.5"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Red Hat Enterprise Linux 6"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It is not recommended to choose an older version of the OS than the version "
+"in the image. For example, choosing CentOS 5.4 to support a CentOS 6.2 image"
+" will usually not work. In these cases, choose Other."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Extractable</emphasis>: Choose Yes if the ISO should"
+" be available for extraction."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Public</emphasis>: Choose Yes if this ISO should be "
+"available to other users."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Featured</emphasis>: Choose Yes if you would like "
+"this ISO to be more prominent for users to select. The ISO will appear in "
+"the Featured ISOs list. Only an administrator can make an ISO Featured."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click OK."
+msgstr "Clique em OK."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Management Server will download the ISO. Depending on the size of the "
+"ISO, this may take a long time. The ISO status column will display Ready "
+"once it has been successfully downloaded into secondary storage. Clicking "
+"Refresh updates the download percentage."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Important</emphasis>: Wait for the ISO to finish "
+"downloading. If you move on to the next task and try to use the ISO right "
+"away, it will appear to fail. The entire ISO must be available before "
+"&PRODUCT; can work with it."
+msgstr ""


Mime
View raw message