cloudstack-dev mailing list archives

Site index · List index
Message view « Date » · « Thread »
Top « Date » · « Thread »
From Rafael Weingärtner <rafaelweingart...@gmail.com>
Subject Fwd: Some texts not translated
Date Thu, 26 Jan 2017 19:26:09 GMT
I think this got lost, and somehow I was CC on it.
Forwarding to our devs list...

---------- Forwarded message ----------
From: Natalia Costas Lago <natalia@cesga.es>
Date: Tue, Jan 24, 2017 at 4:02 AM
Subject: Re: Some texts not translated
To: Milamber <milamber@apache.org>
Cc: Rafael Weingärtner <rafaelweingartner@gmail.com>



Hi Milamber

    I edited label.add.isolated.guest.network

I translated it into:
         "Añadir Red Invitado Aislada"

The proper sentence would be "Añadir red de Invitado Aislada", but for a
button for me it is right to omit the preposition "de".

If you need to make it shorter, the only way is to reduce the words "Añadir
Red Invit. Aisl." or something like that.

Is that the problem with that translation?





El 24/01/2017 a las 9:08, Milamber escribió:



On 21/01/2017 14:50, Natalia Costas Lago wrote:


Uhm,

I cannot find the translated text you are referring....
I reviewed most of the texts of "2.2.xmessages.properties" and only a few
of the other sections...

The one you say is under section 4.10_messages.json.. but I cannot find the
one translated by me.


I change only on 4.10 messages.json (next release of cloudstack). I can
change into 4.9 (Long Term Support release)

You can find your changes by search using KEY value + add backslash before
dot. Like this
https://www.transifex.com/ke4qqq/CloudStack_UI/translate/#es/410_
messagesjson/97873415?key=label\.add\.account\.to\.project




Add Isolated Guest Network --> "Añadir Red de Invitado Aislada" .. or
"Añadir Red Invitado Aislada"


Changed using "Añadir Red de Invitado Aislada"

https://www.transifex.com/ke4qqq/CloudStack_UI/translate/#es/410_
messagesjson/97873163?key=label\.add\.isolated\.guest\.network



To make it shorter... Añadir Red Invit. Aislada

When is Cloudstack 4.10 coming out? I will review some more


In few weeks. You can review the 4.10 (and 4.9 LTS) Spanish localization
strings directly on Transifex, and ping me after.I will make the pull
request to get the new / change strings into the code base.


Please, it's better to switch this discuss or other discuss about
Localization directly on dev@cloudstack.apache.org mailing-list for a
better information for developers and translator.

Thanks.

Milamber






El 21/01/2017 a las 13:12, Milamber escribió:

Natalia,

I fixes on Transifex the spanish translation except
label.add.isolated.guest.network because your new translation seems
contains some new words which not present in the original (en) text (and
this label is use into a button on UI so the text must not be too long)

You can review the spanish translation directly on Transifex
https://www.transifex.com/ke4qqq/CloudStack_UI/translate/#es/410_
messagesjson/97873462

These fixes would present in the new version of CloudStack (4.10)

Milamber

On 06/01/2017 23:07, Natalia Costas Lago wrote:


If you want us to help with the spanish translation please let me know.

I've found some sentences with mistakes or that are weird. As an example:

state.Disabled=personas de movilidad reducida -->>  ... this means
"Disabled people!!!". I understand it is an issue with the automated
translation :).

The translation is not bad, but I can find easily words or sentences that
are not ok.

label.add.account.to.project=Agregar cuenta al projecto -->> proyecto

label.additional.networks=Redes adicional -->> Redes adicionales

label.add.load.balancer=A\u00f1adir equilibrador de carga ->> Añadir
balanceador de carga

label.add.secondary.storage=A\u00f1adir secundaria almacenamiento ->>
Añadir almacenamiento secundario

label.add.vms.to.lb=Agregar VM(s) a el balanceador de carga ->> Agregar
VM(s) al balanceador de carga

label.agent.username=Usuario de Agente --> Nombre de usuario del agente

label.by.role=por funci\u00f3n -->> por rol

label.add.isolated.guest.network=Agregar red Aislado para Guest -->>
Agregar Red Aislada para Invitado/Huésped/Máquinas Virtuales



El 06/01/2017 a las 21:21, Milamber escribió:


PR done:

https://github.com/apache/cloudstack/pull/1896  (include the fix for
spanish UI)

https://issues.apache.org/jira/browse/CLOUDSTACK-9732




On 06/01/2017 16:08, Rafael Weingärtner wrote:

I thought that was already been done by Milamber; that is why I did not
suggest Natalia to open a PR.
But, if the problem is still open, I can walk her through the process.

On Fri, Jan 6, 2017 at 11:02 AM, Rohit Yadav <rohit.yadav@shapeblue.com>
<rohit.yadav@shapeblue.com>
wrote:

Hi Natalia and Rafael,


Can you send a PR for the fixes to 4.9 branch? Thanks.


Regards.

________________________________
From: Natalia Costas Lago <natalia@cesga.es> <natalia@cesga.es>
Sent: 06 January 2017 20:09:34
To: users@cloudstack.apache.org
Subject: Re: Some texts not translated


So Rafael helped me to fix it, and it was easy :)).


The procedure I followed:

a) Edit the file:

/usr/share/cloudstack-management/webapps/client/WEB-INF/classes/resources/
messages_es.properties

b) Search the key "message.installWizard.copy.whatIsCloudStack" and
replace the text.

Where it says:

"como privadas.\nCloudStack&\#8482 gestiona la red"

replace it by:

"como privadas.<br/><br/>CloudStackk&\#8482 gestiona la red"

c) Refresh the javascript cache on the client and check :)

More info about the issue can be found here:

(http://markmail.org/message/lywieba2nxlrbyzf?q=list:org%
2Eapache%2Eincubator%2Ecloudstack-%2A+%5BVOTE%5D+
Apache+Cloudstack+4%2E9%2E2%2E0+%28RC2%29
<http://markmail.org/message/lywieba2nxlrbyzf?q=list:org%
2Eapache%2Eincubator%2Ecloudstack-%2A+%5BVOTE%5D+
Apache+Cloudstack+4%2E9%2E2%2E0+%28RC2%29>),


Thanx,
Kind regards,

-- 
Natalia Costas Lago


rohit.yadav@shapeblue.com
www.shapeblue.com
53 Chandos Place, Covent Garden, London  WC2N 4HSUK
@shapeblue










-- 
====================================================
Natalia Costas Lago
Senior Communications Technician
Galicia Supercomputing Centre (CESGA)
(CESGA on Twitter <https://twitter.com/#%21/CESGA_>  |  CESGA on Facebook
<https://www.facebook.com/profile.php?id=100000707537407>)

Avenida de Vigo, s/n (Campus Vida)
15705 Santiago de Compostela - SPAIN

E-mail: natalia@cesga.es
Cell: +34 981 56 98 10 <+34%20981%2056%2098%2010> (ext. 237)
Fax: +34 981 59 46 16 <+34%20981%2059%2046%2016>
Web: https://www.cesga.es/
====================================================
[IMPORTANTE] La información contenida en este mensaje y
sus posibles documentos adjuntos es privada y confidencial
y está dirigida únicamente a su destinatario/a. Si usted no
es el/la destinatario/a original de este mensaje, por favor
elimínelo. La distribución o copia de este mensaje no está
autorizada.




-- 
====================================================
Natalia Costas Lago
Senior Communications Technician
Galicia Supercomputing Centre (CESGA)
(CESGA on Twitter <https://twitter.com/#%21/CESGA_>  |  CESGA on Facebook
<https://www.facebook.com/profile.php?id=100000707537407>)

Avenida de Vigo, s/n (Campus Vida)
15705 Santiago de Compostela - SPAIN

E-mail: natalia@cesga.es
Cell: +34 981 56 98 10 <+34%20981%2056%2098%2010> (ext. 237)
Fax: +34 981 59 46 16 <+34%20981%2059%2046%2016>
Web: https://www.cesga.es/
====================================================
[IMPORTANTE] La información contenida en este mensaje y
sus posibles documentos adjuntos es privada y confidencial
y está dirigida únicamente a su destinatario/a. Si usted no
es el/la destinatario/a original de este mensaje, por favor
elimínelo. La distribución o copia de este mensaje no está
autorizada.



-- 
Rafael Weingärtner

Mime
  • Unnamed multipart/alternative (inline, None, 0 bytes)
View raw message