db-derby-dev mailing list archives

Site index · List index
Message view « Date » · « Thread »
Top « Date » · « Thread »
From "Myrna van Lunteren (JIRA)" <j...@apache.org>
Subject [jira] [Commented] (DERBY-6015) Translation of string 'Network Server' in drda error messages is inconsistent
Date Fri, 08 Feb 2013 19:07:13 GMT

    [ https://issues.apache.org/jira/browse/DERBY-6015?page=com.atlassian.jira.plugin.system.issuetabpanels:comment-tabpanel&focusedCommentId=13574737#comment-13574737

Myrna van Lunteren commented on DERBY-6015:

Hi Rick,

Thank you for attempting to address the issue.
We don't do any specific marketing  or trademarking of 'Network Server' as a separate product
or tool, if it were, it would be easier to defend leaving it untranslated...Plus the terms
are pretty well known and fairly easy to translate back...
I suggest we mark this as 'no fix intended' at this point. 
> Translation of string 'Network Server' in drda error messages is inconsistent
> -----------------------------------------------------------------------------
>                 Key: DERBY-6015
>                 URL: https://issues.apache.org/jira/browse/DERBY-6015
>             Project: Derby
>          Issue Type: Bug
>          Components: Localization
>    Affects Versions:
>            Reporter: Myrna van Lunteren
>            Priority: Trivial
>         Attachments: derby-6015-01-aa-makeConsistent.diff
> The locale files under java/drda/org/apache/derby/loc/drda sometimes translate the strings
'Network Server' and 'Derby Network Server' and sometimes not.
> 'Derby Network Server' is the actual name of the tool, and should not be translated.
'Network Server' is a short version of the same, and also should not get translated.
> If the string had lower case, and/or the article 'a' is preceding this, i.e. 'network
server' or 'a network server' then the string should not get translated.
> Some language files are very consistent in this; de_DE and _fr correctly have not translated
these strings.
> ja_JP has translated it everywhere except for DRDA_NoAuthentication.S.
> _it and _es have it incorrectly translated everywhere. 
> The list of where it's translated ok is:
> DRDA_Ready.I (ok in de_DE, fr, ja_JP)
> DRDA_SSL_READY.I (ok in de_DE, fr, ja_JP)
> DRDA_SSLClientAuthReady.I (ok in de_DE, fr, ja_JP)
> DRDA_ShutdownSuccess.I (ok in de_DE, fr, ja_JP)
> DRDA_NoIO.S (ok in de_DE, fr, ja_JP, pt_BR, (ru), zh_TW)
> DRDA_NoAuthentication.S (ok in de_DE, fr)
> DRDA_SysInfoBanner.I (ok in de_DE, fr, ja_JP, ko_KR, pt_BR, (ru), zh_TW)
> DRDA_RuntimeInfoBanner.I (ok in de_DE, fr, ja_JP, ko_KR, pt_BR, (ru), zh_TW)
> SRV_Banner  (ok in de_DE, fr, ja_JP, ko_KR, pt_BR, (ru), zh_TW)
> SRV_Started  (ok in de_DE, fr, ja_JP, ko_KR, pt_BR, (ru), zh_TW)
> 2x SRV_StopButton  (ok in de_DE, fr, ja_JP, ko_KR, pt_BR)
> SRV_NotStarted  (ok in de_DE, fr, ja_JP, ko_KR, pt_BR, (ru), zh_TW)
> SRV_NetParam (ok in de_DE, fr, ja_JP, ko_KR, pt_BR)
> SRV_NetworkServerError (ok in de_DE, fr, ja_JP, pt_BR)
> I'm marking this as trivial because I think the people getting the support calls when
things break with Derby Network Server will speak sufficient English to be able to translate
from their own language to English.
> Also note that this is not a regression, for the message files that did not get updated
in 10.10, i.e. cs, hu, pl and ru, have the same inconsistency.

This message is automatically generated by JIRA.
If you think it was sent incorrectly, please contact your JIRA administrators
For more information on JIRA, see: http://www.atlassian.com/software/jira

View raw message