Return-Path: X-Original-To: apmail-cordova-dev-archive@www.apache.org Delivered-To: apmail-cordova-dev-archive@www.apache.org Received: from mail.apache.org (hermes.apache.org [140.211.11.3]) by minotaur.apache.org (Postfix) with SMTP id AAF5310CA8 for ; Thu, 29 May 2014 19:32:44 +0000 (UTC) Received: (qmail 94781 invoked by uid 500); 29 May 2014 19:19:43 -0000 Delivered-To: apmail-cordova-dev-archive@cordova.apache.org Received: (qmail 94767 invoked by uid 500); 29 May 2014 19:19:43 -0000 Mailing-List: contact dev-help@cordova.apache.org; run by ezmlm Precedence: bulk List-Help: List-Unsubscribe: List-Post: List-Id: Reply-To: dev@cordova.apache.org Delivered-To: mailing list dev@cordova.apache.org Received: (qmail 94751 invoked by uid 99); 29 May 2014 19:19:43 -0000 Received: from athena.apache.org (HELO athena.apache.org) (140.211.11.136) by apache.org (qpsmtpd/0.29) with ESMTP; Thu, 29 May 2014 19:19:43 +0000 X-ASF-Spam-Status: No, hits=1.5 required=5.0 tests=HTML_MESSAGE,RCVD_IN_DNSWL_LOW,SPF_PASS X-Spam-Check-By: apache.org Received-SPF: pass (athena.apache.org: domain of igorcosta@gmail.com designates 209.85.217.172 as permitted sender) Received: from [209.85.217.172] (HELO mail-lb0-f172.google.com) (209.85.217.172) by apache.org (qpsmtpd/0.29) with ESMTP; Thu, 29 May 2014 19:19:39 +0000 Received: by mail-lb0-f172.google.com with SMTP id l4so452746lbv.3 for ; Thu, 29 May 2014 12:19:18 -0700 (PDT) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=20120113; h=mime-version:in-reply-to:references:from:date:message-id:subject:to :cc:content-type; bh=Uc1XfUPAjsL9vdABduu9BheOBlvXSD7FJN3kDuvVSUQ=; b=C3xbCrY0wDCCSjp1Z7cQZWb0c0jecGVNdl543DgHjnaNBPzLA/C9copiptvY7JBFrG +bUlItFMHlobRoPbXOV2Zj634CEaZNx5cRWaRR6li2pKVJAegjAHx9zOSspNJSF+bjUZ a4/3kDMx3vyQsFwrPECNDNQMTmjoxEuFGQ7VxXDazDmVf+Goo59+nunmbhHDZBGnB8ve +H/wYpitwccqRYBQbY84v1ribV4hhZXs361I8y4bLDzMxpEmwGcAAFE25RdPfrroGM8j UMFXq729t9syw0iBD8qmwk1mfiE0r80QKvFCMlm0OR7dRtt/kO+ieI+bYzIVsuklb/d2 al+g== X-Received: by 10.152.43.135 with SMTP id w7mr8117507lal.32.1401391158353; Thu, 29 May 2014 12:19:18 -0700 (PDT) MIME-Version: 1.0 Received: by 10.112.210.233 with HTTP; Thu, 29 May 2014 12:18:58 -0700 (PDT) In-Reply-To: <53877FD9.20500@shanecurcuru.org> References: <53877FD9.20500@shanecurcuru.org> From: Igor Costa Date: Thu, 29 May 2014 16:18:58 -0300 Message-ID: Subject: Re: Apache Cordova "Translated using Microsoft Bing Translation"... To: "dev@cordova.apache.org" Cc: trademarks@apache.org Content-Type: multipart/alternative; boundary=001a11c225682f66bb04fa8ece96 X-Virus-Checked: Checked by ClamAV on apache.org --001a11c225682f66bb04fa8ece96 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 That's sound fair. I don't really have any objections. That's a good idea using a translator, but the only concern is trademarks approves. In Flex, we have to donate to project singing a document for it, I guess this is should be same procedure to this case. ---------------------------- Igor Costa www.igorcosta.com www.igorcosta.org On Thu, May 29, 2014 at 3:43 PM, Shane Curcuru wrote: > (note the mixed public/private mailing lists) > > We have a draft document that I'd like to get comments on and make final > in general (it should be close) that describes expected practices in this > area: > > http://www.apache.org/foundation/marks/linking > > I'd love comments on the clarity of the explanations there. > > One key point is that such blurbs should not be on project home pages. But > otherwise, this plan sounds appropriate if the PMC is using this donated > service to provide more translations. Several other projects have > dedicated Thanks pages for services or software license donations just like > this case. > > - Shane > > > On 5/29/14 1:44 PM, Lisa Seacat DeLuca wrote: > >> Cordova/Apache Team~ >> >> As many of you are aware, we are using Crowdin to translate our >> documentation into multiple languages. When we are nearly 100% >> translated we utilize some machine translation within the crowdin tool >> to finish off the translations. Currently we are using the free level >> within Microsoft Translator service which includes 2 Million characters >> a month. As we add support for additional languages and provide >> translations across the multiple platforms and plugins we quickly hit >> that 2 million character limit. I have spoken with the Microsoft >> Translator team and they have graciously agreed to support our project >> by providing us with the 64M character level a month at no cost. In >> return, they ask that we acknowledge the use of Microsoft Translator for >> our translations. >> >> /I'm writing to see if anyone sees any reason why this is something we >> cannot do/. I have CC'ed the Apache trademarks email to make sure they >> >> don't have any issues from an Apache point of view. >> >> In summary, we would have a blurb on our documentation or main >> website(s) that says something such as the following >> >> "Apache Cordova documentation is available in multiple languages >> courtesy of Crowdin and Microsoft Translator" >> or >> "Thanks to Crowdin and Microsoft Translator we are able to offer the >> Apache Cordova documentation in multiple languages" >> >> Thoughts? (please do not use this thread to debate the pros and cons of >> using Machine Translation) >> >> >> Lisa >> >> Lisa Seacat DeLuca >> Mobile Engineer | t: +415.787.4589 | _ldeluca@apache.org_ >> | | _ldeluca@us.ibm.com_ >> | _lisaseacat.com_ >> | follow @LisaSeacat on twitter >> | follow Lisa Seacat DeLuca on linkedin >> >> > > --001a11c225682f66bb04fa8ece96--