Return-Path: Delivered-To: apmail-directory-dev-archive@www.apache.org Received: (qmail 85533 invoked from network); 13 Mar 2009 10:50:05 -0000 Received: from hermes.apache.org (HELO mail.apache.org) (140.211.11.2) by minotaur.apache.org with SMTP; 13 Mar 2009 10:50:05 -0000 Received: (qmail 70346 invoked by uid 500); 13 Mar 2009 10:50:05 -0000 Delivered-To: apmail-directory-dev-archive@directory.apache.org Received: (qmail 70313 invoked by uid 500); 13 Mar 2009 10:50:05 -0000 Mailing-List: contact dev-help@directory.apache.org; run by ezmlm Precedence: bulk List-Help: List-Unsubscribe: List-Post: List-Id: Reply-To: "Apache Directory Developers List" Delivered-To: mailing list dev@directory.apache.org Received: (qmail 70304 invoked by uid 99); 13 Mar 2009 10:50:04 -0000 Received: from athena.apache.org (HELO athena.apache.org) (140.211.11.136) by apache.org (qpsmtpd/0.29) with ESMTP; Fri, 13 Mar 2009 03:50:04 -0700 X-ASF-Spam-Status: No, hits=2.2 required=10.0 tests=HTML_MESSAGE,SPF_PASS X-Spam-Check-By: apache.org Received-SPF: pass (athena.apache.org: domain of pajbam@gmail.com designates 209.85.217.177 as permitted sender) Received: from [209.85.217.177] (HELO mail-gx0-f177.google.com) (209.85.217.177) by apache.org (qpsmtpd/0.29) with ESMTP; Fri, 13 Mar 2009 10:49:56 +0000 Received: by gxk25 with SMTP id 25so2782838gxk.1 for ; Fri, 13 Mar 2009 03:49:36 -0700 (PDT) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=domainkey-signature:mime-version:sender:received:in-reply-to :references:date:x-google-sender-auth:message-id:subject:from:to :content-type; bh=n+BKpWDcxh8mjckcjsH0jLXgFfaXwmgR+fgJcJ33+Z0=; b=tEB4bZKragmYs9PV/RsFntVoexhYLMzJjDFvTuAuCfjTr/vprOkbYOUsghDFzDvfW6 wEZ/9uqELE1VKB9NMJjf6OsQusZOVNI41zlbwxbewaHZZYZD/WjGjIgN/b+yUkhTdEc0 rHXZqZ8nWrERB86uJCpSHyg8mfzxPCis4jaGQ= DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=mime-version:sender:in-reply-to:references:date :x-google-sender-auth:message-id:subject:from:to:content-type; b=rcK+4JDb7g1MDKYUVxU0hFuqWDwqIQ4dimg6w2FZLghU4x9SN4uVpDYuyj7s0Ouc1w SSL9m2dTwYG9hwDFZyY3ZB9mm69H4UxUrHIqBm6B1QhYQ1SRMARdHA1gAmzCXNMDz9+w wUBik7uxEVs+MChkOlnDIjaQNwblzny85F8+Y= MIME-Version: 1.0 Sender: pajbam@gmail.com Received: by 10.231.20.3 with SMTP id d3mr250511ibb.18.1236941375754; Fri, 13 Mar 2009 03:49:35 -0700 (PDT) In-Reply-To: <49BA330F.3020708@apache.org> References: <20090313100517.4B44423888F1@eris.apache.org> <49BA330F.3020708@apache.org> Date: Fri, 13 Mar 2009 11:49:35 +0100 X-Google-Sender-Auth: e7cacc7a1f1138a8 Message-ID: <98d8c0860903130349v61e454e2pfca16e029f91b776@mail.gmail.com> Subject: Re: svn commit: r753190 - in /directory/studio/trunk/valueeditors: ./ resources/icons/ src/main/java/org/apache/directory/studio/valueeditors/ src/main/java/org/apache/directory/studio/valueeditors/time/ From: Pierre-Arnaud Marcelot To: Apache Directory Developers List Content-Type: multipart/alternative; boundary=000325574a4e4f527c0464fddb11 X-Virus-Checked: Checked by ClamAV on apache.org --000325574a4e4f527c0464fddb11 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable H=E9h=E9 !!! Nice Felix! Je ne savais pas que tu parlais fran=E7ais. I didn't know you speak french. You were right, "temps" is better than "heure". I think Emmanuel is right. We don't need to add "Generalized". "Date Editor" sounds good to me. About the German translation, I'll let you correct it as I don't speak any work of German (I learnt English and Spanish at school). In this commit, I only removed 'In-Place' from the translation as it didn't make sense anymore. Regards, Pierre-Arnaud 2009/3/13 Felix Knecht > > Modified: directory/studio/trunk/valueeditors/plugin_de.properties >> URL: >> http://svn.apache.org/viewvc/directory/studio/trunk/valueeditors/plugin_= de.properties?rev=3D753190&r1=3D753189&r2=3D753190&view=3Ddiff >> >> =3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D= =3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D= =3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D= =3D=3D=3D=3D >> --- directory/studio/trunk/valueeditors/plugin_de.properties (original) >> +++ directory/studio/trunk/valueeditors/plugin_de.properties Fri Mar 13 >> 10:05:15 2009 >> @@ -19,7 +19,7 @@ >> ValueEditor_ImageValueEditor_name=3DBild Editor >> -ValueEditor_InPlaceGeneralizedTimeValueEditor_name=3DIn-Place Allgemei= ner >> Zeit Editor >> +ValueEditor_GeneralizedTimeValueEditor_name=3DAllgemeiner Zeit Editor >> > > I think this should be 'Editor f=FCr generalisierte Zeit' (Editeur pour l= e > temps g=E9n=E9ralis=E9). > 'Allgemeiner Zeit Editor' translate in something like 'Editeur g=E9n=E8ra= l pour > le temps'. > > Felix > PS: > Je ne sais pas si 'temps' est l'expression juste ou si 'heure' est mieux > ... Il fait d=E9j=E0 longtemps que j'ai apris =E7a =E0 l'=E9cole ... > > --000325574a4e4f527c0464fddb11 Content-Type: text/html; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable H=E9h=E9 !!!=A0

Nice Felix!

Je = ne savais pas que tu parlais fran=E7ais. I didn't know you speak french= .
You were right, "temps" is better than "heure".

I think Emmanuel is right. We don't need to add &qu= ot;Generalized".
"Date Editor" sounds good to me.<= /div>

About the German translation, I'll let you cor= rect it as I don't speak any work of German (I learnt English and Spani= sh at school).
In this commit, I only removed 'In-Place' from the translation= as it didn't make sense anymore.

Regards,
Pierre-Arnaud

2009/3/13 Felix= Knecht <felixk@a= pache.org>

Modified: directory/studio/trunk/valueeditors/plugin_de.properties
URL: http://svn.apache.org/viewvc/directory/stud= io/trunk/valueeditors/plugin_de.properties?rev=3D753190&r1=3D753189&= ;r2=3D753190&view=3Ddiff
=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D= =3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D= =3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D= =3D=3D=3D
--- directory/studio/trunk/valueeditors/plugin_de.properties (original)
+++ directory/studio/trunk/valueeditors/plugin_de.properties Fri Mar 13 10:= 05:15 2009
@@ -19,7 +19,7 @@
=A0=A0ValueEditor_ImageValueEditor_name=3DBild Editor
=A0-ValueEditor_InPlaceGeneralizedTimeValueEditor_name=3DIn-Place Allgemein= er Zeit Editor
+ValueEditor_GeneralizedTimeValueEditor_name=3DAllgemeiner Zeit Editor

I think this should be 'Editor f=FCr generalisierte Zeit' (Editeur = pour le temps g=E9n=E9ralis=E9).
'Allgemeiner Zeit Editor' translate in something like 'Editeur = g=E9n=E8ral pour le temps'.

Felix
PS:
Je ne sais pas si 'temps' est l'expression juste ou si 'heu= re' est mieux ... Il fait d=E9j=E0 longtemps que j'ai apris =E7a = =E0 l'=E9cole ...


--000325574a4e4f527c0464fddb11--