continuum-dev mailing list archives

Site index · List index
Message view « Date » · « Thread »
Top « Date » · « Thread »
From Carlos Sanchez <car...@apache.org>
Subject Re: Strategy to Translate Continuum
Date Thu, 22 Jan 2009 23:30:40 GMT
if nobody jumps in, it should be probably done as it was with german
(maybe there were reasons explained at that time)

On Thu, Jan 22, 2009 at 3:05 PM, José Morales Martínez <jmorales@gmv.com> wrote:
>
> Continuum is used in some labels of  the Redback(project) properties. I am translating
into Spanish Continuum.
>
> You think I should translate the properties of Redback and make improvements in this
project or to override these entries in the continuum  properties.
>
> I think the second option is less intrusive, but the translation of German previously
decided by the second option.
>
> Greetings.
>
> ______________________
> Este mensaje, y en su caso, cualquier fichero anexo al mismo,
>  puede contener informacion clasificada por su emisor como confidencial
>  en el marco de su Sistema de Gestion de Seguridad de la
> Informacion siendo para uso exclusivo del destinatario, quedando
> prohibida su divulgacion copia o distribucion a terceros sin la
> autorizacion expresa del remitente. Si Vd. ha recibido este mensaje
>  erroneamente, se ruega lo notifique al remitente y proceda a su borrado.
> Gracias por su colaboracion.
> ______________________
> This message including any attachments may contain confidential
> information, according to our Information Security Management System,
>  and intended solely for a specific individual to whom they are addressed.
>  Any unauthorised copy, disclosure or distribution of this message
>  is strictly forbidden. If you have received this transmission in error,
>  please notify the sender immediately and delete it.
> ______________________
>

Mime
View raw message