continuum-dev mailing list archives

Site index · List index
Message view « Date » · « Thread »
Top « Date » · « Thread »
From "Damien Lecan" ...@dlecan.com>
Subject Re: How to discuss about misspelling ?
Date Tue, 30 Oct 2007 09:15:38 GMT
> here

## Some things to discuss for the french :

"release" was not translated by Damien.
What about : diffuser or distribuer ? At worst "faire une 'release' "

Notifers : alertes, instead of "Notifiers"

Summary is translated by "résumé", but "bilan" could fit better

Success is translated by "réussite", but "succès" could fit better

Plannification => Planification

Remove all capital letters inside sentence (Date de la Dernière
Construction => Date de la dernière construction)

Projets de Membres => Membres du projet

...

Damien Blugeon did a great job with 1st translation, small
improvements could lead to very good translation.
Damien, what do you think about that ? Other french people ?


## Some page are not translated, even if a translation is provided.
For example, login page is in english, whereas all keys are translated
(login.username, login.submit, ...)


## I can't find where date formatting is provided.
"webwork.date" key is configured with "dd MMM, yyyy hh:mm:ss aaa z",
but dates appear like that : oct. 30, 2007 04:34:02 AM CET

At worst, it should be "dd MMM yyyy HH:mm:ss z"
Is time zone mandatory ?

Damien

Mime
View raw message