db-derby-dev mailing list archives

Site index · List index
Message view « Date » · « Thread »
Top « Date » · « Thread »
From "Myrna van Lunteren (JIRA)" <j...@apache.org>
Subject [jira] [Commented] (DERBY-6015) Translation of string 'Network Server' in drda error messages is inconsistent
Date Fri, 08 Feb 2013 19:07:13 GMT

    [ https://issues.apache.org/jira/browse/DERBY-6015?page=com.atlassian.jira.plugin.system.issuetabpanels:comment-tabpanel&focusedCommentId=13574737#comment-13574737
] 

Myrna van Lunteren commented on DERBY-6015:
-------------------------------------------

Hi Rick,

Thank you for attempting to address the issue.
We don't do any specific marketing  or trademarking of 'Network Server' as a separate product
or tool, if it were, it would be easier to defend leaving it untranslated...Plus the terms
are pretty well known and fairly easy to translate back...
I suggest we mark this as 'no fix intended' at this point. 
                
> Translation of string 'Network Server' in drda error messages is inconsistent
> -----------------------------------------------------------------------------
>
>                 Key: DERBY-6015
>                 URL: https://issues.apache.org/jira/browse/DERBY-6015
>             Project: Derby
>          Issue Type: Bug
>          Components: Localization
>    Affects Versions: 10.10.0.0
>            Reporter: Myrna van Lunteren
>            Priority: Trivial
>         Attachments: derby-6015-01-aa-makeConsistent.diff
>
>
> The locale files under java/drda/org/apache/derby/loc/drda sometimes translate the strings
'Network Server' and 'Derby Network Server' and sometimes not.
> 'Derby Network Server' is the actual name of the tool, and should not be translated.
'Network Server' is a short version of the same, and also should not get translated.
> If the string had lower case, and/or the article 'a' is preceding this, i.e. 'network
server' or 'a network server' then the string should not get translated.
> Some language files are very consistent in this; de_DE and _fr correctly have not translated
these strings.
> ja_JP has translated it everywhere except for DRDA_NoAuthentication.S.
> _it and _es have it incorrectly translated everywhere. 
> The list of where it's translated ok is:
> DRDA_Ready.I (ok in de_DE, fr, ja_JP)
> DRDA_SSL_READY.I (ok in de_DE, fr, ja_JP)
> DRDA_SSLClientAuthReady.I (ok in de_DE, fr, ja_JP)
> DRDA_ShutdownSuccess.I (ok in de_DE, fr, ja_JP)
> DRDA_NoIO.S (ok in de_DE, fr, ja_JP, pt_BR, (ru), zh_TW)
> DRDA_NoAuthentication.S (ok in de_DE, fr)
> DRDA_SysInfoBanner.I (ok in de_DE, fr, ja_JP, ko_KR, pt_BR, (ru), zh_TW)
> DRDA_RuntimeInfoBanner.I (ok in de_DE, fr, ja_JP, ko_KR, pt_BR, (ru), zh_TW)
> SRV_Banner  (ok in de_DE, fr, ja_JP, ko_KR, pt_BR, (ru), zh_TW)
> SRV_Started  (ok in de_DE, fr, ja_JP, ko_KR, pt_BR, (ru), zh_TW)
> 2x SRV_StopButton  (ok in de_DE, fr, ja_JP, ko_KR, pt_BR)
> SRV_NotStarted  (ok in de_DE, fr, ja_JP, ko_KR, pt_BR, (ru), zh_TW)
> SRV_NetParam (ok in de_DE, fr, ja_JP, ko_KR, pt_BR)
> SRV_NetworkServerError (ok in de_DE, fr, ja_JP, pt_BR)
> I'm marking this as trivial because I think the people getting the support calls when
things break with Derby Network Server will speak sufficient English to be able to translate
from their own language to English.
> Also note that this is not a regression, for the message files that did not get updated
in 10.10, i.e. cs, hu, pl and ru, have the same inconsistency.

--
This message is automatically generated by JIRA.
If you think it was sent incorrectly, please contact your JIRA administrators
For more information on JIRA, see: http://www.atlassian.com/software/jira

Mime
View raw message