harmony-dev mailing list archives

Site index · List index
Message view « Date » · « Thread »
Top « Date » · « Thread »
From "Alexei Zakharov" <alexei.zakha...@gmail.com>
Subject Re: [general] accepting bug reports/patches in other languages?
Date Thu, 18 Oct 2007 13:58:53 GMT
IMO it won't be much harm. However, I think English should remain as a
default language and other languages are allowed only in case if there
is no other choice - i.e. submitter doesn't know English at all.

Thanks,
Alexei

2007/10/18, Sean Qiu <sean.xx.qiu@gmail.com>:
> +1, it is helpful to attract more potential developers to hamrony.
>
> But i think there is no need to pay specail attention to this, since most of
> the JIRA are writen in English. Maybe we can create a category (e.g. Other
> Language) in our JIRA to classify this kind of issues. Than anyone who
> subscribe our commint mailing-list can rereport it to the proper location.
>
> Does it make sense?
>
> And to translate our WIKI in multi-language,  i am total agree wth it.
> It will introduce Harmony to much more potential developers.
>
> 2007/10/18, Mikhail Loenko <mloenko@gmail.com>:
> >
> > Well we can start for example with Chinese and Russian.
> > I think we have enough people here who could translate
> >
> > For other languages we could use e.g. auto-translators.
> >
> > I suggest that we consider this as a new potential feedback channel,
> > if you have user feedback then you have a choice to translate it or ignore
> > it.
> > If we say that we don't read feedback in other languages we don't have
> > such a choice.
> >
> > What do you think?
> >
> > Thanks,
> > Mikhail
> >
> > 2007/10/18, Spark Shen <smallsmallorgan@gmail.com>:
> > > 2007/10/18, Mikhail Loenko <mloenko@gmail.com>:
> > > >
> > > > I like localized Wiki pages and I think we can make one more step in
> > > > this direction.
> > > >
> > > > How about work out a process so that we could accept bug reports and
> > > > patches on other languages? It does not look like something undoable.
> > > > Usually reproducers and patches are language-independent, and assigned
> > > > person could translate comments to English...
> > >
> > >
> > > Sounds interesting. But will this bring more work to assignees more work
> > or
> > > prevent them
> > > from understanding the issue? For example, how can JIRA report in
> > Turkish be
> > > readable to
> > > an English speaker?
> > >
> > > I agree that globalized JIRA may provider more valuable information to
> > > outsiders. And how
> > > about the reporters to do the translation work? (Just a suggestion for
> > the
> > > potential process :-) )
> > >
> > > Correct my if I am wrong.
> > >
> > > Ideas?

Mime
View raw message