cloudstack-commits mailing list archives

Site index · List index
Message view « Date » · « Thread »
Top « Date » · « Thread »
From pdion...@apache.org
Subject [37/63] [abbrv] cloudstack-docs-admin git commit: 50% des chaines sont traduites en FR
Date Wed, 08 Feb 2017 01:18:50 GMT
http://git-wip-us.apache.org/repos/asf/cloudstack-docs-admin/blob/a6b15cb9/source/locale/fr/LC_MESSAGES/networking_and_traffic.po
----------------------------------------------------------------------
diff --git a/source/locale/fr/LC_MESSAGES/networking_and_traffic.po b/source/locale/fr/LC_MESSAGES/networking_and_traffic.po
new file mode 100644
index 0000000..2287cc9
--- /dev/null
+++ b/source/locale/fr/LC_MESSAGES/networking_and_traffic.po
@@ -0,0 +1,8241 @@
+# Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one
+# or more contributor license agreements.  See the NOTICE file
+# distributed with this work for additional information
+# regarding copyright ownership.  The ASF licenses this file
+# to you under the Apache License, Version 2.0 (the
+# "License"); you may not use this file except in compliance
+# with the License.  You may obtain a copy of the License at
+#
+#   http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing,
+# software distributed under the License is distributed on an
+# "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY
+# KIND, either express or implied.  See the License for the
+# specific language governing permissions and limitations
+# under the License.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Apache CloudStack Administration RTD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-22 13:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-22 15:51+0100\n"
+"Language-Team: French (http://www.transifex.com/ke4qqq/apache-cloudstack-"
+"administration-rtd/language/fr/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language: fr\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+
+#: ../../networking_and_traffic.rst:18
+msgid "Managing Networks and Traffic"
+msgstr "Gérer les réseaux et le trafic"
+
+#: ../../networking_and_traffic.rst:20
+msgid ""
+"In a CloudStack, guest VMs can communicate with each other using shared "
+"infrastructure with the security and user perception that the guests have a "
+"private LAN. The CloudStack virtual router is the main component providing "
+"networking features for guest traffic."
+msgstr ""
+"Dans CloudStack, les VMs invitées peuvent communiquer ensemble en utilisant les "
+"infrastructures partagées avec la sécurité et la perception que les utilisateurs "
+"ont un LAN privé. Le routeur virtuel CloudStack est le composant principal "
+"fournissant les fonctionnalités réseaux pour le trafic invité."
+
+#: ../../networking/guest_traffic.rst:18
+msgid "Guest Traffic"
+msgstr "Trafic invité"
+
+#: ../../networking/guest_traffic.rst:20
+msgid ""
+"A network can carry guest traffic only between VMs within one zone. Virtual "
+"machines in different zones cannot communicate with each other using their IP "
+"addresses; they must communicate with each other by routing through a public IP "
+"address."
+msgstr ""
+"Un réseau peut transporter le trafic invité seulement entre VMs à l'intérieur "
+"d'une zone. Les machines virtuelles de zones différentes ne peuvent pas "
+"communiquer ensemble en utilisant leurs adresses IP ; elles doivent communiquer "
+"avec les autres par le routage de leurs adresses IP publiques."
+
+#: ../../networking/guest_traffic.rst:25
+msgid "See a typical guest traffic setup given below:"
+msgstr "Voir une configuration typique du trafic invité ci dessous :"
+
+#: ../../networking/guest_traffic.rst:27
+msgid "|guest-traffic-setup.png|"
+msgstr "|guest-traffic-setup.png|"
+
+#: ../../networking/guest_traffic.rst:29
+msgid ""
+"Typically, the Management Server automatically creates a virtual router for each "
+"network. A virtual router is a special virtual machine that runs on the hosts. "
+"Each virtual router in an isolated network has three network interfaces. If "
+"multiple public VLAN is used, the router will have multiple public interfaces. "
+"Its eth0 interface serves as the gateway for the guest traffic and has the IP "
+"address of 10.1.1.1. Its eth1 interface is used by the system to configure the "
+"virtual router. Its eth2 interface is assigned a public IP address for public "
+"traffic. If multiple public VLAN is used, the router will have multiple public "
+"interfaces."
+msgstr ""
+"Typiquement, le serveur de gestion crée automatiquement un routeur virtuel pour "
+"chaque réseau. Un routeur virtuel est une machine virtuelle spéciale qui "
+"fonctionne sur les hôtes. Chaque routeur virtuel dans un réseau isolé à trois "
+"interfaces réseaux. Si plusieurs VLAN publics sont utilisés, le routeur aura "
+"plusieurs interfaces publiques. Son interface eth0 servira de passerelle pour le "
+"trafic invité et a comme adresse IP 10.1.1.1. Son interface eth1 est utilisée "
+"par le système pour configurer le routeur virtuel. Son interface eth2 a une "
+"adresse IP publique d'assignée pour le trafic publique. Si de multiples VLAN "
+"publics sont utilisés, le routeur aura plusieurs interfaces publiques."
+
+#: ../../networking/guest_traffic.rst:40
+msgid ""
+"The virtual router provides DHCP and will automatically assign an IP address for "
+"each guest VM within the IP range assigned for the network. The user can "
+"manually reconfigure guest VMs to assume different IP addresses."
+msgstr ""
+"Le routeur virtuel fournit le service DHCP qui va automatiquement assigner une "
+"adresse IP pour chaque VM invitée dans l'intervalle d'IP assignées au réseau. "
+"L'utilisateur peut manuellement reconfigurer les VMs invités pour adopter "
+"différentes adresses IP."
+
+#: ../../networking/guest_traffic.rst:45
+msgid ""
+"Source NAT is automatically configured in the virtual router to forward outbound "
+"traffic for all guest VMs"
+msgstr ""
+"Le Source Nat est automatiquement configuré dans le routeur virtuel pour "
+"transférer le trafic sortant de toutes les VMs invitées."
+
+#: ../../networking/networking_in_pod.rst:18
+msgid "Networking in a Pod"
+msgstr "Le réseau dans un Pod"
+
+#: ../../networking/networking_in_pod.rst:20
+msgid ""
+"The figure below illustrates network setup within a single pod. The hosts are "
+"connected to a pod-level switch. At a minimum, the hosts should have one "
+"physical uplink to each switch. Bonded NICs are supported as well. The pod-level "
+"switch is a pair of redundant gigabit switches with 10 G uplinks."
+msgstr ""
+"L'image suivante illustre la configuration du réseau au sein d'un seul pod; Les "
+"hôtes sont connectés à un commutateur de niveau pod. Au minimum, les hôtes "
+"devraient avoir un lien montant vers chaque commutateur. Les agrégats "
+"d'interfaces réseaux sont également supportés. Le commutateur du pod est une "
+"pair de commutateurs gigabits redondants avec des liens à 10G."
+
+#: ../../networking/networking_in_pod.rst:26
+msgid "|networksinglepod.png|"
+msgstr "|networksinglepod.png|"
+
+#: ../../networking/networking_in_pod.rst:28
+msgid "Servers are connected as follows:"
+msgstr "Les serveurs sont connectés comme ceci :"
+
+#: ../../networking/networking_in_pod.rst:30
+msgid ""
+"Storage devices are connected to only the network that carries management "
+"traffic."
+msgstr ""
+"Les périphériques de stockages ne sont connectés qu'au réseau qui transporte le "
+"trafic de gestion."
+
+#: ../../networking/networking_in_pod.rst:33
+msgid ""
+"Hosts are connected to networks for both management traffic and public traffic."
+msgstr ""
+"Les hôtes sont connectés aux réseaux pour à la fois le trafic de gestion et le "
+"trafic publique."
+
+#: ../../networking/networking_in_pod.rst:36
+msgid "Hosts are also connected to one or more networks carrying guest traffic."
+msgstr ""
+"Les hôtes sont aussi connectés à un ou plusieurs réseaux qui transportent le "
+"trafic invité."
+
+#: ../../networking/networking_in_pod.rst:39
+msgid ""
+"We recommend the use of multiple physical Ethernet cards to implement each "
+"network interface as well as redundant switch fabric in order to maximize "
+"throughput and improve reliability."
+msgstr ""
+"Nous recommandons l'utilisation de plusieurs cartes physique Ethernet qui "
+"implémente chacune interface réseau comme une fabrique redondante de commutateur "
+"dans le but d'optimiser le débit et améliorer la fiabilité."
+
+#: ../../networking/networking_in_zone.rst:18
+msgid "Networking in a Zone"
+msgstr "Le réseau dans une Zone"
+
+#: ../../networking/networking_in_zone.rst:20
+msgid "The following figure illustrates the network setup within a single zone."
+msgstr ""
+"La figure suivante illustre la configuration du réseau au sein d'une seule zone."
+
+#: ../../networking/networking_in_zone.rst:22
+msgid "|networksetupzone.png|"
+msgstr "|networksetupzone.png|"
+
+#: ../../networking/networking_in_zone.rst:24
+msgid ""
+"A firewall for management traffic operates in the NAT mode. The network "
+"typically is assigned IP addresses in the 192.168.0.0/16 Class B private address "
+"space. Each pod is assigned IP addresses in the 192.168.\\*.0/24 Class C private "
+"address space."
+msgstr ""
+"Un parefeu pour le trafic de gestion opère dans le mode NAT. Le réseau assigne "
+"typiquement des adresses IP dans l'espace d'adressage du réseau privé de classe "
+"B 192.168.0.0/16. Chaque pod se voit assigné des adresses IP dans l'espace privé "
+"de classe C 192.168.\\*.0/24."
+
+#: ../../networking/networking_in_zone.rst:29
+msgid ""
+"Each zone has its own set of public IP addresses. Public IP addresses from "
+"different zones do not overlap."
+msgstr ""
+"Chaque zone à son propre ensemble d'adresses IP publiques. Les adresses IP "
+"publiques depuis différentes zones ne doivent pas se chevaucher."
+
+#: ../../networking/basic_zone_config.rst:19
+msgid "Basic Zone Physical Network Configuration"
+msgstr "Configuration du réseau physique d'une zone basique "
+
+#: ../../networking/basic_zone_config.rst:21
+msgid ""
+"In a basic network, configuring the physical network is fairly straightforward. "
+"You only need to configure one guest network to carry traffic that is generated "
+"by guest VMs. When you first add a zone to CloudStack, you set up the guest "
+"network through the Add Zone screens."
+msgstr ""
+"Dans un réseau basique, configurer le réseau physique est assez simple. Vous "
+"devez seulement configurer un réseau invité pour transporter le trafic généré "
+"par les VMs invitées. Quand vous ajouter pour la première fois une zone à "
+"CloudStack, vous configurer le réseau invité par les écrans Ajouter une zone."
+
+#: ../../networking/advanced_zone_config.rst:19
+msgid "Advanced Zone Physical Network Configuration"
+msgstr "Configuration du réseau physique d'une zone basique "
+
+#: ../../networking/advanced_zone_config.rst:21
+msgid ""
+"Within a zone that uses advanced networking, you need to tell the Management "
+"Server how the physical network is set up to carry different kinds of traffic in "
+"isolation."
+msgstr ""
+"A l'intérieur d'une zone qui utilise le réseau avancé, vous devez dire au "
+"serveur de gestion comment le réseau physique est configuré pour transporter "
+"différents types de trafics isolés."
+
+#: ../../networking/advanced_zone_config.rst:27
+msgid "Configure Guest Traffic in an Advanced Zone"
+msgstr "Configurer le trafic invité dans une Zone Avancée"
+
+#: ../../networking/advanced_zone_config.rst:29
+msgid ""
+"These steps assume you have already logged in to the CloudStack UI. To configure "
+"the base guest network:"
+msgstr ""
+"Ces étapes assume que vous êtes déjà connecté dans l'interface CloudStack. Pour "
+"configurer le réseau invité de base :"
+
+#: ../../networking/advanced_zone_config.rst:32
+msgid ""
+"In the left navigation, choose Infrastructure. On Zones, click View More, then "
+"click the zone to which you want to add a network."
+msgstr ""
+"Dans le menu de gauche, choisir Infrastructure. Dans Zones, cliquer sur Voir "
+"Plus, puis cliquer sur la zone à laquelle vous voulez ajouter un réseau."
+
+#: ../../networking/advanced_zone_config.rst:35
+#: ../../networking/advanced_zone_config.rst:87
+#: ../../networking/isolation_in_advanced_zone_with_vlan.rst:145
+msgid "Click the Network tab."
+msgstr "Cliquer sur l'onglet Réseau."
+
+#: ../../networking/advanced_zone_config.rst:37
+#: ../../networking/advanced_zone_config.rst:89
+#: ../../networking/isolation_in_advanced_zone_with_vlan.rst:147
+msgid "Click Add guest network."
+msgstr "Cliquer sur Ajouter un réseau invité."
+
+#: ../../networking/advanced_zone_config.rst:39
+msgid "The Add guest network window is displayed:"
+msgstr "La fenêtre Ajouter un réseau invité est affichée :"
+
+#: ../../networking/advanced_zone_config.rst:41
+msgid "|addguestnetwork.png|"
+msgstr "|addguestnetwork.png|"
+
+#: ../../networking/advanced_zone_config.rst:43
+#: ../../networking/site_to_site_vpn.rst:66
+#: ../../networking/virtual_private_cloud_config.rst:189
+msgid "Provide the following information:"
+msgstr "Fournir l'information suivante :"
+
+#: ../../networking/advanced_zone_config.rst:45
+msgid "**Name**: The name of the network. This will be user-visible"
+msgstr "**Nom** : Le nom du réseau. Cela sera visible de l'utilisateur."
+
+#: ../../networking/advanced_zone_config.rst:47
+msgid "**Display Text**: The description of the network. This will be user-visible"
+msgstr ""
+"**Texte affiché**: La description du réseau. Cela sera visible de l'utilisateur."
+
+#: ../../networking/advanced_zone_config.rst:50
+msgid "**Zone**: The zone in which you are configuring the guest network."
+msgstr ""
+"**Zone** : La zone pour laquelle vous êtes en train de configurer le réseau "
+"invité."
+
+#: ../../networking/advanced_zone_config.rst:52
+msgid ""
+"**Network offering**: If the administrator has configured multiple network "
+"offerings, select the one you want to use for this network"
+msgstr ""
+"**Offre réseau** : Si l'administrateur a configuré plusieurs offres de réseau, "
+"sélectionner celui que vous voulez utiliser pour ce réseau."
+
+#: ../../networking/advanced_zone_config.rst:55
+msgid "**Guest Gateway**: The gateway that the guests should use"
+msgstr "**Passerelle invitée** : La passerelle que les invités devraient utiliser."
+
+#: ../../networking/advanced_zone_config.rst:57
+msgid "**Guest Netmask**: The netmask in use on the subnet the guests will use"
+msgstr ""
+"**Masque de sous réseau invité** : Le masque de sous réseau utilisé sur le sous "
+"réseau que les invités vont utiliser."
+
+#: ../../networking/advanced_zone_config.rst:60
+#: ../../networking/global_server_load_balancing.rst:371
+#: ../../networking/ip_forwarding_and_firewalling.rst:215
+#: ../../networking/multiple_subnets_in_shared_network.rst:95
+#: ../../networking/persistent_networks.rst:94 ../../networking/portable_ips.rst:84
+#: ../../networking/public_ips_and_vlans_for_accounts.rst:115
+#: ../../networking/security_groups.rst:72
+#: ../../networking/site_to_site_vpn.rst:157
+#: ../../networking/site_to_site_vpn.rst:180
+#: ../../networking/virtual_private_cloud_config.rst:211
+#: ../../networking/virtual_private_cloud_config.rst:281
+#: ../../networking/virtual_private_cloud_config.rst:457
+#: ../../networking/virtual_private_cloud_config.rst:481
+msgid "Click OK."
+msgstr "Cliquez sur OK."
+
+#: ../../networking/advanced_zone_config.rst:64
+msgid "Configure Public Traffic in an Advanced Zone"
+msgstr "Configurer le trafic public dans une Zone Avancée"
+
+#: ../../networking/advanced_zone_config.rst:66
+msgid ""
+"In a zone that uses advanced networking, you need to configure at least one "
+"range of IP addresses for Internet traffic."
+msgstr ""
+"Dans une zone qui utilise un réseau avancé, vous devez configurer au moins une "
+"plage d'adresses IP pour le trafic Internet. "
+
+#: ../../networking/advanced_zone_config.rst:71
+msgid "Configuring a Shared Guest Network"
+msgstr "Configurer un réseau invité partagé"
+
+#: ../../networking/advanced_zone_config.rst:73
+#: ../../networking/isolation_in_advanced_zone_with_vlan.rst:131
+#: ../../networking/public_ips_and_vlans_for_accounts.rst:54
+msgid "Log in to the CloudStack UI as administrator."
+msgstr "Se connecter à l'interface de CloudStack comme administrateur"
+
+#: ../../networking/advanced_zone_config.rst:75
+#: ../../networking/isolation_in_advanced_zone_with_vlan.rst:133
+#: ../../networking/multiple_subnets_in_shared_network.rst:54
+msgid "In the left navigation, choose Infrastructure."
+msgstr "Choisissez Infrastructure dans le panneau de navigation à gauche."
+
+#: ../../networking/advanced_zone_config.rst:77
+#: ../../networking/isolation_in_advanced_zone_with_vlan.rst:135
+msgid "On Zones, click View More."
+msgstr "Dans zones, cliquez sur Voir tout."
+
+#: ../../networking/advanced_zone_config.rst:79
+#: ../../networking/isolation_in_advanced_zone_with_vlan.rst:137
+msgid "Click the zone to which you want to add a guest network."
+msgstr "Cliquer sur la zone à laquelle vous voulez ajouter un réseau invité."
+
+#: ../../networking/advanced_zone_config.rst:81
+#: ../../networking/isolation_in_advanced_zone_with_vlan.rst:139
+#: ../../networking/public_ips_and_vlans_for_accounts.rst:62
+#: ../../networking/public_ips_and_vlans_for_accounts.rst:132
+msgid "Click the Physical Network tab."
+msgstr "Cliquer sur l'onglet Réseau."
+
+#: ../../networking/advanced_zone_config.rst:83
+#: ../../networking/isolation_in_advanced_zone_with_vlan.rst:141
+msgid "Click the physical network you want to work with."
+msgstr "Cliquer sur le réseau physique avec lequel vous voulez travailler."
+
+#: ../../networking/advanced_zone_config.rst:85
+#: ../../networking/isolation_in_advanced_zone_with_vlan.rst:143
+msgid "On the Guest node of the diagram, click Configure."
+msgstr "Sur le noeud Invité du diagramme, cliquer sur Configurer."
+
+#: ../../networking/advanced_zone_config.rst:91
+#: ../../networking/isolation_in_advanced_zone_with_vlan.rst:149
+msgid "The Add guest network window is displayed."
+msgstr "La fenêtre Ajouter un réseau invité est affichée :"
+
+#: ../../networking/advanced_zone_config.rst:93
+#: ../../networking/external_firewalls_and_load_balancers.rst:482
+#: ../../networking/global_server_load_balancing.rst:393
+#: ../../networking/isolation_in_advanced_zone_with_vlan.rst:151
+#: ../../networking/multiple_subnets_in_shared_network.rst:75
+#: ../../networking/portable_ips.rst:70
+#: ../../networking/public_ips_and_vlans_for_accounts.rst:79
+#: ../../networking/public_ips_and_vlans_for_accounts.rst:89
+#: ../../networking/public_ips_and_vlans_for_accounts.rst:107
+#: ../../networking/public_ips_and_vlans_for_accounts.rst:142
+#: ../../networking/virtual_private_cloud_config.rst:248
+#: ../../networking/virtual_private_cloud_config.rst:541
+#: ../../networking/virtual_private_cloud_config.rst:1064
+#: ../../networking/virtual_private_cloud_config.rst:1332
+msgid "Specify the following:"
+msgstr "Spécifier les informations suivantes :"
+
+#: ../../networking/advanced_zone_config.rst:95
+#: ../../networking/isolation_in_advanced_zone_with_vlan.rst:153
+msgid "**Name**: The name of the network. This will be visible to the user."
+msgstr "**Nom** : Le nom du réseau. Cela sera visible de l'utilisateur."
+
+#: ../../networking/advanced_zone_config.rst:97
+#: ../../networking/isolation_in_advanced_zone_with_vlan.rst:156
+msgid ""
+"**Description**: The short description of the network that can be displayed to "
+"users."
+msgstr ""
+"**Description** : La description courte du réseau qui peut être affichée aux "
+"utilisateurs"
+
+#: ../../networking/advanced_zone_config.rst:100
+#: ../../networking/isolation_in_advanced_zone_with_vlan.rst:159
+msgid "**VLAN ID**: The unique ID of the VLAN."
+msgstr "**ID VLAN** : L'ID unique du VLAN."
+
+#: ../../networking/advanced_zone_config.rst:102
+msgid "**Isolated VLAN ID**: The unique ID of the Secondary Isolated VLAN."
+msgstr "**ID du VLAN isolé** : L'ID unique du VLAN secondaire isolé."
+
+#: ../../networking/advanced_zone_config.rst:105
+#: ../../networking/isolation_in_advanced_zone_with_vlan.rst:167
+msgid "**Scope**: The available scopes are Domain, Account, Project, and All."
+msgstr "**Portée** : Les portées possibles sont Domaine, Compte, Projet et Tous."
+
+#: ../../networking/advanced_zone_config.rst:108
+#: ../../networking/isolation_in_advanced_zone_with_vlan.rst:170
+msgid ""
+"**Domain**: Selecting Domain limits the scope of this guest network to the "
+"domain you specify. The network will not be available for other domains. If you "
+"select Subdomain Access, the guest network is available to all the sub domains "
+"within the selected domain."
+msgstr ""
+"**Domaine** : Sélectionner Domaine limite la partée de ce réseau invité au "
+"domaine que vous spécifiez. Le réseau ne sera pas disponible pour les autres "
+"domaines.Si vous sélectionnez Accès Sous Domaine, le réseau invité est "
+"disponible à tous les sous domaines au sein du domaine sélectionné."
+
+#: ../../networking/advanced_zone_config.rst:114
+#: ../../networking/isolation_in_advanced_zone_with_vlan.rst:176
+msgid ""
+"**Account**: The account for which the guest network is being created for. You "
+"must specify the domain the account belongs to."
+msgstr ""
+"**Compte** : Le compte pour lequel le réseau invité est créé. Vous devez "
+"spécifier le domaine auquel appartient le compte."
+
+#: ../../networking/advanced_zone_config.rst:118
+#: ../../networking/isolation_in_advanced_zone_with_vlan.rst:180
+msgid ""
+"**Project**: The project for which the guest network is being created for. You "
+"must specify the domain the project belongs to."
+msgstr ""
+"**Projet** : Le projet pour lequel le réseau invité est créé. Vous devez "
+"spécifier le domaine auquel le projet appartient."
+
+#: ../../networking/advanced_zone_config.rst:122
+#: ../../networking/isolation_in_advanced_zone_with_vlan.rst:184
+msgid ""
+"**All**: The guest network is available for all the domains, account, projects "
+"within the selected zone."
+msgstr ""
+"**Tous** : Le réseau invité est disponible pour tous les domaines, comptes, "
+"projets au sein de la zone sélectionnée."
+
+#: ../../networking/advanced_zone_config.rst:125
+#: ../../networking/isolation_in_advanced_zone_with_vlan.rst:187
+msgid ""
+"**Network Offering**: If the administrator has configured multiple network "
+"offerings, select the one you want to use for this network."
+msgstr ""
+"**Offre réseau** : Si l'administrateur a configuré plusieurs offres de réseau, "
+"sélectionnez celle que vous voulez utiliser pour ce réseau."
+
+#: ../../networking/advanced_zone_config.rst:129
+#: ../../networking/isolation_in_advanced_zone_with_vlan.rst:191
+msgid "**Gateway**: The gateway that the guests should use."
+msgstr "**Passerelle** : La passerelle que les invités devraient utiliser."
+
+#: ../../networking/advanced_zone_config.rst:131
+#: ../../networking/isolation_in_advanced_zone_with_vlan.rst:193
+msgid "**Netmask**: The netmask in use on the subnet the guests will use."
+msgstr ""
+"**Masque de sous réseau** : Le masque de sous réseau du réseau que les "
+"utilisateurs vont utiliser."
+
+#: ../../networking/advanced_zone_config.rst:133
+#: ../../networking/isolation_in_advanced_zone_with_vlan.rst:195
+msgid ""
+"**IP Range**: A range of IP addresses that are accessible from the Internet and "
+"are assigned to the guest VMs."
+msgstr ""
+"**Plage IP** : Une plage d'adresses IP qui sont accessibles depuis l'Internet "
+"est qui sont assignées aux VMs invitées."
+
+#: ../../networking/advanced_zone_config.rst:136
+msgid ""
+"If one NIC is used, these IPs should be in the same CIDR in the case of IPv6."
+msgstr ""
+"Si une interface est utilisée, ces IP devrait être dans le même CIDR dans le cas "
+"de l'IPv6."
+
+#: ../../networking/advanced_zone_config.rst:139
+msgid ""
+"**IPv6 CIDR**: The network prefix that defines the guest network subnet. This is "
+"the CIDR that describes the IPv6 addresses in use in the guest networks in this "
+"zone. To allot IP addresses from within a particular address block, enter a CIDR."
+msgstr ""
+"**IPv6 CIRD** : Le préfixe réseau qui défini le sous réseau du réseau invité. "
+"C'est le CIDR qui décrit les adresses IPv6 en usage dans les réseaux invités de "
+"cette zone. Pour autoriser les adresses IP depuis un bloc d'adresse particulier, "
+"entrer un CIDR."
+
+#: ../../networking/advanced_zone_config.rst:144
+#: ../../networking/isolation_in_advanced_zone_with_vlan.rst:198
+msgid ""
+"**Network Domain**: A custom DNS suffix at the level of a network. If you want "
+"to assign a special domain name to the guest VM network, specify a DNS suffix."
+msgstr ""
+"**Domaine Réseau** : Un suffixe DNS personnalisé au niveau du réseau. Si vous "
+"voulez assigner un nom de domaine spécial au réseau des VM invitées, spécifier "
+"un suffixe DNS."
+
+#: ../../networking/advanced_zone_config.rst:148
+#: ../../networking/global_server_load_balancing.rst:415
+#: ../../networking/global_server_load_balancing.rst:439
+#: ../../networking/isolation_in_advanced_zone_with_vlan.rst:202
+#: ../../networking/site_to_site_vpn.rst:310
+msgid "Click OK to confirm."
+msgstr "Cliquer OK pour confirmer."
+
+#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:18
+msgid "Using Multiple Guest Networks"
+msgstr "Utiliser plusieurs Réseaux d'Invités "
+
+#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:20
+msgid ""
+"In zones that use advanced networking, additional networks for guest traffic may "
+"be added at any time after the initial installation. You can also customize the "
+"domain name associated with the network by specifying a DNS suffix for each "
+"network."
+msgstr ""
+"Dans les zones qui utilisent le réseau avancé, des réseaux additionnels pour le "
+"trafic invité peuvent être ajouté à n'importe quel moment après l'installation "
+"initiale. Vous pouvez aussi personnaliser le nom de domaine associé avec le "
+"réseau en spécifiant un suffix DNS pour chaque réseau."
+
+#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:25
+msgid ""
+"A VM's networks are defined at VM creation time. A VM cannot add or remove "
+"networks after it has been created, although the user can go into the guest and "
+"remove the IP address from the NIC on a particular network."
+msgstr ""
+"Les réseaux d'une VM sont définie à la création de la VM. Une VM ne peut pas "
+"ajouter ou supprimer des réseaux après qu'elle ait été créée, bien que "
+"l'utilisateur peut aller dans son inviter et supprimer l'adresse IP sur la carte "
+"réseau d'un réseau particulier."
+
+#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:30
+msgid ""
+"Each VM has just one default network. The virtual router's DHCP reply will set "
+"the guest's default gateway as that for the default network. Multiple non-"
+"default networks may be added to a guest in addition to the single, required "
+"default network. The administrator can control which networks are available as "
+"the default network."
+msgstr ""
+"Chaque VM a juste un réseau par défaut. La réponse du serveur DHCP du routeur "
+"virtuel configurera la passerelle par défaut de l'invité comme ça pour le réseau "
+"par défaut. Plusieurs réseaux qui ne sont pas par défaut peuvent être ajoutés à "
+"un invité en complément du seul réseau, ce qui nécessite le réseau par défaut. "
+"L'administrateur peut contrôler quels réseaux sont disponible comme réseau par "
+"défaut."
+
+#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:36
+msgid ""
+"Additional networks can either be available to all accounts or be assigned to a "
+"specific account. Networks that are available to all accounts are zone-wide. Any "
+"user with access to the zone can create a VM with access to that network. These "
+"zone-wide networks provide little or no isolation between guests.Networks that "
+"are assigned to a specific account provide strong isolation."
+msgstr ""
+"Des réseaux supplémentaire peuvent être disponible pour tous les comptes ou être "
+"assigné à un compte spécifique. Les réseaux qui sont disponibles à tous les "
+"comptes sont à l'échelle de la zone. Tout utilisateur avec un accès à la zone "
+"peut créer une VM avec un accès à ce réseau. Ces réseaux à l'échelle de la zone "
+"fournissent un peu ou pas du tout d'isolation entre les invités. Les réseaux qui "
+"sont assignés à un compte spécifique fournissent une isolation plus solide."
+
+#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:45
+msgid "Adding an Additional Guest Network"
+msgstr "Ajouter un réseau invité supplémentaire"
+
+#: ../../networking/acquiring_an_ip_address.rst:20
+#: ../../networking/external_firewalls_and_load_balancers.rst:255
+#: ../../networking/ip_forwarding_and_firewalling.rst:59
+#: ../../networking/ip_forwarding_and_firewalling.rst:132
+#: ../../networking/ip_forwarding_and_firewalling.rst:245
+#: ../../networking/ip_reservation_in_guest_networks.rst:108
+#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:47
+#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:97
+#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:135
+#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:153
+#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:173
+#: ../../networking/multiple_subnets_in_shared_network.rst:52
+#: ../../networking/portable_ips.rst:58 ../../networking/portable_ips.rst:90
+#: ../../networking/releasing_an_ip_address.rst:24
+#: ../../networking/remote_access_vpn.rst:61
+#: ../../networking/security_groups.rst:62 ../../networking/security_groups.rst:124
+#: ../../networking/site_to_site_vpn.rst:56
+#: ../../networking/site_to_site_vpn.rst:166
+#: ../../networking/site_to_site_vpn.rst:186
+#: ../../networking/site_to_site_vpn.rst:248
+#: ../../networking/site_to_site_vpn.rst:379 ../../networking/static_nat.rst:36
+#: ../../networking/virtual_private_cloud_config.rst:179
+#: ../../networking/virtual_private_cloud_config.rst:223
+#: ../../networking/virtual_private_cloud_config.rst:333
+#: ../../networking/virtual_private_cloud_config.rst:382
+#: ../../networking/virtual_private_cloud_config.rst:494
+#: ../../networking/virtual_private_cloud_config.rst:664
+#: ../../networking/virtual_private_cloud_config.rst:731
+#: ../../networking/virtual_private_cloud_config.rst:790
+#: ../../networking/virtual_private_cloud_config.rst:850
+#: ../../networking/virtual_private_cloud_config.rst:1016
+#: ../../networking/virtual_private_cloud_config.rst:1229
+#: ../../networking/virtual_private_cloud_config.rst:1284
+#: ../../networking/virtual_private_cloud_config.rst:1362
+#: ../../networking/virtual_private_cloud_config.rst:1390
+msgid "Log in to the CloudStack UI as an administrator or end user."
+msgstr ""
+"Se connecter à l'interface de CloudStack comme administrateur ou utilisateur "
+"final."
+
+#: ../../networking/acquiring_an_ip_address.rst:22
+#: ../../networking/external_firewalls_and_load_balancers.rst:257
+#: ../../networking/ip_forwarding_and_firewalling.rst:61
+#: ../../networking/ip_forwarding_and_firewalling.rst:134
+#: ../../networking/ip_reservation_in_guest_networks.rst:110
+#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:49
+#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:179
+#: ../../networking/portable_ips.rst:92
+#: ../../networking/releasing_an_ip_address.rst:26
+#: ../../networking/security_groups.rst:64 ../../networking/site_to_site_vpn.rst:58
+#: ../../networking/site_to_site_vpn.rst:168
+#: ../../networking/site_to_site_vpn.rst:188
+#: ../../networking/site_to_site_vpn.rst:250
+#: ../../networking/site_to_site_vpn.rst:381 ../../networking/static_nat.rst:38
+#: ../../networking/virtual_private_cloud_config.rst:181
+#: ../../networking/virtual_private_cloud_config.rst:225
+#: ../../networking/virtual_private_cloud_config.rst:335
+#: ../../networking/virtual_private_cloud_config.rst:384
+#: ../../networking/virtual_private_cloud_config.rst:496
+#: ../../networking/virtual_private_cloud_config.rst:666
+#: ../../networking/virtual_private_cloud_config.rst:733
+#: ../../networking/virtual_private_cloud_config.rst:792
+#: ../../networking/virtual_private_cloud_config.rst:852
+#: ../../networking/virtual_private_cloud_config.rst:1018
+#: ../../networking/virtual_private_cloud_config.rst:1231
+#: ../../networking/virtual_private_cloud_config.rst:1286
+#: ../../networking/virtual_private_cloud_config.rst:1364
+#: ../../networking/virtual_private_cloud_config.rst:1392
+msgid "In the left navigation, choose Network."
+msgstr "Dans la navigation à gauche, choisissez Réseau."
+
+#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:51
+msgid "Click Add guest network. Provide the following information:"
+msgstr "Cliquez sur Ajouter un réseau invité. Donnez les informations suivantes:"
+
+#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:53
+msgid "**Name**: The name of the network. This will be user-visible."
+msgstr "**Nom** : Le nom du réseau. Cela sera visible de l'utilisateur."
+
+#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:55
+msgid ""
+"**Display Text**: The description of the network. This will be user-visible."
+msgstr ""
+"**Texte affiché**: La description du réseau. Cela sera visible de l'utilisateur."
+
+#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:58
+msgid ""
+"**Zone**. The name of the zone this network applies to. Each zone is a broadcast "
+"domain, and therefore each zone has a different IP range for the guest network. "
+"The administrator must configure the IP range for each zone."
+msgstr ""
+"**Zone**. Le nom de la zone à laquelle le réseau s'applique. Chaque zone est un "
+"domaine de diffusion, et par conséquent, chaque zone a une plage d'IP différente "
+"comme réseau d'invité. L'administrateur doit configurer la plage d'IP pour "
+"chaque zone."
+
+#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:63
+msgid ""
+"**Network offering**: If the administrator has configured multiple network "
+"offerings, select the one you want to use for this network."
+msgstr ""
+"**Offre réseau** : Si l'administrateur a configuré plusieurs offres de réseau, "
+"sélectionnez celle que vous voulez utiliser pour ce réseau."
+
+#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:67
+msgid "**Guest Gateway**: The gateway that the guests should use."
+msgstr "**Passerelle invitée** : La passerelle que les invités devraient utiliser."
+
+#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:69
+msgid "**Guest Netmask**: The netmask in use on the subnet the guests will use."
+msgstr ""
+"**Masque de sous réseau invité** : Le masque de sous réseau utilisé sur le sous "
+"réseau que les invités vont utiliser."
+
+#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:72
+msgid "Click Create."
+msgstr "Cliquer sur Créer."
+
+#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:76
+msgid "Reconfiguring Networks in VMs"
+msgstr "Reconfigurer les Réseaux dans les VMs"
+
+#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:78
+msgid ""
+"CloudStack provides you the ability to move VMs between networks and reconfigure "
+"a VM's network. You can remove a VM from a network and add to a new network. You "
+"can also change the default network of a virtual machine. With this "
+"functionality, hybrid or traditional server loads can be accommodated with ease."
+msgstr ""
+"CloudStack vous offre la possibilité de déplacer des VMs d'un réseau à un autre "
+"et de reconfigurer son réseau. Vous pouvez retirer une VM d'un réseau et "
+"l'ajouter à un nouveau réseau. Vous pouvez aussi changer le réseau par défaut "
+"d'une machine virtuelle. Avec cette fonctionnalité, les charges d'un serveur "
+"traditionnel ou hybride peut être facilement adapté."
+
+#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:84
+msgid "This feature is supported on XenServer, VMware, and KVM hypervisors."
+msgstr ""
+"Cette fonctionnalité est supportée sur les hyperviseurs XenServer, VMware et KVM."
+
+#: ../../networking/external_firewalls_and_load_balancers.rst:428
+#: ../../networking/isolation_in_advanced_zone_with_vlan.rst:97
+#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:88
+msgid "Prerequisites"
+msgstr "Prérequis"
+
+#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:90
+msgid ""
+"Ensure that vm-tools are running on guest VMs for adding or removing networks to "
+"work on VMware hypervisor."
+msgstr ""
+"S'assurer que les vm-tools fonctionnent sur les VMs invités pour ajouter ou "
+"retirer les réseaux pour que cela fonctionne sur les hyperviseur VMware."
+
+#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:95
+msgid "Adding a Network"
+msgstr "Ajouter un réseau"
+
+#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:99
+#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:137
+#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:155
+msgid "In the left navigation, click Instances."
+msgstr "Sur la gauche, cliquez sur Instances"
+
+#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:101
+#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:139
+#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:157
+msgid "Choose the VM that you want to work with."
+msgstr "Choisir la VM avec laquelle vous voulez travailler."
+
+#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:103
+#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:141
+#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:159
+msgid "Click the NICs tab."
+msgstr "Cliquer sur l'onglet Interface."
+
+#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:105
+msgid "Click Add network to VM."
+msgstr "Cliquer sur Ajouter un réseau à une VM."
+
+#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:107
+msgid "The Add network to VM dialog is displayed."
+msgstr "La boîte de dialogue Ajouter un réseau à une VM est affichée."
+
+#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:109
+msgid ""
+"In the drop-down list, select the network that you would like to add this VM to."
+msgstr ""
+"Dans la liste déroulante, sélectionner le réseau que vous aimeriez ajouter à "
+"cette VM."
+
+#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:112
+msgid ""
+"A new NIC is added for this network. You can view the following details in the "
+"NICs page:"
+msgstr ""
+"Une nouvelle interface réseau est ajoutée pour ce réseau. Vous pouvez voir les "
+"détails suivants dans la page de l'interface :"
+
+#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:115
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:117
+msgid "Network Name"
+msgstr "Nom du réseau"
+
+#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:119
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:121
+#: ../../networking/site_to_site_vpn.rst:236
+#: ../../networking/site_to_site_vpn.rst:316
+msgid "IP Address"
+msgstr "Adresse IP"
+
+#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:123
+#: ../../networking/site_to_site_vpn.rst:318
+msgid "Gateway"
+msgstr "Passerelle"
+
+#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:125
+msgid "Netmask"
+msgstr "Masque de sous-réseau"
+
+#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:127
+msgid "Is default"
+msgstr "Par défaut ?"
+
+#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:129
+msgid "CIDR (for IPv6)"
+msgstr "CIDR (pour IPv6)"
+
+#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:133
+msgid "Removing a Network"
+msgstr "Supprimer un réseau"
+
+#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:143
+msgid "Locate the NIC you want to remove."
+msgstr "Repérer l'interface que vous voulez retirer."
+
+#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:145
+msgid "Click Remove NIC button. |remove-nic.png|"
+msgstr "Cliquer sur le bouton Supprimer une interface. |remove-nic.png|"
+
+#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:147
+#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:165
+msgid "Click Yes to confirm."
+msgstr "Cliquer sur Oui pour confirmer."
+
+#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:151
+msgid "Selecting the Default Network"
+msgstr "Sélectionner le réseau par défaut."
+
+#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:161
+msgid "Locate the NIC you want to work with."
+msgstr "Repérer l'interface avec laquelle vous voulez travailler."
+
+#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:163
+msgid "Click the Set default NIC button. |set-default-nic.png|."
+msgstr ""
+"Cliquer sur le bouton Définir une interface par défaut. |set-default-nic.png|."
+
+#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:168
+msgid "Changing the Network Offering on a Guest Network"
+msgstr "Changer l'offre de réseau pour un réseau invités."
+
+#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:170
+msgid ""
+"A user or administrator can change the network offering that is associated with "
+"an existing guest network."
+msgstr ""
+"Un utilisateur ou un administrateur peut changer l'offre de réseau qui est "
+"associée avec un réseau d'invité existant."
+
+#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:175
+msgid ""
+"If you are changing from a network offering that uses the CloudStack virtual "
+"router to one that uses external devices as network service providers, you must "
+"first stop all the VMs on the network."
+msgstr ""
+"Si vous êtes en train de changer d'une offre de réseau qui utilise le routeur "
+"virtuel CloudStack vers une qui utilise des périphériques externes comme "
+"fournisseurs de services réseaux, vous devez d'abord stopper toutes les VMs de "
+"ce réseau."
+
+#: ../../networking/ip_reservation_in_guest_networks.rst:112
+#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:181
+msgid "Click the name of the network you want to modify."
+msgstr "Cliquer sur le nom du réseau que vous voulez modifier."
+
+#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:183
+msgid "In the Details tab, click Edit. |edit-icon.png|"
+msgstr "Dans l'onglet Détails, cliquer sur Editer. |edit-icon.png|"
+
+#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:185
+msgid "In Network Offering, choose the new network offering, then click Apply."
+msgstr ""
+"Dans Offre de Réseau, choisir la nouvelle offre de réseau, puis cliquer sur "
+"Appliquer."
+
+#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:188
+msgid ""
+"A prompt is displayed asking whether you want to keep the existing CIDR. This is "
+"to let you know that if you change the network offering, the CIDR will be "
+"affected."
+msgstr ""
+"Une invite est affichée demandant si vous voulez conserver le CIDR existant. "
+"Ceci vous permet de savoir que si vous changer l'offre de réseau, le CIDR sera "
+"réaffecté."
+
+#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:192
+msgid ""
+"If you upgrade between virtual router as a provider and an external network "
+"device as provider, acknowledge the change of CIDR to continue, so choose Yes."
+msgstr ""
+"Si vous évoluez entre un routeur virtuel comme fournisseur et un périphérique "
+"réseau externe comme fournisseur, accepter le changement du CIDR pour continuer "
+"en cliquant sur Oui."
+
+#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:196
+msgid ""
+"Wait for the update to complete. Don't try to restart VMs until the network "
+"change is complete."
+msgstr ""
+"Attendre que la mise à jour soit finie. Ne pas essayer de redémarrer les VMs "
+"tant que le changement du réseau ne soit pas fini."
+
+#: ../../networking/multiple_guest_networks.rst:199
+msgid "If you stopped any VMs, restart them."
+msgstr "Si vous avez stoppé des VMs, redémarrer les."
+
+#: ../../networking/ip_reservation_in_guest_networks.rst:18
+msgid "IP Reservation in Isolated Guest Networks"
+msgstr "La réservation d'IP dans les réseaux isolés invité."
+
+#: ../../networking/ip_reservation_in_guest_networks.rst:20
+msgid ""
+"In isolated guest networks, a part of the guest IP address space can be reserved "
+"for non-CloudStack VMs or physical servers. To do so, you configure a range of "
+"Reserved IP addresses by specifying the CIDR when a guest network is in "
+"Implemented state. If your customers wish to have non-CloudStack controlled VMs "
+"or physical servers on the same network, they can share a part of the IP address "
+"space that is primarily provided to the guest network."
+msgstr ""
+"Dans les réseaux d'invités isolés, une partie de l'espace d'adresse IP invité "
+"peut être réservée aux VM non CloudStack ou aux serveurs physiques. Pour ce "
+"faire, vous configurez une plage d'adresses IP réservées en spécifiant le CIDR "
+"lorsqu'un réseau invité est dans l'état Implémenté. Si vos clients souhaitent "
+"disposer de VM non contrôlées par CloudStack ou de serveurs physiques sur le "
+"même réseau, ils peuvent partager une partie de l'espace d'adressage IP qui est "
+"normalement fournie au réseau invité."
+
+#: ../../networking/ip_reservation_in_guest_networks.rst:28
+msgid ""
+"In an Advanced zone, an IP address range or a CIDR is assigned to a network when "
+"the network is defined. The CloudStack virtual router acts as the DHCP server "
+"and uses CIDR for assigning IP addresses to the guest VMs. If you decide to "
+"reserve CIDR for non-CloudStack purposes, you can specify a part of the IP "
+"address range or the CIDR that should only be allocated by the DHCP service of "
+"the virtual router to the guest VMs created in CloudStack. The remaining IPs in "
+"that network are called Reserved IP Range. When IP reservation is configured, "
+"the administrator can add additional VMs or physical servers that are not part "
+"of CloudStack to the same network and assign them the Reserved IP addresses. "
+"CloudStack guest VMs cannot acquire IPs from the Reserved IP Range."
+msgstr ""
+"Dans une zone Avancée, une plage d'adresses IP ou un CIDR est affecté à un "
+"réseau lorsque celui-ci est défini. Le routeur virtuel CloudStack agit comme "
+"serveur DHCP et utilise le CIDR pour attribuer des adresses IP aux machines "
+"virtuelles invitées. Si vous décidez de réserver le CIDR à des fins autres que "
+"CloudStack, vous pouvez spécifier une partie de la plage d'adresses IP ou le "
+"CIDR qui ne devrait être attribuée que par le service DHCP du routeur virtuel "
+"aux machines virtuelles invitées créées dans CloudStack. Les adresses IP "
+"restantes de ce réseau sont appelées Plage d'IP Réservée. Lorsque la réservation "
+"d'IP est configurée, l'administrateur peut ajouter des machines virtuelles ou "
+"des serveurs physiques qui ne font pas partie de CloudStack au même réseau et "
+"leur attribuer les adresses IP réservées. Les VM invitées CloudStack ne peuvent "
+"plus acquérir d'IP de cette plage d'IP réservée."
+
+#: ../../networking/ip_reservation_in_guest_networks.rst:43
+msgid "IP Reservation Considerations"
+msgstr "Considérations sur la réservation d'IP"
+
+#: ../../networking/ip_reservation_in_guest_networks.rst:45
+msgid ""
+"Consider the following before you reserve an IP range for non-CloudStack "
+"machines:"
+msgstr ""
+"Prenez en compte ce qui suit avant de réserver une plage d'IP pour les machines "
+"externes à CloudStack :"
+
+#: ../../networking/ip_reservation_in_guest_networks.rst:48
+msgid "IP Reservation is supported only in Isolated networks."
+msgstr "La réservation IP est prise en charge uniquement dans les réseaux isolés."
+
+#: ../../networking/ip_reservation_in_guest_networks.rst:50
+msgid ""
+"IP Reservation can be applied only when the network is in Implemented state."
+msgstr ""
+"La réservation IP ne peut être appliquée que lorsque le réseau est dans l'état "
+"Implementé."
+
+#: ../../networking/ip_reservation_in_guest_networks.rst:53
+msgid "No IP Reservation is done by default."
+msgstr "Aucune réservation d'IP n'est effectuée par défaut."
+
+#: ../../networking/ip_reservation_in_guest_networks.rst:55
+msgid "Guest VM CIDR you specify must be a subset of the network CIDR."
+msgstr ""
+"Le CIDR des VM Invités que vous spécifiez doit être un sous-réseau du CIDR du "
+"réseau."
+
+#: ../../networking/ip_reservation_in_guest_networks.rst:57
+msgid ""
+"Specify a valid Guest VM CIDR. IP Reservation is applied only if no active IPs "
+"exist outside the Guest VM CIDR."
+msgstr ""
+"Spécifiez un CIDR de VM Invités valide. La réservation d'IP n'est appliquée que "
+"si aucune IP active n'existe à l'extérieur du CIDR des VM invités."
+
+#: ../../networking/ip_reservation_in_guest_networks.rst:60
+msgid ""
+"You cannot apply IP Reservation if any VM is alloted with an IP address that is "
+"outside the Guest VM CIDR."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas appliquer une réservation d'IP si une machine virtuelle s'est "
+"vue allouer une adresse IP se trouvant en dehors du CIDR des VM Invités."
+
+#: ../../networking/ip_reservation_in_guest_networks.rst:63
+msgid ""
+"To reset an existing IP Reservation, apply IP reservation by specifying the "
+"value of network CIDR in the CIDR field."
+msgstr ""
+"Pour réinitialiser une réservation d'IP existante, appliquez la réservation IP "
+"en spécifiant la valeur du réseau CIDR dans le champ CIDR."
+
+#: ../../networking/ip_reservation_in_guest_networks.rst:66
+msgid ""
+"For example, the following table describes three scenarios of guest network "
+"creation:"
+msgstr ""
+"Par exemple, le tableau suivant décris trois scénarios de création de réseau "
+"invité :"
+
+#: ../../networking/ip_reservation_in_guest_networks.rst:72
+msgid "Case"
+msgstr "Cas"
+
+#: ../../networking/ip_reservation_in_guest_networks.rst:72
+#: ../../networking/remote_access_vpn.rst:124
+#: ../../networking/site_to_site_vpn.rst:211
+#: ../../networking/site_to_site_vpn.rst:274
+#: ../../networking/site_to_site_vpn.rst:406
+#: ../../networking/virtual_private_cloud_config.rst:323
+#: ../../networking/virtual_private_cloud_config.rst:354
+#: ../../networking/virtual_private_cloud_config.rst:521
+#: ../../networking/virtual_private_cloud_config.rst:756
+#: ../../networking/virtual_private_cloud_config.rst:814
+#: ../../networking/virtual_private_cloud_config.rst:875
+#: ../../networking/virtual_private_cloud_config.rst:1041
+#: ../../networking/virtual_private_cloud_config.rst:1309
+msgid "CIDR"
+msgstr "CIDR"
+
+#: ../../networking/ip_reservation_in_guest_networks.rst:72
+msgid "Network CIDR"
+msgstr "CIDR du réseau"
+
+#: ../../networking/ip_reservation_in_guest_networks.rst:72
+msgid "Reserved IP Range for Non-CloudStack VMs"
+msgstr "Interval d'IP réservées pour les VMs Non-CloudStack"
+
+#: ../../networking/ip_reservation_in_guest_networks.rst:72
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: ../../networking/ip_reservation_in_guest_networks.rst:74
+#: ../../networking/virtual_private_cloud_config.rst:325
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../../networking/ip_reservation_in_guest_networks.rst:74
+#: ../../networking/ip_reservation_in_guest_networks.rst:75
+#: ../../networking/ip_reservation_in_guest_networks.rst:78
+msgid "10.1.1.0/24"
+msgstr "10.1.1.0/24"
+
+#: ../../networking/ip_reservation_in_guest_networks.rst:74
+#: ../../networking/ip_reservation_in_guest_networks.rst:78
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
+
+#: ../../networking/ip_reservation_in_guest_networks.rst:74
+msgid "No IP Reservation."
+msgstr "Aucune réservation d'IP."
+
+#: ../../networking/ip_reservation_in_guest_networks.rst:75
+#: ../../networking/virtual_private_cloud_config.rst:326
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../../networking/ip_reservation_in_guest_networks.rst:75
+msgid "10.1.1.0/26"
+msgstr "10.1.1.0/26"
+
+#: ../../networking/ip_reservation_in_guest_networks.rst:75
+msgid "10.1.1.64 to 10.1.1.254"
+msgstr "10.1.1.64 à 10.1.1.254"
+
+#: ../../networking/ip_reservation_in_guest_networks.rst:75
+msgid ""
+"IP Reservation configured by the UpdateNetwork API with guestvmcidr=10.1.1.0/26 "
+"or enter 10.1.1.0/26 in the CIDR field in the UI."
+msgstr ""
+"La réservation d'IP est configurée par l'API UpdateNetwork avec "
+"guestvmcidr=10.1.1.0/26 ou saisir 10.1.1.0/26 dans le champ CIDR de l'interface "
+"utilisateur."
+
+#: ../../networking/ip_reservation_in_guest_networks.rst:78
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../../networking/ip_reservation_in_guest_networks.rst:78
+msgid ""
+"Removing IP Reservation by the UpdateNetwork API with guestvmcidr=10.1.1.0/24 or "
+"enter 10.1.1.0/24 in the CIDR field in the UI."
+msgstr ""
+"La suppression d'une réservation d'IP est effectuée par l'API UpdateNetwork avec "
+"guestvmcidr=10.1.1.0/24 ou saisir 10.1.1.0/24 dans le champ CIDR de l'interface "
+"utilisateur."
+
+#: ../../networking/ip_reservation_in_guest_networks.rst:85
+#: ../../networking/palo_alto_config.rst:467
+#: ../../networking/security_groups.rst:91
+msgid "Limitations"
+msgstr "Limitations"
+
+#: ../../networking/ip_reservation_in_guest_networks.rst:87
+msgid ""
+"The IP Reservation is not supported if active IPs that are found outside the "
+"Guest VM CIDR."
+msgstr ""
+"La réservation d'IP n'est pas supportée si des IP actives sont trouvées à "
+"l'extérieur du CIDR des VM invités."
+
+#: ../../networking/ip_reservation_in_guest_networks.rst:90
+msgid ""
+"Upgrading network offering which causes a change in CIDR (such as upgrading an "
+"offering with no external devices to one with external devices) IP Reservation "
+"becomes void if any. Reconfigure IP Reservation in the new re-implemeted network."
+msgstr ""
+"La mise à niveau d'une offre réseau qui provoque une modification de son CIDR "
+"(comme une mise à niveau d'une offre sans périphériques externes vers une avec "
+"un périphérique externe), fait que la réservation d'IP devient nulle, le cas "
+"échéant. Reconfigurez la réservation d'IP dans le nouveau réseau ré-implémenté."
+
+#: ../../networking/ip_reservation_in_guest_networks.rst:97
+msgid "Best Practices"
+msgstr "Recommandations"
+
+#: ../../networking/ip_reservation_in_guest_networks.rst:99
+msgid ""
+"Apply IP Reservation to the guest network as soon as the network state changes "
+"to Implemented. If you apply reservation soon after the first guest VM is "
+"deployed, lesser conflicts occurs while applying reservation."
+msgstr ""
+"Appliquez la Réservation d'IP à un réseau invité dès que l'état du réseau passe "
+"à Implementé. Si vous appliquez la réservation peu de temps après le déploiement "
+"de la première VM invitée, des conflits mineurs surviennent lors de "
+"l'application de la réservation."
+
+#: ../../networking/ip_reservation_in_guest_networks.rst:106
+msgid "Reserving an IP Range"
+msgstr "Réserver un intervalle d'IP"
+
+#: ../../networking/ip_reservation_in_guest_networks.rst:114
+msgid "In the Details tab, click Edit. |ip-edit-icon.png|"
+msgstr "Dans l'onglet Détails, cliquer sur Editer. |edit-icon.png|"
+
+#: ../../networking/ip_reservation_in_guest_networks.rst:116
+msgid "The CIDR field changes to editable one."
+msgstr "Le champ CIDR devient éditable."
+
+#: ../../networking/ip_reservation_in_guest_networks.rst:118
+msgid "In CIDR, specify the Guest VM CIDR."
+msgstr "Dans CIDR, spécifier le CIDR des VM invités."
+
+#: ../../networking/ip_reservation_in_guest_networks.rst:120
+msgid "Click Apply."
+msgstr "Cliquer sur appliquer."
+
+#: ../../networking/ip_reservation_in_guest_networks.rst:122
+msgid ""
+"Wait for the update to complete. The Network CIDR and the Reserved IP Range are "
+"displayed on the Details page."
+msgstr ""
+"Attendre que la mise à jour soit finie. Le CIDR du réseau et la plage d'IP "
+"réservée sont affichées dans la page de Détails."
+
+#: ../../networking/public_ips_and_vlans_for_accounts.rst:18
+msgid "Reserving Public IP Addresses and VLANs for Accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../../networking/public_ips_and_vlans_for_accounts.rst:20
+msgid ""
+"CloudStack provides you the ability to reserve a set of public IP addresses and "
+"VLANs exclusively for an account. During zone creation, you can continue "
+"defining a set of VLANs and multiple public IP ranges. This feature extends the "
+"functionality to enable you to dedicate a fixed set of VLANs and guest IP "
+"addresses for a tenant."
+msgstr ""
+
+#: ../../networking/public_ips_and_vlans_for_accounts.rst:26
+msgid ""
+"Note that if an account has consumed all the VLANs and IPs dedicated to it, the "
+"account can acquire two more resources from the system. CloudStack provides the "
+"root admin with two configuration parameter to modify this default behavior: use."
+"system.public.ips and use.system.guest.vlans. These global parameters enable the "
+"root admin to disallow an account from acquiring public IPs and guest VLANs from "
+"the system, if the account has dedicated resources and these dedicated resources "
+"have all been consumed. Both these configurations are configurable at the "
+"account level."
+msgstr ""
+
+#: ../../networking/public_ips_and_vlans_for_accounts.rst:36
+msgid "This feature provides you the following capabilities:"
+msgstr ""
+
+#: ../../networking/public_ips_and_vlans_for_accounts.rst:38
+msgid ""
+"Reserve a VLAN range and public IP address range from an Advanced zone and "
+"assign it to an account"
+msgstr ""
+
+#: ../../networking/public_ips_and_vlans_for_accounts.rst:41
+msgid "Disassociate a VLAN and public IP address range from an account"
+msgstr ""
+
+#: ../../networking/public_ips_and_vlans_for_accounts.rst:43
+msgid "View the number of public IP addresses allocated to an account"
+msgstr ""
+
+#: ../../networking/public_ips_and_vlans_for_accounts.rst:45
+msgid ""
+"Check whether the required range is available and is conforms to account limits."
+msgstr ""
+
+#: ../../networking/public_ips_and_vlans_for_accounts.rst:48
+msgid "The maximum IPs per account limit cannot be superseded."
+msgstr ""
+
+#: ../../networking/public_ips_and_vlans_for_accounts.rst:52
+msgid "Dedicating IP Address Ranges to an Account"
+msgstr "Dédier un intervalle d'adressses IP à un compte"
+
+#: ../../networking/global_server_load_balancing.rst:317
+#: ../../networking/public_ips_and_vlans_for_accounts.rst:56
+#: ../../networking/public_ips_and_vlans_for_accounts.rst:126
+msgid "In the left navigation bar, click Infrastructure."
+msgstr "Dans la barre de navigation de gauche, cliquer sur Infrastructure."
+
+#: ../../networking/public_ips_and_vlans_for_accounts.rst:58
+#: ../../networking/public_ips_and_vlans_for_accounts.rst:128
+msgid "In Zones, click View All."
+msgstr "Dans Zones, cliquer sur Voir toutes."
+
+#: ../../networking/global_server_load_balancing.rst:321
+#: ../../networking/public_ips_and_vlans_for_accounts.rst:60
+#: ../../networking/public_ips_and_vlans_for_accounts.rst:130
+msgid "Choose the zone you want to work with."
+msgstr "Choisir la zone avec laquelle vous voulez travailler."
+
+#: ../../networking/public_ips_and_vlans_for_accounts.rst:64
+msgid "In the Public node of the diagram, click Configure."
+msgstr "Dans le noeud Public du diagramme, cliquer sur Configure."
+
+#: ../../networking/public_ips_and_vlans_for_accounts.rst:66
+msgid "Click the IP Ranges tab."
+msgstr "Cliquer sur l'onglet intervalle IP."
+
+#: ../../networking/public_ips_and_vlans_for_accounts.rst:68
+msgid ""
+"You can either assign an existing IP range to an account, or create a new IP "
+"range and assign to an account."
+msgstr ""
+
+#: ../../networking/public_ips_and_vlans_for_accounts.rst:71
+msgid "To assign an existing IP range to an account, perform the following:"
+msgstr ""
+"Pour assigner un intervalle d'IP existant à un compte, effectuer les actions "
+"suivantes :"
+
+#: ../../networking/public_ips_and_vlans_for_accounts.rst:73
+msgid "Locate the IP range you want to work with."
+msgstr "Localiser l'intervalle d'IP avec lequel vous voulez travailler."
+
+#: ../../networking/public_ips_and_vlans_for_accounts.rst:75
+msgid "Click Add Account |addAccount-icon.png| button."
+msgstr "Cliquer sur le bouton Ajouter un compte |addAccount-icon.png|."
+
+#: ../../networking/public_ips_and_vlans_for_accounts.rst:77
+msgid "The Add Account dialog is displayed."
+msgstr "La boîte de dialogue Ajouter un compte est affichée."
+
+#: ../../networking/public_ips_and_vlans_for_accounts.rst:81
+msgid "**Account**: The account to which you want to assign the IP address range."
+msgstr ""
+
+#: ../../networking/public_ips_and_vlans_for_accounts.rst:84
+#: ../../networking/public_ips_and_vlans_for_accounts.rst:112
+#: ../../networking/public_ips_and_vlans_for_accounts.rst:150
+msgid "**Domain**: The domain associated with the account."
+msgstr ""
+
+#: ../../networking/public_ips_and_vlans_for_accounts.rst:86
+msgid "To create a new IP range and assign an account, perform the following:"
+msgstr ""
+
+#: ../../networking/public_ips_and_vlans_for_accounts.rst:91
+msgid "**Gateway**"
+msgstr "Passerelle"
+
+#: ../../networking/public_ips_and_vlans_for_accounts.rst:93
+msgid "**Netmask**"
+msgstr "Masque de sous-réseau"
+
+#: ../../networking/public_ips_and_vlans_for_accounts.rst:95
+msgid "**VLAN**"
+msgstr "**VLAN**"
+
+#: ../../networking/public_ips_and_vlans_for_accounts.rst:97
+msgid "**Start IP**"
+msgstr "**IP de départ**"
+
+#: ../../networking/public_ips_and_vlans_for_accounts.rst:99
+msgid "**End IP**"
+msgstr "**IP de fin**"
+
+#: ../../networking/public_ips_and_vlans_for_accounts.rst:101
+msgid "**Account**: Perform the following:"
+msgstr "**Compte** : Effectuer au choix :"
+
+#: ../../networking/public_ips_and_vlans_for_accounts.rst:103
+msgid "Click Account."
+msgstr "Cliquer sur Compte."
+
+#: ../../networking/public_ips_and_vlans_for_accounts.rst:105
+msgid "The Add Account page is displayed."
+msgstr "La page Ajouter un compte est affichée."
+
+#: ../../networking/public_ips_and_vlans_for_accounts.rst:109
+msgid "**Account**: The account to which you want to assign an IP address range."
+msgstr ""
+
+#: ../../networking/ip_forwarding_and_firewalling.rst:88
+#: ../../networking/ip_forwarding_and_firewalling.rst:163
+#: ../../networking/ip_forwarding_and_firewalling.rst:276
+#: ../../networking/public_ips_and_vlans_for_accounts.rst:117
+#: ../../networking/remote_access_vpn.rst:155
+#: ../../networking/security_groups.rst:210
+#: ../../networking/virtual_private_cloud_config.rst:644
+msgid "Click Add."
+msgstr "Cliquer sur Ajouter."
+
+#: ../../networking/public_ips_and_vlans_for_accounts.rst:121
+msgid "Dedicating VLAN Ranges to an Account"
+msgstr "Dédier des plages de VLAN à un compte"
+
+#: ../../networking/public_ips_and_vlans_for_accounts.rst:123
+msgid ""
+"After the CloudStack Management Server is installed, log in to the CloudStack UI "
+"as administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../../networking/multiple_subnets_in_shared_network.rst:61
+#: ../../networking/public_ips_and_vlans_for_accounts.rst:134
+msgid "In the Guest node of the diagram, click Configure."
+msgstr "Dans le noeud Invité du diagramme, cliquer sur Configurer."
+
+#: ../../networking/public_ips_and_vlans_for_accounts.rst:136
+msgid "Select the Dedicated VLAN Ranges tab."
+msgstr ""
+
+#: ../../networking/public_ips_and_vlans_for_accounts.rst:138
+msgid "Click Dedicate VLAN Range."
+msgstr "Cliquersur Dédié un intervalle de VLAN"
+
+#: ../../networking/public_ips_and_vlans_for_accounts.rst:140
+msgid "The Dedicate VLAN Range dialog is displayed."
+msgstr ""
+
+#: ../../networking/public_ips_and_vlans_for_accounts.rst:144
+msgid "**VLAN Range**: The VLAN range that you want to assign to an account."
+msgstr ""
+
+#: ../../networking/public_ips_and_vlans_for_accounts.rst:147
+msgid ""
+"**Account**: The account to which you want to assign the selected VLAN range."
+msgstr ""
+
+#: ../../networking/multiple_ips_on_single_nic.rst:18
+msgid "Configuring Multiple IP Addresses on a Single NIC"
+msgstr "Configurer plusieurs adresses IP sur une seule interface réseau."
+
+#: ../../networking/multiple_ips_on_single_nic.rst:20
+msgid ""
+"CloudStack provides you the ability to associate multiple private IP addresses "
+"per guest VM NIC. In addition to the primary IP, you can assign additional IPs "
+"to the guest VM NIC. This feature is supported on all the network "
+"configurations: Basic, Advanced, and VPC. Security Groups, Static NAT and Port "
+"forwarding services are supported on these additional IPs."
+msgstr ""
+"CloudStack offre la possibilité d'associer plusieurs adresses IP privées par "
+"interface NIC sur les VM clients. En plus de l'IP primaire, vous pouvez affecter "
+"des adresses IP supplémentaires à l'interface NIC de la VM invitée. Cette "
+"fonctionnalité est prise en charge sur toutes les configurations réseau : "
+"Basique, Avancée et VPC. Les services de Groupes de sécurité, de NAT statique et "
+"de transfert de port sont pris en charge sur ces IP supplémentaires."
+
+#: ../../networking/multiple_ips_on_single_nic.rst:27
+msgid ""
+"As always, you can specify an IP from the guest subnet; if not specified, an IP "
+"is automatically picked up from the guest VM subnet. You can view the IPs "
+"associated with for each guest VM NICs on the UI. You can apply NAT on these "
+"additional guest IPs by using network configuration option in the CloudStack UI. "
+"You must specify the NIC to which the IP should be associated."
+msgstr ""
+"Comme toujours, vous pouvez spécifier une IP à partir du sous-réseau invité ; si "
+"elle n'est pas spécifiée, une IP est automatiquement récupérée à partir du sous-"
+"réseau VM invité. Vous pouvez afficher les IP associées à chaque NIC de la VM "
+"invité sur l'interface utilisateur. Vous pouvez appliquer du NAT sur ces IP "
+"supplémentaires de l'invité en utilisant l'option de configuration réseau dans "
+"l'interface utilisateur CloudStack. Vous devez spécifier la carte réseau à "
+"laquelle l'adresse IP doit être associée."
+
+#: ../../networking/multiple_ips_on_single_nic.rst:34
+msgid ""
+"This feature is supported on XenServer, KVM, and VMware hypervisors. Note that "
+"Basic zone security groups are not supported on VMware."
+msgstr ""
+"Cette fonctionnalité est supportée sur les hyperviseurs XenServer, KVM et "
+"VMware. Notez que les groupes de sécurité dans les zones Basiques ne sont pas "
+"supportés sur VMware."
+
+#: ../../networking/multiple_ips_on_single_nic.rst:39
+msgid "Use Cases"
+msgstr "Cas d'usages"
+
+#: ../../networking/multiple_ips_on_single_nic.rst:41
+msgid "Some of the use cases are described below:"
+msgstr "Les exemples suivants sont des cas d'usages :"
+
+#: ../../networking/multiple_ips_on_single_nic.rst:43
+msgid ""
+"Network devices, such as firewalls and load balancers, generally work best when "
+"they have access to multiple IP addresses on the network interface."
+msgstr ""
+"Les périphériques réseaux, comme les pare-feu ou les répartiteurs de charge, "
+"fonctionnent généralement mieux lorsqu'ils ont accès à plusieurs adresses IP sur "
+"l'interface réseau."
+
+#: ../../networking/multiple_ips_on_single_nic.rst:47
+msgid ""
+"Moving private IP addresses between interfaces or instances. Applications that "
+"are bound to specific IP addresses can be moved between instances."
+msgstr ""
+"Déplacer des adresses IP privées entre interfaces ou instances. Les applications "
+"qui sont liées à des adresses IP spécifiques peuvent être déplacées entre les "
+"instances."
+
+#: ../../networking/multiple_ips_on_single_nic.rst:51
+msgid ""
+"Hosting multiple SSL Websites on a single instance. You can install multiple SSL "
+"certificates on a single instance, each associated with a distinct IP address."
+msgstr ""
+"Héberger plusieurs sites webs SSL sur une seule instance. Vous pouvez installer "
+"plusieurs certificats sur une seule instance, chacun associé avec une adresse IP "
+"distincte."
+
+#: ../../networking/multiple_ips_on_single_nic.rst:57
+#: ../../networking/portable_ips.rst:48
+#: ../../networking/virtual_private_cloud_config.rst:1127
+msgid "Guidelines"
+msgstr "Lignes directrices"
+
+#: ../../networking/multiple_ips_on_single_nic.rst:59
+msgid ""
+"To prevent IP conflict, configure different subnets when multiple networks are "
+"connected to the same VM."
+msgstr ""
+"Pour éviter des conflits IP, configurer différents sous-réseaux lorsque "
+"plusieurs réseaux sont connectés à la même VM."
+
+#: ../../networking/multiple_ips_on_single_nic.rst:64
+msgid "Assigning Additional IPs to a VM"
+msgstr "Assigner des IPs additionnelles à une VM"
+
+#: ../../networking/multiple_ips_on_single_nic.rst:66
+msgid "Log in to the CloudStack UI."
+msgstr "Se connecter à l'interface CloudStack."
+
+#: ../../networking/multiple_ips_on_single_nic.rst:68
+msgid "In the left navigation bar, click Instances."
+msgstr "Dans la barre de navigation de gauche, cliquer sur Instances."
+
+#: ../../networking/multiple_ips_on_single_nic.rst:70
+msgid "Click the name of the instance you want to work with."
+msgstr "Cliquez sur le nom de l'instance avec laquelle vous souhaitez travailler."
+
+#: ../../networking/multiple_ips_on_single_nic.rst:72
+msgid "In the Details tab, click NICs."
+msgstr "Dans l'onglet Détails, cliquer sur Interfaces."
+
+#: ../../networking/multiple_ips_on_single_nic.rst:74
+msgid "Click View Secondary IPs."
+msgstr "Cliquer sur Voir les IPs secondaires."
+
+#: ../../networking/multiple_ips_on_single_nic.rst:76
+msgid "Click Acquire New Secondary IP, and click Yes in the confirmation dialog."
+msgstr ""
+"Cliquez sur Obtenir une nouvelle adresse IP, et cliquez sur Oui dans la boîte de "
+"dialogue de confirmation."
+
+#: ../../networking/multiple_ips_on_single_nic.rst:79
+msgid ""
+"You need to configure the IP on the guest VM NIC manually. CloudStack will not "
+"automatically configure the acquired IP address on the VM. Ensure that the IP "
+"address configuration persist on VM reboot."
+msgstr ""
+"Vous devez configurer l'IP sur l'interface de la VM invitée manuellement. "
+"CloudStack ne va pas automatiquement configurer l'IP acquise sur la VM. Assurez "
+"vous que la configuration de l'adresse IP soit persistante après le redémarrage."
+
+#: ../../networking/multiple_ips_on_single_nic.rst:83
+msgid ""
+"Within a few moments, the new IP address should appear with the state Allocated. "
+"You can now use the IP address in Port Forwarding or StaticNAT rules."
+msgstr ""
+"Au bout de quelques instants, la nouvelle adresse IP devrait apparaître dans "
+"l'état Allouée. Vous pouvez maintenant utiliser l'adresse IP pour la redirection "
+"de port ou les règles de NAT statiques."
+
+#: ../../networking/multiple_ips_on_single_nic.rst:89
+msgid "Port Forwarding and StaticNAT Services Changes"
+msgstr "Changements de services de redirection de port et de StaticNAT"
+
+#: ../../networking/multiple_ips_on_single_nic.rst:91
+msgid ""
+"Because multiple IPs can be associated per NIC, you are allowed to select a "
+"desired IP for the Port Forwarding and StaticNAT services. The default is the "
+"primary IP. To enable this functionality, an extra optional parameter "
+"'vmguestip' is added to the Port forwarding and StaticNAT APIs (enableStaticNat, "
+"createIpForwardingRule) to indicate on what IP address NAT need to be "
+"configured. If vmguestip is passed, NAT is configured on the specified private "
+"IP of the VM. if not passed, NAT is configured on the primary IP of the VM."
+msgstr ""
+"Étant donné que plusieurs IP peuvent être associées par carte réseau, vous êtes "
+"autorisé à sélectionner l'adresse IP désirée pour les services Port Forwarding "
+"et StaticNAT. La valeur par défaut est l'adresse IP principale. Pour activer "
+"cette fonctionnalité, un paramètre optionnel supplémentaire 'vmguestip' est "
+"ajouté aux API du port forwarding et du StaticNAT (enableStaticNat, "
+"createIpForwardingRule) pour indiquer sur quelle adresse IP le NAT doit être "
+"configuré. Si vmguestip est passé, le NAT est configuré sur l'IP privée "
+"spécifiée de la VM. Si elle n'est pas passée, le NAT est configuré sur l'adresse "
+"IP principale de la VM."
+
+#: ../../networking/multiple_ip_ranges.rst:18
+msgid "About Multiple IP Ranges"
+msgstr "A propos des intervalles IP multiples"
+
+#: ../../networking/multiple_ip_ranges.rst:20
+msgid "The feature can only be implemented on IPv4 addresses."
+msgstr "Cette fonctionnalité ne peut être implémentée que sur les adresses IPv4."
+
+#: ../../networking/multiple_ip_ranges.rst:22
+msgid ""
+"CloudStack provides you with the flexibility to add guest IP ranges from "
+"different subnets in Basic zones and security groups-enabled Advanced zones. For "
+"security groups-enabled Advanced zones, it implies multiple subnets can be added "
+"to the same VLAN. With the addition of this feature, you will be able to add IP "
+"address ranges from the same subnet or from a different one when IP address are "
+"exhausted. This would in turn allows you to employ higher number of subnets and "
+"thus reduce the address management overhead. To support this feature, the "
+"capability of ``createVlanIpRange`` API is extended to add IP ranges also from a "
+"different subnet."
+msgstr ""
+"CloudStack offre la flexibilité d'ajouter des plages d'IP d'invité de différents "
+"sous-réseaux dans les zones Basiques et dans les zones Avancées avec groupes de "
+"sécurité. Pour les zones avancées avec groupes de sécurité, cela implique que "
+"plusieurs sous-réseaux puissent être ajoutés au même VLAN. Grâce à cette "
+"fonctionnalité, vous pourrez ajouter des plages d'adresses IP à partir du même "
+"sous-réseau ou à partir d'un autre lorsque les adresses IP sont épuisées. Cela "
+"permet au final d'utiliser un plus grand nombre de sous-réseaux et de réduire "
+"ainsi la charge de travail liée à la gestion des adresses. Pour prendre en "
+"charge cette fonctionnalité, la capacité de l'API `` createVlanIpRange`` est "
+"étendue pour ajouter des plages d'adresses IP à partir d'un autre sous-réseau."
+
+#: ../../networking/multiple_ip_ranges.rst:33
+msgid ""
+"Ensure that you manually configure the gateway of the new subnet before adding "
+"the IP range. Note that CloudStack supports only one gateway for a subnet; "
+"overlapping subnets are not currently supported."
+msgstr ""
+"Assurez-vous d'avoir manuellement configuré la passerelle du nouveau sous-réseau "
+"avant d'ajouter la plage d'IP. Notez que CloudStack supporte une seule "
+"passerelle par sous-réseau ; le chevauchement de réseau n'est pas actuellement "
+"pris en compte."
+
+#: ../../networking/multiple_ip_ranges.rst:37
+msgid ""
+"Use the ``deleteVlanRange`` API to delete IP ranges. This operation fails if an "
+"IP from the remove range is in use. If the remove range contains the IP address "
+"on which the DHCP server is running, CloudStack acquires a new IP from the same "
+"subnet. If no IP is available in the subnet, the remove operation fails."
+msgstr ""
+"Utilisez l'API ``deleteVlanRange`` pour supprimer les plages IP. Cette opération "
+"échoue si une IP parmi celles de la plage de suppression est en cours "
+"d'utilisation. Si la plage de suppression contient l'adresse IP d'un serveur "
+"DHCP est en cours d'exécution, CloudStack acquiert une nouvelle adresse IP à "
+"partir du même sous-réseau. Si aucune adresse IP n'est disponible dans le sous-"
+"réseau, l'opération de suppression échoue."
+
+#: ../../networking/multiple_ip_ranges.rst:43
+msgid "This feature is supported on KVM, xenServer, and VMware hypervisors."
+msgstr ""
+"Cette fonctionnalité est supportée sur les hyperviseurs XenServer, VMware et KVM."
+
+#: ../../networking/elastic_ips.rst:18
+msgid "About Elastic IPs"
+msgstr "A propos d'Elastic IP"
+
+#: ../../networking/elastic_ips.rst:20
+msgid ""
+"Elastic IP (EIP) addresses are the IP addresses that are associated with an "
+"account, and act as static IP addresses. The account owner has the complete "
+"control over the Elastic IP addresses that belong to the account. As an account "
+"owner, you can allocate an Elastic IP to a VM of your choice from the EIP pool "
+"of your account. Later if required you can reassign the IP address to a "
+"different VM. This feature is extremely helpful during VM failure. Instead of "
+"replacing the VM which is down, the IP address can be reassigned to a new VM in "
+"your account."
+msgstr ""
+"Les adresses Elastic IP (EIP) sont les adresses IP associées à un compte et qui "
+"agissent comme des adresses IP statiques. Le propriétaire du compte a le "
+"contrôle complet sur les adresses IP Elastic qui appartiennent au compte. En "
+"tant que propriétaire d'un compte, vous pouvez allouer une IP élastique à une "
+"machine virtuelle de votre choix depuis la réserve d'EIP de votre compte. Plus "
+"tard, si nécessaire, vous pouvez réaffecter l'adresse IP à une machine virtuelle "
+"différente. Cette fonctionnalité est extrêmement utile lors de la défaillance "
+"d'une VM. Au lieu de remplacer la machine virtuelle qui est en panne, l'adresse "
+"IP peut être réaffectée à une nouvelle VM de votre compte."
+
+#: ../../networking/elastic_ips.rst:29
+msgid ""
+"Similar to the public IP address, Elastic IP addresses are mapped to their "
+"associated private IP addresses by using StaticNAT. The EIP service is equipped "
+"with StaticNAT (1:1) service in an EIP-enabled basic zone. The default network "
+"offering, DefaultSharedNetscalerEIPandELBNetworkOffering, provides your network "
+"with EIP and ELB network services if a NetScaler device is deployed in your "
+"zone. Consider the following illustration for more details."
+msgstr ""
+"De manière similaire à une adresse IP publique, les adresses Elastic IP sont "
+"mappées à leurs adresses IP privées associées en utilisant du StaticNAT. Le "
+"service EIP est équipé du service StaticNAT (1:1) dans une zone basique avec EIP "
+"activé. L'offre réseau par défaut, "
+"DefaultSharedNetscalerEIPandELBNetworkOffering, fournit à votre réseau des "
+"services réseau EIP et ELB si un périphérique NetScaler est déployé dans votre "
+"zone. Considérez l'illustration suivante pour plus de détails."
+
+#: ../../networking/elastic_ips.rst:37
+msgid "|eip-ns-basiczone.png|"
+msgstr "|eip-ns-basiczone.png|"
+
+#: ../../networking/elastic_ips.rst:39
+msgid ""
+"In the illustration, a NetScaler appliance is the default entry or exit point "
+"for the CloudStack instances, and firewall is the default entry or exit point "
+"for the rest of the data center. Netscaler provides LB services and staticNAT "
+"service to the guest networks. The guest traffic in the pods and the Management "
+"Server are on different subnets / VLANs. The policy-based routing in the data "
+"center core switch sends the public traffic through the NetScaler, whereas the "
+"rest of the data center goes through the firewall."
+msgstr ""
+"Dans l'illustration, une appliance NetScaler est le point d'entrée ou de sortie "
+"par défaut pour les instances CloudStack et le pare-feu est l'entrée ou le point "
+"de sortie par défaut pour le reste du centre de données. Le Netscaler fournit "
+"des services de LB et un service staticNAT aux réseaux invités. Le trafic invité "
+"dans les pods et le serveur d'administration se trouvent sur différents sous-"
+"réseaux / VLAN. Le routage basé sur les stratégies dans le coeur de réseau du "
+"centre de données envoie le trafic public via le NetScaler, tandis que le reste "
+"du centre de données passe par le pare-feu."
+
+#: ../../networking/elastic_ips.rst:48
+msgid "The EIP work flow is as follows:"
+msgstr "Le workflow de l'EIP est le suivant :"
+
+#: ../../networking/elastic_ips.rst:50
+msgid ""
+"When a user VM is deployed, a public IP is automatically acquired from the pool "
+"of public IPs configured in the zone. This IP is owned by the VM's account."
+msgstr ""
+"Lorsqu'une VM utilisateur est déployée, une IP publique est automatiquement "
+"acquise depuis la réserve d'IPs publiques configurée dans la zone. Cette IP "
+"appartient au compte de la VM."
+
+#: ../../networking/elastic_ips.rst:54
+msgid ""
+"Each VM will have its own private IP. When the user VM starts, Static NAT is "
+"provisioned on the NetScaler device by using the Inbound Network Address "
+"Translation (INAT) and Reverse NAT (RNAT) rules between the public IP and the "
+"private IP."
+msgstr ""
+"Chaque VM va avoir sa propre IP privée. Lorsque la VM de l'utilisateur démarre, "
+"le Static Nat est provisionné sur le périphérique NetScaler en utilisant des "
+"règles d'Inbound Network Address Translation (INAT) et de Reverse NAT (RNAT) "
+"entre l'IP publique et l'IP privée"
+
+#: ../../networking/elastic_ips.rst:60
+msgid ""
+"Inbound NAT (INAT) is a type of NAT supported by NetScaler, in which the "
+"destination IP address is replaced in the packets from the public network, such "
+"as the Internet, with the private IP address of a VM in the private network. "
+"Reverse NAT (RNAT) is a type of NAT supported by NetScaler, in which the source "
+"IP address is replaced in the packets generated by a VM in the private network "
+"with the public IP address."
+msgstr ""
+"L'Inbound NAT (INAT - NAT entrant) est un type de NAT pris en charge par les "
+"NetScaler, dans lequel l'adresse IP de destination est remplacée dans les "
+"paquets provenant du réseau public, comme Internet, par l'adresse IP privée "
+"d'une machine virtuelle dans le réseau privé. Le Reverse NAT (RNAT) est un type "
+"de NAT pris en charge par les NetScaler, dans lequel l'adresse IP source dans "
+"les paquets générés par une machine virtuelle dans le réseau privé  est "
+"remplacée par l'adresse IP publique."
+
+#: ../../networking/elastic_ips.rst:67
+msgid "This default public IP will be released in two cases:"
+msgstr "Cette adresse IP publique par défaut sera libérée dans deux cas :"
+
+#: ../../networking/elastic_ips.rst:69
+msgid ""
+"When the VM is stopped. When the VM starts, it again receives a new public IP, "
+"not necessarily the same one allocated initially, from the pool of Public IPs."
+msgstr ""
+"Lorsque la VM est stoppée. Lorsque la VM redémarre, elle reçoit à nouveau une "
+"nouvelle IP publique, qui n'est pas nécessairement la même qui avait été "
+"initialement attribuée, depuis la réserve d'IP publiques."
+
+#: ../../networking/elastic_ips.rst:73
+msgid ""
+"The user acquires a public IP (Elastic IP). This public IP is associated with "
+"the account, but will not be mapped to any private IP. However, the user can "
+"enable Static NAT to associate this IP to the private IP of a VM in the account. "
+"The Static NAT rule for the public IP can be disabled at any time. When Static "
+"NAT is disabled, a new public IP is allocated from the pool, which is not "
+"necessarily be the same one allocated initially."
+msgstr ""
+"L'utilisateur acquiert une IP public (Elastic IP). Cette IP publique est "
+"associée au compte, mais ne sera pas mappée à une IP privée. Toutefois, "
+"l'utilisateur peut activer le NAT statique pour associer cette adresse IP à "
+"l'adresse IP privée d'une machine virtuelle de son compte. La règle de NAT "
+"statique pour l'IP publique peut être désactivée à tout moment. Lorsque le NAT "
+"statique est désactivé, une nouvelle IP publique est allouée à partir de la "
+"réserve, qui n'est pas nécessairement la même ayant été allouée initialement."
+
+#: ../../networking/elastic_ips.rst:81
+msgid ""
+"For the deployments where public IPs are limited resources, you have the "
+"flexibility to choose not to allocate a public IP by default. You can use the "
+"Associate Public IP option to turn on or off the automatic public IP assignment "
+"in the EIP-enabled Basic zones. If you turn off the automatic public IP "
+"assignment while creating a network offering, only a private IP is assigned to a "
+"VM when the VM is deployed with that network offering. Later, the user can "
+"acquire an IP for the VM and enable static NAT."
+msgstr ""
+"Pour les déploiements où les IP publiques sont des ressources limitées, vous "
+"avez la possibilité de choisir de ne pas allouer une IP publique par défaut. "
+"Vous pouvez utiliser l'option Associer une IP publique pour activer ou "
+"désactiver l'affectation d'IP publique automatique dans les zones basiques ayant "
+"l'EIP activé. Si vous désactivez l'affectation d'IP publique automatique lors de "
+"la création d'une offre réseau, seule une adresse IP privée est affectée à une "
+"machine virtuelle lorsque la machine virtuelle est déployée avec cette offre "
+"réseau. Plus tard, l'utilisateur peut acquérir une adresse IP pour la VM et "
+"activer le NAT statique."
+
+#: ../../networking/elastic_ips.rst:90
+msgid ""
+"For more information on the Associate Public IP option, see `\"Creating a New "
+"Network Offering\" <networking.html#creating-a-new-network-offering>`_."
+msgstr ""
+"Pour plus d'informations sur l'option d'association d'IP publique, consulter `"
+"\"Créer une nouvelle offre de réseau\" <networking.html#creating-a-new-network-"
+"offering>`_."
+
+#: ../../networking/elastic_ips.rst:94
+msgid ""
+"The Associate Public IP feature is designed only for use with user VMs. The "
+"System VMs continue to get both public IP and private by default, irrespective "
+"of the network offering configuration."
+msgstr ""
+"La fonctionnalité d'association d'IP publique est conçue uniquement pour les VM "
+"utilisateur. Les VM systèmes continuent d'obtenir à la fois une adresse IP "
+"publique et une privée par défaut, sans tenir compte de la configuration de "
+"l'offre réseau."
+
+#: ../../networking/elastic_ips.rst:98
+msgid ""
+"New deployments which use the default shared network offering with EIP and ELB "
+"services to create a shared network in the Basic zone will continue allocating "
+"public IPs to each user VM."
+msgstr ""
+"Les nouveaux déploiements qui utilisent l'offre de réseau partagé par défaut "
+"avec services EIP et ELB pour créer un réseau partagé dans une zone basique vont "
+"continuer d'allouer des IP publiques à chaque VM utilisateur."
+
+#: ../../networking/portable_ips.rst:18
+msgid "Portable IPs"
+msgstr "IPs portable"
+
+#: ../../networking/portable_ips.rst:21
+msgid "About Portable IP"
+msgstr "A propos des IP portables"
+
+#: ../../networking/portable_ips.rst:23
+msgid ""
+"Portable IPs in CloudStack are region-level pool of IPs, which are elastic in "
+"nature, that can be transferred across geographically separated zones. As an "
+"administrator, you can provision a pool of portable public IPs at region level "
+"and are available for user consumption. The users can acquire portable IPs if "
+"admin has provisioned portable IPs at the region level they are part of. These "
+"IPs can be use for any service within an advanced zone. You can also use "
+"portable IPs for EIP services in basic zones."
+msgstr ""
+"Les IP portables dans CloudStack sont des réserves d'adresses IP de niveau "
+"région, qui sont élastiques de nature, qui peuvent être transférées entre zones "
+"géographiquement séparées. En tant qu'administrateur, vous pouvez provisionner "
+"un ensemble d'IP publiques portables au niveau de la région et les rendre "
+"disponibles pour utilisation par les utilisateurs. Les utilisateurs peuvent "
+"acquérir des adresses IP portables si l'administrateur a fourni des IP portables "
+"au niveau de la région dont ils font partie. Ces IP peuvent être utilisées pour "
+"n'importe quel service dans une zone avancée. Vous pouvez également utiliser des "
+"adresses IP portables pour les services EIP dans les zones basiques."
+
+#: ../../networking/portable_ips.rst:32
+msgid "The salient features of Portable IP are as follows:"
+msgstr "Les principales caractéristiques d'une IP portable sont :"
+
+#: ../../networking/portable_ips.rst:34
+msgid "IP is statically allocated"
+msgstr "L'IP est attribuée de manière statique"
+
+#: ../../networking/portable_ips.rst:36
+msgid "IP need not be associated with a network"
+msgstr "Il n'est pas nécessaire d'associer une IP à un réseau"
+
+#: ../../networking/portable_ips.rst:38
+msgid "IP association is transferable across networks"
+msgstr "L'association IP est transférable entre les réseaux"
+
+#: ../../networking/portable_ips.rst:40
+msgid "IP is transferable across both Basic and Advanced zones"
+msgstr ""
+"Les IP sont transférables entre à la fois les zones basiques et les zones "
+"avancées."
+
+#: ../../networking/portable_ips.rst:42
+msgid "IP is transferable across VPC, non-VPC isolated and shared networks"
+msgstr ""
+"Une IP est transférable entre VPC et les réseaux partagés ou isolés non-VPC"
+
+#: ../../networking/portable_ips.rst:44
+msgid "Portable IP transfer is available only for static NAT."
+msgstr "Le transfert d'IP portable n'est disponible que pour le NAT static."
+
+#: ../../networking/portable_ips.rst:50
+msgid ""
+"Before transferring to another network, ensure that no network rules (Firewall, "
+"Static NAT, Port Forwarding, and so on) exist on that portable IP."
+msgstr ""
+"Avant de transférer à un autre réseau, assurez vous qu'aucune règle réseau (Pare-"
+"feu, Static Nat, Redirection de port, etc.) n'existe sur cette IP portable."
+
+#: ../../networking/portable_ips.rst:56
+msgid "Configuring Portable IPs"
+msgstr "Configuration des IP portables"
+
+#: ../../networking/portable_ips.rst:60
+msgid "In the left navigation, click Regions."
+msgstr "Dans la barre de navigation de gauche, cliquer sur Régions."
+
+#: ../../networking/portable_ips.rst:62
+msgid "Choose the Regions that you want to work with."
+msgstr "Choisir les régions avec lesquelles vous voulez travailler."
+
+#: ../../networking/portable_ips.rst:64
+msgid "Click View Portable IP."
+msgstr "Cliquer sur voir l'IP Portable."
+
+#: ../../networking/portable_ips.rst:66
+msgid "Click Portable IP Range."
+msgstr "Cliquer sur la plage d'IP portable"
+
+#: ../../networking/portable_ips.rst:68
+msgid "The Add Portable IP Range window is displayed."
+msgstr "La fenêtre Ajouter une plage d'IP portable s'affiche."
+
+#: ../../networking/portable_ips.rst:72
+msgid ""
+"**Start IP/ End IP**: A range of IP addresses that are accessible from the "
+"Internet and w

<TRUNCATED>

Mime
View raw message