Return-Path: Delivered-To: apmail-maven-continuum-dev-archive@www.apache.org Received: (qmail 3028 invoked from network); 30 Oct 2007 10:50:12 -0000 Received: from hermes.apache.org (HELO mail.apache.org) (140.211.11.2) by minotaur.apache.org with SMTP; 30 Oct 2007 10:50:12 -0000 Received: (qmail 72689 invoked by uid 500); 30 Oct 2007 10:49:59 -0000 Delivered-To: apmail-maven-continuum-dev-archive@maven.apache.org Received: (qmail 72661 invoked by uid 500); 30 Oct 2007 10:49:59 -0000 Mailing-List: contact continuum-dev-help@maven.apache.org; run by ezmlm Precedence: bulk List-Help: List-Unsubscribe: List-Post: List-Id: Reply-To: continuum-dev@maven.apache.org Delivered-To: mailing list continuum-dev@maven.apache.org Received: (qmail 72650 invoked by uid 99); 30 Oct 2007 10:49:59 -0000 Received: from nike.apache.org (HELO nike.apache.org) (192.87.106.230) by apache.org (qpsmtpd/0.29) with ESMTP; Tue, 30 Oct 2007 03:49:59 -0700 X-ASF-Spam-Status: No, hits=1.2 required=10.0 tests=SPF_NEUTRAL X-Spam-Check-By: apache.org Received-SPF: neutral (nike.apache.org: local policy) Received: from [80.168.101.18] (HELO relay00-mail.uk.clara.net) (80.168.101.18) by apache.org (qpsmtpd/0.29) with ESMTP; Tue, 30 Oct 2007 10:50:12 +0000 Received: from chb28-2-88-163-39-128.fbx.proxad.net ([88.163.39.128]:4117 helo=[127.0.0.1]) by relay00-mail.uk.clara.net (smtp-vh.amenworld.com [195.8.80.30]:251) with esmtpa (authdaemon_plain:emmanuel@venisse.net) id 1ImofE-0001gA-0t (Exim 4.60) for continuum-dev@maven.apache.org (return-path ); Tue, 30 Oct 2007 10:49:40 +0000 Message-ID: <47270C29.5050101@venisse.net> Date: Tue, 30 Oct 2007 11:49:13 +0100 From: Emmanuel Venisse User-Agent: Thunderbird 2.0.0.6 (Windows/20070728) MIME-Version: 1.0 To: continuum-dev@maven.apache.org Subject: Re: How to discuss about misspelling ? References: <47261417.5070103@venisse.net> In-Reply-To: Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Virus-Checked: Checked by ClamAV on apache.org Damien Lecan a �crit : >> here > > ## Some things to discuss for the french : > > "release" was not translated by Damien. > What about : diffuser or distribuer ? At worst "faire une 'release' " It was translated by Damien but I reverted it because I always use "release" in french :) but if you prefer 'diffuser' or 'distribuer', it's ok. I think "faire une 'release'" would be better. > > Notifers : alertes, instead of "Notifiers" +1 > > Summary is translated by "r�sum�", but "bilan" could fit better ok > > Success is translated by "r�ussite", but "succ�s" could fit better +1 > > Plannification => Planification +1 > > Remove all capital letters inside sentence (Date de la Derni�re > Construction => Date de la derni�re construction) +1 > > Projets de Membres => Membres du projet +1 > > ... > > Damien Blugeon did a great job with 1st translation, small > improvements could lead to very good translation. > Damien, what do you think about that ? Other french people ? I'm not sure Damien is on this list, but I'm french and Olivier too :) > > > ## Some page are not translated, even if a translation is provided. > For example, login page is in english, whereas all keys are translated > (login.username, login.submit, ...) login, registration and users page are translated in Redback. I'll update Continuum to the latet Redback for Continuum 1.1 final so translation will be there. Translations are there: http://svn.codehaus.org/redback/redback/trunk/redback-integrations/redback-xwork/redback-xwork-integration/src/main/resources/org/codehaus/plexus/redback/xwork/ > > > ## I can't find where date formatting is provided. > "webwork.date" key is configured with "dd MMM, yyyy hh:mm:ss aaa z", > but dates appear like that : oct. 30, 2007 04:34:02 AM CET > > At worst, it should be "dd MMM yyyy HH:mm:ss z" > Is time zone mandatory ? Date format is hardcoded for the moment, we'll see in next versions how to externalize it. Can you provide a patch for you translations fixes? Emmanuel > > Damien > >