flex-dev mailing list archives

Site index · List index
Message view « Date » · « Thread »
Top « Date » · « Thread »
From 이준하 <joo...@tobesoft.com>
Subject Re: Translation needed
Date Fri, 24 Oct 2014 00:28:59 GMT
For Korean, I'd use '뒤로'.
'다시' means again.

[image: 본문 이미지 1]



2014-10-23 22:51 GMT+09:00 Neil Madsen <lists@cranialinteractive.com>:

> Could I get people that know the translations to take a look at what I
> have and let me know if it's correct or not.
>
> It's for the word 'BACK'. If you could just post with the 'proper'
> translation or if there's a different word for a particular language.
>
> Here's what I have.
>
> french - arrière / retour
>
> spanish - espalda / retroceder / retroceso / anterior
>
> polish - wstecz
>
> greek - πίσω / ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ
>
> korean - 다시
>
> nederlands - terug
>
> deutsch - zurück
>
> portuguese - de volta /  retorno / avesso
>
> zh_CN - 后面
>
> zh_TW - 后面
>
>
> Neil
>



-- 
Education Business Group , Joon-Ha Lee
3F INTOPS Building, 617 Bongeunsa-Ro, Gangnam-Gu, Seoul 135-873, Korea
M +82 10 6311 6309 T +82 2 2140 7240 F +82 2 2140 7799
http://www.tobesoft.co.kr / http://www.xplatform.co.kr

TOBESOFT Co.,Ltd. ㅣ What’s eXchanged? UX changed Business!

Mime
  • Unnamed multipart/related (inline, None, 0 bytes)
View raw message