cloudstack-commits mailing list archives

Site index · List index
Message view « Date » · « Thread »
Top « Date » · « Thread »
From pdion...@apache.org
Subject [47/63] [abbrv] cloudstack-docs-admin git commit: 50% des chaines sont traduites en FR
Date Wed, 08 Feb 2017 01:19:00 GMT
http://git-wip-us.apache.org/repos/asf/cloudstack-docs-admin/blob/a6b15cb9/source/locale/fr/LC_MESSAGES/management.po
----------------------------------------------------------------------
diff --git a/source/locale/fr/LC_MESSAGES/management.po b/source/locale/fr/LC_MESSAGES/management.po
new file mode 100644
index 0000000..984d0ca
--- /dev/null
+++ b/source/locale/fr/LC_MESSAGES/management.po
@@ -0,0 +1,790 @@
+# Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one
+# or more contributor license agreements.  See the NOTICE file
+# distributed with this work for additional information
+# regarding copyright ownership.  The ASF licenses this file
+# to you under the Apache License, Version 2.0 (the
+# "License"); you may not use this file except in compliance
+# with the License.  You may obtain a copy of the License at
+#
+#   http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing,
+# software distributed under the License is distributed on an
+# "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY
+# KIND, either express or implied.  See the License for the
+# specific language governing permissions and limitations
+# under the License.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Apache CloudStack Administration RTD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-30 12:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-19 16:45+0100\n"
+"Language-Team: French (http://www.transifex.com/ke4qqq/apache-cloudstack-"
+"administration-rtd/language/fr/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Last-Translator: \n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+
+# 36cc316d379647279da05d191cf9e9b5
+#: ../../management.rst:18
+msgid "Managing the Cloud"
+msgstr "Gérer le cloud"
+
+# 0dc09dfbe9e34a9cb51831005d8fc025
+#: ../../management.rst:21
+msgid "Using Tags to Organize Resources in the Cloud"
+msgstr "Utiliser les étiquettes pour organiser les ressources dans le Cloud"
+
+# 3ead5d7ddceb4d98a278abeeed0683c2
+#: ../../management.rst:23
+msgid ""
+"A tag is a key-value pair that stores metadata about a resource in the "
+"cloud. Tags are useful for categorizing resources. For example, you can tag "
+"a user VM with a value that indicates the user's city of residence. In this "
+"case, the key would be \"city\" and the value might be \"Toronto\" or "
+"\"Tokyo.\" You can then request CloudStack to find all resources that have "
+"a given tag; for example, VMs for users in a given city."
+msgstr ""
+"Une étiquette est une paire clé-valeur qui stocke des métadonnées sur une "
+"ressource dans le cloud. Les étiquettes sont utiles pour catégoriser les "
+"ressources. Par exemple, vous pouvez étiqueter une VM utilisateur avec une "
+"valeur qui indique la ville de résidence de l'utilisateur. Dans ce cas, la "
+"clé serait «ville» et la valeur pourrait être «Toronto» ou «Tokyo». Vous "
+"pouvez alors demander à CloudStack de trouver toutes les ressources qui ont "
+"une étiquette donnée ; Par exemple, les VM pour les utilisateurs d'une "
+"ville donnée."
+
+# 6388318fab6c44f58fd92b854f510717
+#: ../../management.rst:30
+msgid ""
+"You can tag a user virtual machine, volume, snapshot, guest network, "
+"template, ISO, firewall rule, port forwarding rule, public IP address, "
+"security group, load balancer rule, project, VPC, network ACL, or static "
+"route. You can not tag a remote access VPN."
+msgstr ""
+"Vous pouvez étiqueter une machine virtuelle utilisateur, un volume, un "
+"instantané, un réseau invité, un modèle, une ISO, une règle de pare-feu, "
+"une règle de transfert de port, une adresse IP publique, un groupe de "
+"sécurité, une règle de répartition de charge, un projet, un VPC, une ACL "
+"réseau ou une route statique. Vous ne pouvez pas marquer un VPN à accès "
+"distant."
+
+# 87e95cabe82f4b7f86c2cd1cc303b912
+#: ../../management.rst:35
+msgid ""
+"You can work with tags through the UI or through the API commands "
+"createTags, deleteTags, and listTags. You can define multiple tags for each "
+"resource. There is no limit on the number of tags you can define. Each tag "
+"can be up to 255 characters long. Users can define tags on the resources "
+"they own, and administrators can define tags on any resources in the cloud."
+msgstr ""
+"Vous pouvez travailler avec des étiquettes via l'interface utilisateur ou "
+"via les commandes API createTags, deleteTags et listTags. Vous pouvez "
+"définir plusieurs étiquettes pour chaque ressource. Il n'y a pas de limite "
+"sur le nombre d'étiquettes que vous pouvez définir. Chaque étiquette peut "
+"comporter jusqu'à 255 caractères. Les utilisateurs peuvent définir des "
+"étiquettes sur les ressources dont ils sont les propriétaires et les "
+"administrateurs peuvent définir des étiquettes sur toutes les ressources du "
+"cloud."
+
+# c2db56ab546245ec9d37ccf72573c16c
+#: ../../management.rst:42
+msgid ""
+"An optional input parameter, \"tags,\" exists on many of the list\\* API "
+"commands. The following example shows how to use this new parameter to find "
+"all the volumes having tag region=canada OR tag city=Toronto:"
+msgstr ""
+"Un paramètre d'entrée optionnel, \"tags\", existe sur plusieurs commandes "
+"list\\* API. L'exemple suivant montre comment utiliser ce nouveau paramètre "
+"pour trouver tous les volumes ayant l'étiquette region=canada OR etiquette "
+"city=Toronto:"
+
+# 0d735394ca9f48f8a4ef3c5d0a25741d
+#: ../../management.rst:55
+msgid "The following API commands have the \"tags\" input parameter:"
+msgstr "Les commandes d'API suivantes ont le paramètre d'entrée \"tags\" : "
+
+# 6d986331aa5d4971bab13111a8471d36
+#: ../../management.rst:57
+msgid "listVirtualMachines"
+msgstr "listVirtualMachines"
+
+# b0e2702f6aed49a8831ae5c2983a18c9
+#: ../../management.rst:59
+msgid "listVolumes"
+msgstr "listVolumes"
+
+# 97c53594680a4cecb64e3f1a5ea2a2f3
+#: ../../management.rst:61
+msgid "listSnapshots"
+msgstr "listSnapshots"
+
+# 0217180a24604d579084142d07f11299
+#: ../../management.rst:63
+msgid "listNetworks"
+msgstr "listNetworks"
+
+# dcf958a652304820818033fc441226e7
+#: ../../management.rst:65
+msgid "listTemplates"
+msgstr "listTemplates"
+
+# 296660956a3b4ce5b02c4c7f1272e889
+#: ../../management.rst:67
+msgid "listIsos"
+msgstr "listIsos"
+
+# 69e88bee17394199a778180f3304fbf0
+#: ../../management.rst:69
+msgid "listFirewallRules"
+msgstr "listFirewallRules"
+
+# 7954e7afc0334bc7bfcf16492195bb49
+#: ../../management.rst:71
+msgid "listPortForwardingRules"
+msgstr "listPortForwardingRules"
+
+# d273e10141d84eecbdc74ec901700d11
+#: ../../management.rst:73
+msgid "listPublicIpAddresses"
+msgstr "listPublicIpAddresses"
+
+# b3e40262a34d4590bed84b8d5fc62798
+#: ../../management.rst:75
+msgid "listSecurityGroups"
+msgstr "listSecurityGroups"
+
+# e8f6e365e1da4b499d6b852d6c3e1162
+#: ../../management.rst:77
+msgid "listLoadBalancerRules"
+msgstr "listLoadBalancerRules"
+
+# 3c8faeeede5147fb911f022fd5858210
+#: ../../management.rst:79
+msgid "listProjects"
+msgstr "listProjects"
+
+# a9805315805e4d75b977c3428bcde48a
+#: ../../management.rst:81
+msgid "listVPCs"
+msgstr "listVPCs"
+
+# bfab0c32d8364cd9a3e762e7992888f1
+#: ../../management.rst:83
+msgid "listNetworkACLs"
+msgstr "listNetworkACLs"
+
+# 46fab81fefa1469eb87698342b0f045e
+#: ../../management.rst:85
+msgid "listStaticRoutes"
+msgstr "listStaticRoutes"
+
+# 489808dcb1c9407cbe2bd271c02ce89a
+#: ../../management.rst:89
+msgid "Reporting CPU Sockets"
+msgstr "Rapport sur les sockets CPU"
+
+# 7d8f4e987714451e9db1c9e749f8b1ca
+#: ../../management.rst:91
+msgid ""
+"PRODUCT manages different types of hosts that contains one or more physical "
+"CPU sockets. CPU socket is considered as a unit of measure used for "
+"licensing and billing cloud infrastructure. PRODUCT provides both UI and "
+"API support to collect the CPU socket statistics for billing purpose. The "
+"Infrastructure tab has a new tab for CPU sockets. You can view the "
+"statistics for CPU sockets managed by PRODUCT, which in turn reflects the "
+"size of the cloud. The CPU Socket page will give you the number of hosts "
+"and sockets used for each host type."
+msgstr ""
+"PRODUCT gère différents types d'hôtes qui contiennent une ou plusieurs "
+"sockets de CPU physiques. La socket du CPU est considéré comme une unité de "
+"mesure utilisée les licences et la facturation de l'infrastructure cloud. "
+"PRODUCT fournit à la fois l'interface utilisateur et le support API pour "
+"collecter les statistiques du socket du CPU à des fins de facturation. "
+"L'onglet Infrastructure comporte un nouvel onglet pour les sockets CPU. "
+"Vous pouvez afficher les statistiques des sockets CPU gérés par PRODUCT, "
+"qui reflètent en retour la taille du cloud. La page Socket CPU vous donnera "
+"le nombre d'hôtes et de sockets utilisés pour chaque type d'hôte."
+
+# dec087784ccd48c49189c3f0ed1811a9
+#: ../../management.rst:100
+msgid "Log in to the PRODUCT UI."
+msgstr "Se connecter à l'interface utilisateur PRODUCT."
+
+# 012d9d141d8745a48fd182b1cab1f8f1
+#: ../../management.rst:102
+msgid "In the left navigation bar, click Infrastructure."
+msgstr "Dans la barre de navigation de gauche, cliquer sur Infrastructure."
+
+# 991d040f4ccc467f87019591608beea8
+#: ../../management.rst:104
+msgid "On CPU Sockets, click View all."
+msgstr "Sur Sockets CPU, cliquer sur Voir tout"
+
+# 1f3a30df3d8746f291bc00e761d59f3e
+#: ../../management.rst:106
+msgid ""
+"The CPU Socket page is displayed. The page shows the number of hosts and "
+"CPU sockets based on hypervisor types."
+msgstr ""
+"La page Socket CPU est affichée. La page montre le nombre d'hôtes et de "
+"sockets CPU basé sur le type d'hyperviseur."
+
+# 3d662bf06abc42bd951d16844faada76
+#: ../../management.rst:111
+msgid "Changing the Database Configuration"
+msgstr "Changer la configuration de la base de données"
+
+# 638ca3cbc00844789edafb4eb0e60df5
+#: ../../management.rst:113
+msgid ""
+"The CloudStack Management Server stores database configuration information "
+"(e.g., hostname, port, credentials) in the file ``/etc/cloudstack/"
+"management/db.properties``. To effect a change, edit this file on each "
+"Management Server, then restart the Management Server."
+msgstr ""
+"Le serveur de gestion CloudStack stocke les informations de configuration "
+"de sa base de données (par exemple nom de machine, port, mot de passes) "
+"dans le fichier ``/etc/cloudstack/management/db.properties``. Pour prendre "
+"en compte les changements, editer ce fichier sur chaque serveur de Gestion, "
+"puis redémarrer le serveur de gestion."
+
+# a0530bddfe5a47a69ac27ef0a2c38a2e
+#: ../../management.rst:119
+msgid "Changing the Database Password"
+msgstr "Changer le mot de passe de la base de données"
+
+# 6ede044a32ac422baed2cd80afc2e114
+#: ../../management.rst:121
+msgid ""
+"You may need to change the password for the MySQL account used by "
+"CloudStack. If so, you'll need to change the password in MySQL, and then "
+"add the encrypted password to ``/etc/cloudstack/management/db.properties``."
+msgstr ""
+"Vous devrez peut-être modifier le mot de passe du compte MySQL utilisé par "
+"CloudStack. Dans ce cas, vous devrez changer le mot de passe dans MySQL, "
+"puis ajouter le mot de passe crypté dans ``/etc/cloudstack/management/db."
+"properties``."
+
+# 803fea7347b74457808913e8d34560e4
+#: ../../management.rst:126
+msgid ""
+"Before changing the password, you'll need to stop CloudStack's management "
+"server and the usage engine if you've deployed that component."
+msgstr ""
+"Avant de changer le mot de passe, vous devrez stopper le serveur de gestion "
+"de CloudStack et le moteur d'usage si vous avez déployé ce composant."
+
+# 83b051e006ce4a898817788447a54253
+#: ../../management.rst:135
+msgid ""
+"Next, you'll update the password for the CloudStack user on the MySQL "
+"server."
+msgstr ""
+"Ensuite, vous allez mettre à jour le mot de passe pour l'utilisateur "
+"CloudStack sur le serveur MySQL."
+
+# a6ed0f9a1e5f41d9883e8ab8e6ed7157
+#: ../../management.rst:142
+msgid "At the MySQL shell, you'll change the password and flush privileges:"
+msgstr ""
+"Au prompt de MySQL, vous allez changer le mot de passe et appliquer les "
+"privilèges :"
+
+# 5042ed8fa23b4aa6bf244fb7e8d21d0b
+#: ../../management.rst:150
+msgid ""
+"The next step is to encrypt the password and copy the encrypted password to "
+"CloudStack's database configuration (``/etc/cloudstack/management/db."
+"properties``)."
+msgstr ""
+"L'étape suivante consiste à crypter le mot de passe et à copier le mot de "
+"passe crypté dans la configuration de la base de données de CloudStack (``/"
+"etc/cloudstack/management/db.properties``)."
+
+# 08fe5ba4a2844019b7c34948af80d3e9
+#: ../../management.rst:160
+msgid "File encryption type"
+msgstr "Type de cryptage de fichiers"
+
+# a985e48a20754561ae6daee44e6d79a8
+#: ../../management.rst:162
+msgid ""
+"Note that this is for the file encryption type. If you're using the web "
+"encryption type then you'll use password=\"management\\_server\\_secret"
+"\\_key\""
+msgstr ""
+"Notez que cela concerne le type de cryptage de fichier. Si vous utilisez le "
+"type de cryptage web alors vous allez utiliser password=\"management"
+"\\_server\\_secret\\_key\""
+
+# 41348185b9bc4aa59d47266350f37bea
+#: ../../management.rst:166
+msgid ""
+"Now, you'll update ``/etc/cloudstack/management/db.properties`` with the "
+"new ciphertext. Open ``/etc/cloudstack/management/db.properties`` in a text "
+"editor, and update these parameters:"
+msgstr ""
+"Maintenant, vous allez mettre à jour ``/etc/cloudstack/management/db."
+"properties`` avec le nouveau ciphertext. Ouvrez ``/etc/cloudstack/"
+"management/db.properties`` dans un éditeur de texte et mettez à jour ces "
+"paramètres :"
+
+# 3224048da0604d5e8ff7b22550451ce5
+#: ../../management.rst:175
+msgid ""
+"After copying the new password over, you can now start CloudStack (and the "
+"usage engine, if necessary)."
+msgstr ""
+"Après avoir copier le nouveau mot de passe, vous pouvez maintenant démarrer "
+"CloudStack (et le moteur d'usage, si nécessaire)."
+
+# b42158e718f44c4ab881833d2dbc0929
+#: ../../management.rst:185
+msgid "Administrator Alerts"
+msgstr "Alertes pour administrateur"
+
+# f35a6a1c63244c84b73055d401027bf8
+#: ../../management.rst:187
+msgid ""
+"The system provides alerts and events to help with the management of the "
+"cloud. Alerts are notices to an administrator, generally delivered by e-"
+"mail, notifying the administrator that an error has occurred in the cloud. "
+"Alert behavior is configurable."
+msgstr ""
+"Le système fournit des alertes et des évènements pour aider à la gestion du "
+"cloud. Les alertes sont des avis pour les administrateurs, généralement "
+"délivrés par mail, le notifiant qu'une erreur s'est produite dans le cloud. "
+"Le comportement des alertes est configurable."
+
+# ff3195bd128540cca761c8b00697d461
+#: ../../management.rst:192
+msgid ""
+"Events track all of the user and administrator actions in the cloud. For "
+"example, every guest VM start creates an associated event. Events are "
+"stored in the Management Server’s database."
+msgstr ""
+"Les événements tracent toutes les actions de l'utilisateur et de "
+"l'administrateur dans le cloud. Par exemple, chaque VM invitée démarrée "
+"crée un événement associé. Les événements sont stockés dans la base de "
+"données du serveur d'administration."
+
+# 6b6c7d267ebc4ecdba5787f75ed95d52
+#: ../../management.rst:196
+msgid ""
+"Emails will be sent to administrators under the following circumstances:"
+msgstr ""
+"Des emails seront envoyés aux administrateurs dans les circonstances "
+"suivantes :"
+
+# 239b319d590244788e6be621087e695a
+#: ../../management.rst:198
+msgid ""
+"The Management Server cluster runs low on CPU, memory, or storage resources"
+msgstr ""
+"Les ressources du cluster de serveurs de gestion sont faibles en CPU, en "
+"mémoire ou en ressources de stockage"
+
+# 11bbb0a3f5de4024ac7e944c1603e026
+#: ../../management.rst:201
+msgid ""
+"The Management Server loses heartbeat from a Host for more than 3 minutes"
+msgstr ""
+"Le serveur de gestion a perdu le battement de coeur d'un hôte depuis plus "
+"de 3 minutes."
+
+# f6a69a83f8bb45a193d273cbd63ac7bd
+#: ../../management.rst:204
+msgid "The Host cluster runs low on CPU, memory, or storage resources"
+msgstr ""
+"Les ressources du cluster d'hôtes sont faibles en CPU, en mémoire ou en "
+"ressources de stockage"
+
+# 267b4ae8b12e42d69f646aa22992388d
+#: ../../management.rst:208
+msgid "Sending Alerts to External SNMP and Syslog Managers"
+msgstr "Envoyer les alertes à un SNMP externe et à des serveurs Syslog"
+
+# 030acb1fc907414196ead65866a918b0
+#: ../../management.rst:210
+msgid ""
+"In addition to showing administrator alerts on the Dashboard in the "
+"CloudStack UI and sending them in email, CloudStack can also send the same "
+"alerts to external SNMP or Syslog management software. This is useful if "
+"you prefer to use an SNMP or Syslog manager to monitor your cloud."
+msgstr ""
+"En plus de montrer les alertes aux administrateurs sur le tableau de bord "
+"de l'interface utilisateur CloudStack et de leur envoyer par e-mail, "
+"CloudStack peut également envoyer les mêmes alertes à un logiciel externe "
+"de gestion SNMP ou Syslog. Ceci est utile si vous préférez utiliser un "
+"gestionnaire SNMP ou Syslog pour surveiller votre nuage."
+
+# ae64dcb892834822b7480195c2882a8c
+#: ../../management.rst:216
+msgid "The alerts which can be sent are:"
+msgstr "Les alertes qui peuvent être envoyées sont :"
+
+# 814ff89fb6f444fc96a8b87a532bc28f
+#: ../../management.rst:218
+msgid ""
+"The following is the list of alert type numbers. The current alerts can be "
+"found by calling listAlerts."
+msgstr ""
+"Voici la liste des numéros de type d'alerte. Les alertes actuelles peuvent "
+"être trouvées en appelant listAlerts."
+
+# cac2d1c9d3a34cb29f25fc81630f96dc
+#: ../../management.rst:330
+msgid ""
+"You can also display the most up to date list by calling the API command "
+"``listAlerts``."
+msgstr ""
+"Vous pouvez également afficher la liste la plus à jour en appelant la "
+"commande d'API ``listAlerts``."
+
+# 0ead10e6a3664baf84b6199d70dfb243
+#: ../../management.rst:334
+msgid "SNMP Alert Details"
+msgstr "Détails des alertes SNMP"
+
+# 77c8d073d21f41859f495f2b0120f7ef
+#: ../../management.rst:336
+msgid "The supported protocol is SNMP version 2."
+msgstr "Le protocole supporté est le SNMP version 2."
+
+# 164535e01fe54071916fc21626d662af
+#: ../../management.rst:338
+msgid ""
+"Each SNMP trap contains the following information: message, podId, "
+"dataCenterId, clusterId, and generationTime."
+msgstr ""
+"Chaque trap SNMP contient les informations suivantes : message, podId, "
+"dataCenterId, clusterId, et generationTime."
+
+# be99b465676b4d13ae21a9bd33ff94ef
+#: ../../management.rst:343
+msgid "Syslog Alert Details"
+msgstr "Détails des alertes Syslog"
+
+# 653fb8fc18ea4f17ab01fe630ed6783b
+#: ../../management.rst:345
+msgid ""
+"CloudStack generates a syslog message for every alert. Each syslog message "
+"incudes the fields alertType, message, podId, dataCenterId, and clusterId, "
+"in the following format. If any field does not have a valid value, it will "
+"not be included."
+msgstr ""
+"CloudStack génère un message syslog pour chaque alerte. Chaque message "
+"syslog inclut les champs alertType, message, podId, dataCenterId et "
+"clusterId, dans le format suivant. Si un champ ne possède pas de valeur "
+"valide, il ne sera pas inclus."
+
+# 7c74aa344fe948a39e5bff24928b78fa
+#: ../../management.rst:354
+msgid "For example:"
+msgstr "Par exemple :"
+
+# b3bcf49651e44cc189085099c9309174
+#: ../../management.rst:361
+msgid "Configuring SNMP and Syslog Managers"
+msgstr "Configurer SNMP et les serveurs Syslog"
+
+# b5638ebd1bd5442ab77995897186ed0c
+#: ../../management.rst:363
+msgid ""
+"To configure one or more SNMP managers or Syslog managers to receive alerts "
+"from CloudStack:"
+msgstr ""
+"Pour configurer un ou plusieurs gestionnaire SNMP ou Syslog pour qu'ils "
+"reçoivent les alertes depuis CloudStack :"
+
+# 377884390b154436a6ce3913008b664c
+#: ../../management.rst:366
+msgid ""
+"For an SNMP manager, install the CloudStack MIB file on your SNMP manager "
+"system. This maps the SNMP OIDs to trap types that can be more easily read "
+"by users. The file must be publicly available. For more information on how "
+"to install this file, consult the documentation provided with the SNMP "
+"manager."
+msgstr ""
+"Dans le cadre d'un gestionnaire SNMP, installez le fichier de la MIB "
+"CloudStack sur votre système de gestion SNMP. Cela fait correspondre les "
+"OID SNMP aux traps d'interruption qui peuvent être plus facilement lus par "
+"les utilisateurs. Le fichier doit être accessible publiquement. Pour plus "
+"d'informations sur l'installation de ce fichier, consultez la documentation "
+"fournie avec le gestionnaire SNMP."
+
+# a32632406531434cbf5c4c261b1f69b6
+#: ../../management.rst:372
+msgid "Edit the file /etc/cloudstack/management/log4j-cloud.xml."
+msgstr "Editer le fichier /etc/cloudstack/management/log4j-cloud.xml."
+
+# 8ba1745b7c924d888e2595a379d2db32
+#: ../../management.rst:378
+msgid ""
+"Add an entry using the syntax shown below. Follow the appropriate example "
+"depending on whether you are adding an SNMP manager or a Syslog manager. To "
+"specify multiple external managers, separate the IP addresses and other "
+"configuration values with commas (,)."
+msgstr ""
+"Ajoutez une entrée en utilisant la syntaxe ci-dessous. Suivez l'exemple "
+"approprié selon que vous ajoutez un gestionnaire SNMP ou un gestionnaire "
+"Syslog. Pour spécifier plusieurs gestionnaires externes, séparez les "
+"adresses IP et les autres valeurs de configuration par des virgules (,)."
+
+# 6cd8468c57974817b400436e8e445394
+#: ../../management.rst:384
+msgid ""
+"The recommended maximum number of SNMP or Syslog managers is 20 for each."
+msgstr ""
+"Le nombre maximum recommandé de gestionnaires SNMP ou Syslog est de 20 de "
+"chaque."
+
+# d399f22c73ea4836a3776bd53493aaf9
+#: ../../management.rst:387
+msgid ""
+"The following example shows how to configure two SNMP managers at IP "
+"addresses 10.1.1.1 and 10.1.1.2. Substitute your own IP addresses, ports, "
+"and communities. Do not change the other values (name, threshold, class, "
+"and layout values)."
+msgstr ""
+"L'exemple suivant montre comment configurer deux gestionnaires SNMP aux "
+"adresses IP 10.1.1.1 et 10.1.1.2. Remplacez avec vos propres adresses IP, "
+"ports et communautés. Ne modifiez pas les autres valeurs (nom, seuil, "
+"classe et valeurs de mise en page)."
+
+# 57b464a769fd4128a163f5613f5f1c96
+#: ../../management.rst:405
+msgid ""
+"The following example shows how to configure two Syslog managers at IP "
+"addresses 10.1.1.1 and 10.1.1.2. Substitute your own IP addresses. You can "
+"set Facility to any syslog-defined value, such as LOCAL0 - LOCAL7. Do not "
+"change the other values."
+msgstr ""
+"L'exemple suivant montre comment configurer deux gestionnaires Syslog aux "
+"adresses IP 10.1.1.1 et 10.1.1.2. Remplacez par vos propres adresses IP. "
+"Vous pouvez définir le niveau de Facility par une valeur définie par "
+"syslog, telle que LOCAL0 - LOCAL7. Ne modifiez pas les autres valeurs."
+
+# 9ac4b5f945144653a9fb6df9185afba4
+#: ../../management.rst:421
+msgid ""
+"If your cloud has multiple Management Server nodes, repeat these steps to "
+"edit log4j-cloud.xml on every instance."
+msgstr ""
+"Si votre cloud est composé de plusieurs serveur de gestion, répéter ces "
+"étapes pour éditer log4j-cloud.xml sur chaque instance."
+
+# d82882ad1f8e447fb1ddbf2141ca0f1e
+#: ../../management.rst:424
+msgid ""
+"If you have made these changes while the Management Server is running, wait "
+"a few minutes for the change to take effect."
+msgstr ""
+"Si vous avez effectué ces changements alors que le serveur de gestion "
+"fonctionnait, attendre quelques minutes pour que les changements prennent "
+"effets."
+
+# c74a110e35d5496db9637e208ca69f0c
+#: ../../management.rst:427
+msgid ""
+"**Troubleshooting:** If no alerts appear at the configured SNMP or Syslog "
+"manager after a reasonable amount of time, it is likely that there is an "
+"error in the syntax of the <appender> entry in log4j-cloud.xml. Check to be "
+"sure that the format and settings are correct."
+msgstr ""
+"**Dépannage :** Si aucune alerte ne s'affiche sur le gestionnaire SNMP ou "
+"Syslog configuré après un délai raisonnable, il est probable qu'il y ait "
+"une erreur dans la syntaxe de l'entrée <appender> dans log4j-cloud.xml. "
+"Assurez-vous que le format et les paramètres soient corrects."
+
+# 6e66a0c8054b4278923a1680c1d13f92
+#: ../../management.rst:435
+msgid "Deleting an SNMP or Syslog Manager"
+msgstr "Retirer un serveur SNMP ou un serveur Syslog"
+
+# daed36b7b2304574be3a327f0fdaae34
+#: ../../management.rst:437
+msgid ""
+"To remove an external SNMP manager or Syslog manager so that it no longer "
+"receives alerts from CloudStack, remove the corresponding entry from the "
+"file ``/etc/cloudstack/management/log4j-cloud.xml``."
+msgstr ""
+"Pour retirer un gestionnaire externe SNMP ou Syslog de manière à ce qu'il "
+"ne reçoive plus d'alertes depuis CloudStack, retirer l'entrée "
+"correspondante dans le fichier ``/etc/cloudstack/management/log4j-cloud."
+"xml``."
+
+# 13024d28ec5a4e0d9d54dc264f048c4c
+#: ../../management.rst:443
+msgid "Customizing the Network Domain Name"
+msgstr "Personnaliser le Nom de domaine du réseau"
+
+# 47fe94d226e941e8971730847123ac7e
+#: ../../management.rst:445
+msgid ""
+"The root administrator can optionally assign a custom DNS suffix at the "
+"level of a network, account, domain, zone, or entire CloudStack "
+"installation, and a domain administrator can do so within their own domain. "
+"To specify a custom domain name and put it into effect, follow these steps."
+msgstr ""
+"L'administrateur racine peut optionnellement affecter un suffixe DNS "
+"personnalisé au niveau d'un réseau, d'un compte, d'un domaine, d'une zone "
+"ou de toute l'installation de CloudStack, et un administrateur de domaine "
+"peut le faire dans son propre domaine. Pour spécifier un nom de domaine "
+"personnalisé et le mettre en œuvre, procédez comme ceci :"
+
+# 12a0d889b85a42dfb2f7a37556be8592
+#: ../../management.rst:451
+msgid "Set the DNS suffix at the desired scope"
+msgstr "Définir le suffixe DNS sur la portée souhaitée"
+
+# 8f9f57e29f9c404d9930091f8630a427
+#: ../../management.rst:453
+msgid ""
+"At the network level, the DNS suffix can be assigned through the UI when "
+"creating a new network, as described in `“Adding an Additional Guest "
+"Network” <networking2#adding-an-additional-guest-network>`_ or with the "
+"updateNetwork command in the CloudStack API."
+msgstr ""
+"Au niveau du réseau, le suffixe DNS peut être attribué via l'interface "
+"utilisateur à la création d'un nouveau réseau, comme décrit dans `\"Ajout "
+"d'un réseau d'invités supplémentaire\" <networking2#adding-an-additional-"
+"guest-network>`_ ou via la commande updateNetwork de l'API CloudStack."
+
+# c091289d2eee46e89ea79afc752a76bf
+#: ../../management.rst:459
+msgid ""
+"At the account, domain, or zone level, the DNS suffix can be assigned with "
+"the appropriate CloudStack API commands: createAccount, editAccount, "
+"createDomain, editDomain, createZone, or editZone."
+msgstr ""
+"Au niveau du compte, du domaine ou de la zone, le suffixe DNS peut être "
+"attribué avec les commandes appropriées de l'API CloudStack : "
+"createAccount, editAccount, createDomain, editDomain, createZone ou "
+"editZone."
+
+# 3aa8bfbb66e6499eaf26bd3d496d6bf8
+#: ../../management.rst:464
+msgid ""
+"At the global level, use the configuration parameter guest.domain.suffix. "
+"You can also use the CloudStack API command updateConfiguration. After "
+"modifying this global configuration, restart the Management Server to put "
+"the new setting into effect."
+msgstr ""
+"Au niveau global, utilisez le paramètre de configuration guest.domain."
+"suffix. Vous pouvez également utiliser la commande updateConfiguration de "
+"l'API CloudStack. Après avoir modifié cette configuration globale, "
+"redémarrez le serveur de gestion pour prendre en compte le nouveau "
+"paramètre."
+
+# ea55aed82e8440d191210e6219afd4b4
+#: ../../management.rst:469
+msgid ""
+"To make the new DNS suffix take effect for an existing network, call the "
+"CloudStack API command updateNetwork. This step is not necessary when the "
+"DNS suffix was specified while creating a new network."
+msgstr ""
+"Pour que le nouveau suffixe DNS prenne effet pour un réseau existant, "
+"appelez la commande updateNetwork de l'API CloudStack. Cette étape n'est "
+"pas nécessaire lorsque le suffixe DNS a été spécifié lors de la création "
+"d'un nouveau réseau."
+
+# c4c8780f62264aef9166fb7abb03b23d
+#: ../../management.rst:473
+msgid ""
+"The source of the network domain that is used depends on the following "
+"rules."
+msgstr ""
+"La source du domaine du réseau qui est utilisée dépend des règles suivantes."
+
+# ed54e22f6c384a979fdd24525a23d6f4
+#: ../../management.rst:476
+msgid ""
+"For all networks, if a network domain is specified as part of a network's "
+"own configuration, that value is used."
+msgstr ""
+"Pour tous les réseaux, si un domaine réseau est spécifié comme faisant "
+"partie de la configuration propre à son réseau, cette valeur est utilisée."
+
+# b62736506f044912b7508f5bcfca6b0b
+#: ../../management.rst:479
+msgid ""
+"For an account-specific network, the network domain specified for the "
+"account is used. If none is specified, the system looks for a value in the "
+"domain, zone, and global configuration, in that order."
+msgstr ""
+"Pour un réseau spécifique à un compte, le domaine réseau spécifié pour le "
+"compte est utilisé. Si aucun n'est spécifié, le système recherche une "
+"valeur dans le domaine, la zone et la configuration globale, dans cet ordre."
+
+# e4424d33ec9549389255552629bbdd2a
+#: ../../management.rst:483
+msgid ""
+"For a domain-specific network, the network domain specified for the domain "
+"is used. If none is specified, the system looks for a value in the zone and "
+"global configuration, in that order."
+msgstr ""
+"Pour un réseau spécifique à un domaine, le domaine réseau spécifié pour le "
+"domaine est utilisé. Si aucun n'est spécifié, le système recherche une "
+"valeur dans la zone et dans la configuration globale, dans cet ordre."
+
+# 3d1ebf272ba647ef8f54fcd126b4806c
+#: ../../management.rst:487
+msgid ""
+"For a zone-specific network, the network domain specified for the zone is "
+"used. If none is specified, the system looks for a value in the global "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Pour un réseau spécifique à une zone, le domaine réseau spécifié pour la "
+"zone est utilisé. Si aucun n'est spécifié, le système recherche une valeur "
+"dans la configuration globale."
+
+# b6795b367f9a4a56bd542d1303ef6706
+#: ../../management.rst:493
+msgid "Stopping and Restarting the Management Server"
+msgstr "Arrêter et redémarrer le serveur de gestion"
+
+# bbd28a885afc4bd6918951b631b80c85
+#: ../../management.rst:495
+msgid ""
+"The root administrator will need to stop and restart the Management Server "
+"from time to time."
+msgstr ""
+"L'administrateur racine va devoir stopper et redémarrer le serveur de "
+"gestion de temps en temps."
+
+# 0d670244a1804343a1935015f8eaa6fb
+#: ../../management.rst:498
+msgid ""
+"For example, after changing a global configuration parameter, a restart is "
+"required. If you have multiple Management Server nodes, restart all of them "
+"to put the new parameter value into effect consistently throughout the "
+"cloud.."
+msgstr ""
+"Par exemple, après avoir changé un paramètre de configuration global, un "
+"redémarrage est requis. Si vous avez plusieurs noeuds de serveurs de "
+"gestion, tous les redémarrer pour rendre la nouvelle valeur du paramètre "
+"effectivement permanente dans le cloud."
+
+# 180fc3fdda44467f97b04959693747c5
+#: ../../management.rst:503
+msgid ""
+"To stop the Management Server, issue the following command at the operating "
+"system prompt on the Management Server node:"
+msgstr ""
+"Pour stopper le serveur de gestion, exécuter la commande suivante à "
+"l'invite de commande du système d'exploitation sur le noeud du serveur de "
+"gestion."
+
+# 02d90290579d496098aed77584f7a2d3
+#: ../../management.rst:510
+msgid "To start the Management Server:"
+msgstr "Pour démarrer le serveur de gestion :"

http://git-wip-us.apache.org/repos/asf/cloudstack-docs-admin/blob/a6b15cb9/source/locale/fr/LC_MESSAGES/networking.mo
----------------------------------------------------------------------
diff --git a/source/locale/fr/LC_MESSAGES/networking.mo b/source/locale/fr/LC_MESSAGES/networking.mo
new file mode 100644
index 0000000..c971670
Binary files /dev/null and b/source/locale/fr/LC_MESSAGES/networking.mo differ

http://git-wip-us.apache.org/repos/asf/cloudstack-docs-admin/blob/a6b15cb9/source/locale/fr/LC_MESSAGES/networking.po
----------------------------------------------------------------------
diff --git a/source/locale/fr/LC_MESSAGES/networking.po b/source/locale/fr/LC_MESSAGES/networking.po
new file mode 100644
index 0000000..4375ad3
--- /dev/null
+++ b/source/locale/fr/LC_MESSAGES/networking.po
@@ -0,0 +1,1137 @@
+# Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one
+# or more contributor license agreements.  See the NOTICE file
+# distributed with this work for additional information
+# regarding copyright ownership.  The ASF licenses this file
+# to you under the Apache License, Version 2.0 (the
+# "License"); you may not use this file except in compliance
+# with the License.  You may obtain a copy of the License at
+#
+#   http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing,
+# software distributed under the License is distributed on an
+# "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY
+# KIND, either express or implied.  See the License for the
+# specific language governing permissions and limitations
+# under the License.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Apache CloudStack Administration RTD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-30 12:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-09 19:29+0200\n"
+"Language-Team: French (http://www.transifex.com/ke4qqq/apache-cloudstack-"
+"administration-rtd/language/fr/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Last-Translator: \n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
+
+# e178ac0be7b0492e8a2edc6ed9be7a7b
+#: ../../networking.rst:18
+msgid "Setting Up Networking for Users"
+msgstr "Configurer le réseau pour les utilisateurs"
+
+# 04f3cd2def1648f2a118dc72cdd5a592
+#: ../../networking.rst:21
+msgid "Overview of Setting Up Networking for Users"
+msgstr "Tour d'horizon de la configuration du réseau pour les Utilisateurs"
+
+# 60188130ecb74037bd537749bcaf4750
+#: ../../networking.rst:23
+msgid ""
+"People using cloud infrastructure have a variety of needs and preferences "
+"when it comes to the networking services provided by the cloud. As a "
+"CloudStack administrator, you can do the following things to set up "
+"networking for your users:"
+msgstr ""
+"Les personnes qui utilisent une infrastructure cloud ont une variété de "
+"besoins et préférences quand ils font appel aux services réseaux fournis "
+"par le cloud. En tant qu'administrateur CloudStack, vous pouvez faire les "
+"choses suivantes pour configurer le réseau pour vos utilisateurs :"
+
+# fb8952bb97144229abe5a477941ae76a
+#: ../../networking.rst:28
+msgid "Set up physical networks in zones"
+msgstr "Configurer les réseaux physiques dans les zones"
+
+# 8dd6941ef2c54c6bbabf956d9eb0680a
+#: ../../networking.rst:30
+msgid ""
+"Set up several different providers for the same service on a single "
+"physical network (for example, both Cisco and Juniper firewalls)"
+msgstr ""
+"Configurer plusieurs fournisseurs différents pour le même servicesur un "
+"seul réseau physique (par exemple à la fois des parefeus Cisco et Juniper)"
+
+# d4c8d144d71e47c7b10f71c182941308
+#: ../../networking.rst:33
+msgid ""
+"Bundle different types of network services into network offerings, so users "
+"can choose the desired network services for any given virtual machine"
+msgstr ""
+"Regrouper différents types de services réseaux dans des offres réseaux, "
+"afin que les utilisateurs puissent choisir les services réseaux désirés "
+"pour n'importe quelle machine virtuelle."
+
+# f5309ffd41a14f77a9dd77113c106332
+#: ../../networking.rst:37
+msgid ""
+"Add new network offerings as time goes on so end users can upgrade to a "
+"better class of service on their network"
+msgstr ""
+"Ajouter de nouvelles offres réseaux au fil de l'eau afin que les "
+"utilisateurs finaux puissent évoluer vers de meilleurs classe de service "
+"sur leur réseau"
+
+# 13b07adc896a416793148e27ab919b13
+#: ../../networking.rst:40
+msgid ""
+"Provide more ways for a network to be accessed by a user, such as through a "
+"project of which the user is a member"
+msgstr ""
+"Fournir à un utilisateur plusieurs façons d'accéder à un réseau, par "
+"exemple via un projet auquel l'utilisateur est un membre"
+
+# 75c4f2f501724f68be26715201e81f13
+#: ../../networking.rst:45
+msgid "About Virtual Networks"
+msgstr "A propos des réseaux virtuels"
+
+# 6e8b5c92233f49618f96673822e130e6
+#: ../../networking.rst:47
+msgid ""
+"A virtual network is a logical construct that enables multi-tenancy on a "
+"single physical network. In CloudStack a virtual network can be shared or "
+"isolated."
+msgstr ""
+"Un réseau virtuel est une construction logique qui active plusieurs "
+"allocations sur un seul réseau physique. Dans CloudStack un réseau virtuel "
+"peut être partagé ou isolé."
+
+# e96b2f098a274b148edc9883c7424a27
+#: ../../networking.rst:53
+msgid "Isolated Networks"
+msgstr "Réseaux isolés"
+
+# 3358619f0382468a9d2f2aea99522408
+#: ../../networking.rst:55
+msgid ""
+"An isolated network can be accessed only by virtual machines of a single "
+"account. Isolated networks have the following properties."
+msgstr ""
+"Un réseau isolé peut être accédé seulement par les machines virtuelles d'un "
+"seul compte. Les réseaux isolés ont les propriétés suivantes."
+
+# c84b0ce76be64977bad2361a036a55cf
+#: ../../networking.rst:58
+msgid "Resources such as VLAN are allocated and garbage collected dynamically"
+msgstr "Les ressources comme les VLAN sont alloués et recyclés dynamiquement"
+
+# 3eb29ededba94d0dbcb168491b1acda6
+#: ../../networking.rst:61
+msgid "There is one network offering for the entire network"
+msgstr "Il y a une offre réseau pour le réseau entier"
+
+# ff059c44a53e4765b488337444f9fd70
+#: ../../networking.rst:63
+msgid ""
+"The network offering can be upgraded or downgraded but it is for the entire "
+"network"
+msgstr ""
+"L'offre réseau peut être amélioré ou rétrogradé mais pour le réseau entier"
+
+# d147367777724c05a61626c7756aae05
+#: ../../networking.rst:66
+msgid ""
+"For more information, see `“Configure Guest Traffic in an Advanced Zone” "
+"<networking2.html#configure-guest-traffic-in-an-advanced-zone>`_."
+msgstr ""
+"Pour plus d'information, voir `“Configurer le Trafic Invité dans une Zone "
+"Avancée” <networking2.html#configure-guest-traffic-in-an-advanced-zone>`_."
+
+# 9cb58dfba63248058b6e4c2370250e1f
+#: ../../networking.rst:71
+msgid "Shared Networks"
+msgstr "Réseaux partagés"
+
+# 4b159336d5054af78283deb65966e56d
+#: ../../networking.rst:73
+msgid ""
+"A shared network can be accessed by virtual machines that belong to many "
+"different accounts. Network Isolation on shared networks is accomplished by "
+"using techniques such as security groups, which is supported only in Basic "
+"zones in CloudStack 3.0.3 and later versions."
+msgstr ""
+"Un réseau partagé peut être accédé par les machines virtuelles qui "
+"appartiennent à pleins de comptes différents. L'isolation du réseau dans "
+"les réseaux partagés est obtenue en utilisant des techniques comme les "
+"groupes de sécurité, qui sont supportés seulement dans les zones Basiques "
+"dans CloudStack 3.0.3 et versions ultérieures."
+
+# 0eed59cfbc8447e98bc84e58489e3ae7
+#: ../../networking.rst:78
+msgid "Shared Networks are created by the administrator"
+msgstr "Les Réseaux Partagés sont créés par l'administrateur"
+
+# b29eadf838f449549e16a2e745f711af
+#: ../../networking.rst:80
+msgid "Shared Networks can be designated to a certain domain"
+msgstr ""
+"Les Réseaux Partagés peuvent être désignés pour un domaine particulier"
+
+# 956864b9c95e4fb98178b4a0ad4918d3
+#: ../../networking.rst:82
+msgid ""
+"Shared Network resources such as VLAN and physical network that it maps to "
+"are designated by the administrator"
+msgstr ""
+"Les ressources d'un Réseau Partagé comme les VLAN et le réseau physique qui "
+"lui est attaché sont désignés par l'administrateur"
+
+# a9b84145482e4171bdf228084a5d51f4
+#: ../../networking.rst:85
+msgid "Shared Networks can be isolated by security groups"
+msgstr "Les Réseaux Partagés peuvent être isolés par les groupes de sécurité"
+
+# 345abc742c6749aeb975b3453c70c387
+#: ../../networking.rst:87
+msgid "Public Network is a shared network that is not shown to the end users"
+msgstr ""
+"Le Réseau Public est un réseau partagé qui n'est pas affiché aux "
+"utilisateurs finaux."
+
+# 743e27f0ef1d415180cce8da2bb79724
+#: ../../networking.rst:89
+msgid ""
+"Source NAT per zone is not supported in Shared Network when the service "
+"provider is virtual router. However, Source NAT per account is supported. "
+"For information, see `“Configuring a Shared Guest Network” <networking2."
+"html#configuring-a-shared-guest-network>`_."
+msgstr ""
+"Le NAT source par zone n'est pas supporté dans un Réseau Partagé quand le "
+"fournisseur de service est un routeur virtuel. Toutefois, le NAT source par "
+"compte est supporté. Pour plus d'information, voir `“Configurer un Réseau "
+"Partagé Invité” <networking2.html#configuring-a-shared-guest-network>`_."
+
+# dfed0497ec374d71927a32da736f6b28
+#: ../../networking.rst:96
+msgid "Runtime Allocation of Virtual Network Resources"
+msgstr "L'allocation à chaud de Ressources de Réseau Virtuel"
+
+# 33c1cc37caa3449d8a22888ee5706153
+#: ../../networking.rst:98
+msgid ""
+"When you define a new virtual network, all your settings for that network "
+"are stored in CloudStack. The actual network resources are activated only "
+"when the first virtual machine starts in the network. When all virtual "
+"machines have left the virtual network, the network resources are garbage "
+"collected so they can be allocated again. This helps to conserve network "
+"resources."
+msgstr ""
+"Quand vous définissez un nouveau réseau virtuel, tous vos paramètres pour "
+"ce réseau sont stockés dans CloudStack. Les ressources du réseau actuel "
+"sont activées seulement lorsque la première machine virtuelle dans le "
+"réseau démarre. Quand toutes les machines virtuelles ont quittés le réseau "
+"virtuel, les ressources du réseau sont récupérés et recyclée afin de "
+"pouvoir être à nouveau allouée. Cela aide à conserver les ressources "
+"réseaux."
+
+# c7699333b3c747f09b34f3a541caa725
+#: ../../networking.rst:107
+msgid "Network Service Providers"
+msgstr "Fournisseurs de service réseau"
+
+# 90bd799fd2444d978136f72070afd1ca
+#: ../../networking.rst:110
+msgid ""
+"For the most up-to-date list of supported network service providers, see "
+"the CloudStack UI or call `listNetworkServiceProviders`."
+msgstr ""
+"Pour la liste la plus à jour des fournisseurs de services réseaux "
+"supportés, voir l'interface CloudStack ou appeler "
+"`listNetworkServiceProviders`."
+
+# 3f97bb088f7240d99034a78ca6adf65f
+#: ../../networking.rst:113
+msgid ""
+"A service provider (also called a network element) is hardware or virtual "
+"appliance that makes a network service possible; for example, a firewall "
+"appliance can be installed in the cloud to provide firewall service. On a "
+"single network, multiple providers can provide the same network service. "
+"For example, a firewall service may be provided by Cisco or Juniper devices "
+"in the same physical network."
+msgstr ""
+"Un fournisseur de service (aussi appelé un élément réseau) est un matériel "
+"ou une appliance virtuelle qui rend le service réseau possible ; par "
+"exemple, une appliance de parefeu peut être installé dans le cloud pour "
+"fournir un service de parefeu. Sur un seul réseau, plusieurs fournisseurs "
+"peuvent fournir le même service réseau. Par exemple, un service de parefeu "
+"peut être fourni par des périphériques Cisco ou Juniper dans le même réseau "
+"physique."
+
+# e52ed5139a664c31acccd845de73897d
+#: ../../networking.rst:120
+msgid ""
+"You can have multiple instances of the same service provider in a network "
+"(say, more than one Juniper SRX device)."
+msgstr ""
+"Vous pouvez avoir plusieurs instances du même fournisseur de service dans "
+"un réseau (comprendre plus d'un périphérique Juniper SRX)."
+
+# 013a36e42a254aaa98b7e3ad9ea97db8
+#: ../../networking.rst:123
+msgid ""
+"If different providers are set up to provide the same service on the "
+"network, the administrator can create network offerings so users can "
+"specify which network service provider they prefer (along with the other "
+"choices offered in network offerings). Otherwise, CloudStack will choose "
+"which provider to use whenever the service is called for."
+msgstr ""
+"Si différents fournisseurs sont configurés pour fournir le même service sur "
+"le réseau, les administrateurs peuvent créer des offres réseaux afin que "
+"les utilisateurs peuvent spécifier quel fournisseur de service réseau ils "
+"préfèrent (en même temps que les autres choix offerts dans les offres "
+"réseaux). Autrement, CloudStack va choisir quel fournisseur utiliser chaque "
+"fois que le service est appelé."
+
+# eb5e7f69942b448f906dc822400a348c
+#: ../../networking.rst:129
+msgid "*Supported Network Service Providers*"
+msgstr "*Fournisseurs de service réseau supportés*"
+
+# d43ecfbdacb84dac9d6ffe5229f277a3
+#: ../../networking.rst:131
+msgid ""
+"CloudStack ships with an internal list of the supported service providers, "
+"and you can choose from this list when creating a network offering."
+msgstr ""
+"CloudStack est livré avec une liste interne des fournisseurs de services "
+"supportés, et vous pouvez choisir depuis cette liste lorsque vous créez une "
+"offre réseau."
+
+# 5dd3d24c6aa149cd8be77c9e90e924fa
+#: ../../networking.rst:136
+msgid "Virtual Router"
+msgstr "Routeur virtuel"
+
+# 8f9be66568214ef19761bdd0b1e87a0a
+#: ../../networking.rst:136
+msgid "Citrix NetScaler"
+msgstr "Citrix NetScaler"
+
+# dccb0ff066124e7ca8f1f4b1df9b566a
+#: ../../networking.rst:136
+msgid "Juniper SRX"
+msgstr "Juniper SRX"
+
+# b6c9b2cf119641999eeded8e8069824f
+#: ../../networking.rst:136
+msgid "F5 BigIP"
+msgstr "F5 BigIP"
+
+# 4eec0320581e47cea2b8b9a6eb5c5b70
+#: ../../networking.rst:136
+msgid "Host based (KVM/Xen)"
+msgstr "Basé sur l'hôte (KVM/Xen)"
+
+# 2c2f1239e908471a929feb91a02e08dd
+#: ../../networking.rst:139
+msgid "Remote Access VPN"
+msgstr "Accès distant VPN"
+
+# 3ae9d08f24164c359e5553b13dd96db0
+# 0c7c9adabf9449babcb4553e3a59b52b
+# 411fef44341e42758013621c4a23b6b6
+# 6c934e881e7849368f5400433ea69f81
+# 1fc336068db6481183d8a01c5746f5e0
+# 8a397af8cc344e41b52173b2d9bce329
+# 8a7faf6012614a33a03fce7b63e06032
+# f4b01e6ad27f435bbe4aa4b14adc6cd9
+# 60fc90d0645a4e70a2b43c269d7d92ab
+# 72abbb0d60bb43e7ac7ca73f206aa8dd
+# 3f6508ced2f04ac2adcd337ac022d6b0
+# 5492ba67a1304fdb9b75910ef384ac85
+# 1b2c1c6af0814e59bd1d64623dec20d6
+# 76efa1585e2241eaaae3e5a45da37007
+# 933c860bae084ab4846ad9f7270712aa
+# c38c824dc105481f82f564a1071efb74
+#: ../../networking.rst:139 ../../networking.rst:141 ../../networking.rst:143
+#: ../../networking.rst:145 ../../networking.rst:147 ../../networking.rst:149
+#: ../../networking.rst:151 ../../networking.rst:153 ../../networking.rst:155
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
+
+# d7b2c2af7ecd47769b0c7bb3013e1bbd
+# beb488a16e4646b3aa87280ad9216415
+# ad48bd439e3148fa94443e2df8acd5a1
+# 5151e216286b45c3b574d6658543a92c
+# ebc177c1de7040e687bb410d7c258141
+# c4efe853b93e471b814a74e0ed31f17d
+# e8ffc6413ca549d69b9a74e6508574d1
+# 8245b2e9c1934761a766679012c0a805
+# 16ec8446477c4c68aabd30136ee67fc0
+# 8a8f9ec35bea40f1853aba71a675887e
+# ec884b7505904c66b59ae39b287f3682
+# a1222a93d01240518b5a74fc57aee793
+# e4317cd2542d43ab90a5f054e18a7e58
+# 82eb13cd8e6a4c14828982cb7c145778
+# fdceedef2f9e43bbbb62a4fb09483cf2
+# 10e8e962affb46bd999d66cae4c189c0
+# 0c5c555a0d3748ac9a84b51b0aaff10a
+# 07903eb7e9fc46fbb91c64c77357409f
+# 98c2b214043b41dea4181a3d1d4726d8
+# ce61ff1d67ff4e90a5a5a722d0fef5f0
+# ded424a7c1b345f398e02e70edea8a5a
+# 9feb3d9ea53b45c5a8e95492710b7124
+# 562866fe2ede4c5f838067549ca5b4bd
+# f21d80c3b07e4fd69b54807235ed3cdb
+# e2d5fa4c2d874e8e90d4022e41f6a3ef
+# 4f7bcdd07de343638f1983951581d2a9
+# 6491fc2c462b4ae5ace77aa2cb534435
+# 248462887faa478ab6a39350b06d8262
+# 5f0d4dc5583a4a2eab7336f826b54b67
+#: ../../networking.rst:139 ../../networking.rst:141 ../../networking.rst:143
+#: ../../networking.rst:145 ../../networking.rst:147 ../../networking.rst:149
+#: ../../networking.rst:151 ../../networking.rst:153 ../../networking.rst:155
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+# ab9d28c06dcf43d6b43310410d730272
+#: ../../networking.rst:141
+msgid "DNS/DHCP/User Data"
+msgstr "DNS/DHCP/Données utilisateur"
+
+# ec9a836945d54daa80b2790549b0e124
+# 98b80ddeb60c417e839a5e695b989f52
+# 155333ae90b64d45959ef29649a45d44
+#: ../../networking.rst:143 ../../networking.rst:180 ../../networking.rst:288
+msgid "Firewall"
+msgstr "Pare-feu"
+
+# ec3524d24a7c47479fbc5f696c94c8ba
+# 5d871878b8f6400babacd35334ff571b
+#: ../../networking.rst:145 ../../networking.rst:178
+msgid "Load Balancing"
+msgstr "Répartition de charge"
+
+# e9f00e30da4347368893885b9ebf0951
+#: ../../networking.rst:147
+msgid "Elastic IP"
+msgstr "Elastic IP"
+
+# 2665ea2a6b90470e81ee706892bc8f12
+#: ../../networking.rst:149
+msgid "Elastic LB"
+msgstr "Elastic LB"
+
+# b07356b446e34c669846ad2c208ed183
+# 522b28c564644bf68213f95712c5b120
+# 2177095ff4a24da29d588bb4cd3c2f4a
+#: ../../networking.rst:151 ../../networking.rst:172 ../../networking.rst:289
+msgid "Source NAT"
+msgstr "Source NAT"
+
+# eea6bbfe102d498e8fed5cb73cc69b0d
+# c02a1aa3d43f4cde9668b0c049f5ca68
+# fdd23b4cdd3f4aa4a540bf84253e6a5b
+#: ../../networking.rst:153 ../../networking.rst:174 ../../networking.rst:292
+msgid "Static NAT"
+msgstr "Static NAT"
+
+# b4c037f8d0f1486a8b571d432c94dfc2
+# 218d3d03262e42b2aff11ea6d99f0a49
+# 3ec6fc2e436743f7bf4b9704948e4af3
+#: ../../networking.rst:155 ../../networking.rst:176 ../../networking.rst:295
+msgid "Port Forwarding"
+msgstr "Port Forwarding"
+
+# 479f4b962b404a428355bb406c787cd9
+#: ../../networking.rst:160
+msgid "Network Offerings"
+msgstr "Offres réseau"
+
+# 25cda5fdd680428d82d9dc0b90b9da3f
+#: ../../networking.rst:163
+msgid ""
+"For the most up-to-date list of supported network services, see the "
+"CloudStack UI or call listNetworkServices."
+msgstr ""
+"Pour la liste la plus à jour des services réseaux supportés, voir "
+"l'interface CloudStack ou appeler `listNetworkServices`."
+
+# 746c329fee3d40298682a774fc0e1ce0
+#: ../../networking.rst:166
+msgid "A network offering is a named set of network services, such as:"
+msgstr ""
+"Une offre réseau est un nommage pour un ensemble de services réseau, comme :"
+
+# 1f84716ebc364d34a628de273bfae124
+# 50ebc53bb5124166b60910b97ac86bc4
+#: ../../networking.rst:168 ../../networking.rst:283
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
+# 883e0ebe77d94552b3e24415615a7bd9
+# 206e31a90b27475a957f3a6347b7e15d
+#: ../../networking.rst:170 ../../networking.rst:284
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+# c7ba4a3ce199420a8e1ffa59b6b5aa77
+# e018337607ad4a9d90fe4ef3ab26189e
+#: ../../networking.rst:182 ../../networking.rst:298
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
+
+# 0c8566ee7245401e89972f62635febae
+#: ../../networking.rst:184
+msgid ""
+"(Optional) Name one of several available providers to use for a given "
+"service, such as Juniper for the firewall"
+msgstr ""
+"(Optionel) Nommer un des nombreux fournisseurs disponibles à utiliser pour "
+"un service donné, comme Juniper pour le parefeu."
+
+# 010067ad73c94e95ad457ead1a816c4e
+#: ../../networking.rst:187
+msgid "(Optional) Network tag to specify which physical network to use"
+msgstr ""
+"(Optionnel) Etiquette réseau pour spécifier quel réseau physique utiliser"
+
+# 27fc0e1384a041e280aad1d5c6497be1
+#: ../../networking.rst:189
+msgid ""
+"When creating a new VM, the user chooses one of the available network "
+"offerings, and that determines which network services the VM can use."
+msgstr ""
+"Lorsqu'il crée une nouvelle VM, l'utilisateur choisi une des offres réseaux "
+"disponibles, et cela détermine quels services réseaux la VM peut utiliser."
+
+# f0629abea4a3489ab43c6616754295d7
+#: ../../networking.rst:192
+msgid ""
+"The CloudStack administrator can create any number of custom network "
+"offerings, in addition to the default network offerings provided by "
+"CloudStack. By creating multiple custom network offerings, you can set up "
+"your cloud to offer different classes of service on a single multi-tenant "
+"physical network. For example, while the underlying physical wiring may be "
+"the same for two tenants, tenant A may only need simple firewall protection "
+"for their website, while tenant B may be running a web server farm and "
+"require a scalable firewall solution, load balancing solution, and "
+"alternate networks for accessing the database backend."
+msgstr ""
+"L'administrateur CloudStack peut créer autant d'offres réseaux "
+"personnalisées en complément des offres réseaux par défaut fournies par "
+"CloudStack. En créant plusieurs offres de réseaux personnalisées, vous "
+"pouvez configurer votre cloud pour fournir différentes classes de service "
+"sur un seul réseau physique. Par exemple, alors que le câblage physique "
+"sous-jacent peut être le même pour les deux parties, la partie A peut "
+"seulement nécessiter une simple protection par pare-feu de son site, alors "
+"que la partie B peut lancer une ferme de serveurs web et nécessiter une "
+"solution de pare-feu évolutive, une solution de répartition de charge, et "
+"des réseaux alternatifs pour accéder au backend de base de données."
+
+# f84d6b9ac9d44d159518d14cc74cef39
+#: ../../networking.rst:204
+msgid ""
+"If you create load balancing rules while using a network service offering "
+"that includes an external load balancer device such as NetScaler, and later "
+"change the network service offering to one that uses the CloudStack virtual "
+"router, you must create a firewall rule on the virtual router for each of "
+"your existing load balancing rules so that they continue to function."
+msgstr ""
+"Si vous créez des règles de répartition de charge lors de votre utilisation "
+"d'une offre de service réseau qui inclue un périphérique externe de "
+"répartition de charge comme un NetScaler, et plus tard changer l'offre de "
+"service réseau pour une qui utilise un routeur virtuel CloudStack, vous "
+"devrez créer une règle de pare-feu sur le routeur virtuel pour chacune de "
+"vos règles de répartition de charge afin qu'il puisse continuer de "
+"fonctionner."
+
+# 6a193ad193634184b47093dfab78d48b
+#: ../../networking.rst:211
+msgid ""
+"When creating a new virtual network, the CloudStack administrator chooses "
+"which network offering to enable for that network. Each virtual network is "
+"associated with one network offering. A virtual network can be upgraded or "
+"downgraded by changing its associated network offering. If you do this, be "
+"sure to reprogram the physical network to match."
+msgstr ""
+"Lorsque vous créez un nouveau réseau virtuel, l'administrateur CloudStack "
+"choisit quelle offre de réseau activer pour chaque réseau. Chaque réseau "
+"virtuel est associé avec une offre de service. Un routeur virtuel peut être "
+"amélioré ou rétrogradé en changeant son offre de réseau associé. Si vous "
+"faîtes cela, soyez certains de reprogrammer le réseau physique pour "
+"correspondre."
+
+# 514547d261a44dbba069882e1163a863
+#: ../../networking.rst:217
+msgid ""
+"CloudStack also has internal network offerings for use by CloudStack system "
+"VMs. These network offerings are not visible to users but can be modified "
+"by administrators."
+msgstr ""
+"CloudStack a aussi des offres de réseaux internes pour les besoins des VMs "
+"systèmes CloudStack. Ces offres de réseaux ne sont pas visibles des "
+"utilisateurs mais peuvent être modifiées par les administrateurs."
+
+# 9eab025e1e0b4102aabc5ed825ad3513
+#: ../../networking.rst:223
+msgid "Creating a New Network Offering"
+msgstr "Créer une nouvelle offre de service Réseau"
+
+# 101c5c58b3164f2d91d7c068fa2ddc13
+#: ../../networking.rst:225
+msgid "To create a network offering:"
+msgstr "Pour créer une offre de réseau :"
+
+# ad144ea208224f0ba8bfd3d268ebaa1a
+#: ../../networking.rst:227
+msgid "Log in with admin privileges to the CloudStack UI."
+msgstr ""
+"Se connecter avec les droits d'administrateur à l'interface CloudStack."
+
+# 7183c1c87f1e4a549609755e3b609e22
+#: ../../networking.rst:229
+msgid "In the left navigation bar, click Service Offerings."
+msgstr ""
+"Dans la barre de navigation de gauche, cliquer sur les Offres de Service."
+
+# 22b7bae2bee145399e00d289bccc7917
+#: ../../networking.rst:231
+msgid "In Select Offering, choose Network Offering."
+msgstr "Dans Sélectionner une offre, choisir une offre réseau."
+
+# ef1169d122904044a6c0246757cbbb46
+#: ../../networking.rst:233
+msgid "Click Add Network Offering."
+msgstr "Cliquer sur Ajouter une offre de réseau."
+
+# 3479c8e9a5ef4f458aa9a86725ea9a15
+#: ../../networking.rst:235
+msgid "In the dialog, make the following choices:"
+msgstr "Dans la boîte de dialogue, faire les choix suivants :"
+
+# b9faa7d006ed43108fcd33897fea3a5f
+#: ../../networking.rst:237
+msgid "**Name**. Any desired name for the network offering."
+msgstr "**Nom** : N'importe quel nom souhaité pour l'offre de réseau."
+
+# 28d48401d7c74f61a6251f06e8e33ea5
+#: ../../networking.rst:239
+msgid ""
+"**Description**. A short description of the offering that can be displayed "
+"to users."
+msgstr ""
+"**Description** : Une description courte pour l'offre qui peut être "
+"affichée aux utilisateurs."
+
+# a81d203163fd41108b4ed24231b5c84d
+#: ../../networking.rst:242
+msgid "**Network Rate**. Allowed data transfer rate in MB per second."
+msgstr ""
+"**Vitesse Réseau** : Vitesse de transfert de données autorisée en MB par "
+"seconde."
+
+# bf34e4c1410c487c81e21d82564c0ceb
+#: ../../networking.rst:244
+msgid ""
+"**Guest Type**. Choose whether the guest network is isolated or shared."
+msgstr "**Type d'invité**. Choisir si le réseau invité est isolé ou partagé."
+
+# 636bbcf4e8ff4e89bc5a3263fa3152fd
+#: ../../networking.rst:247
+msgid ""
+"For a description of this term, see `“About Virtual Networks” <#about-"
+"virtual-networks>`_."
+msgstr ""
+"Pour une description de ces termes, voir `“A propos des Réseaux Virtuels” "
+"<#about-virtual-networks>`_."
+
+# d9e50bd69812476c975c4eb28509a054
+#: ../../networking.rst:250
+msgid ""
+"**Persistent**. Indicate whether the guest network is persistent or not. "
+"The network that you can provision without having to deploy a VM on it is "
+"termed persistent network. For more information, see `“Persistent Networks” "
+"<networking2.html#persistent-networks>`_."
+msgstr ""
+"**Persistent**. Indique si le réseau invité est persistent ou pas. Le "
+"réseau que vous pouvez provisionner sans avoir à déployer une VM sur celui-"
+"ci est appelé réseau persistant. Pour plus d'informations, voir `“Réseaux "
+"Persistants” <networking2.html#persistent-networks>`_."
+
+# a78fcf61c20941b4a0074b52d456b4fb
+#: ../../networking.rst:256
+msgid ""
+"**Specify VLAN**. (Isolated guest networks only) Indicate whether a VLAN "
+"could be specified when this offering is used. If you select this option "
+"and later use this network offering while creating a VPC tier or an "
+"isolated network, you will be able to specify a VLAN ID for the network you "
+"create."
+msgstr ""
+"**Spécifier un VLAN**. (Réseaux invités isolés seulement) Indique si un "
+"VLAN peut être spécifié quand cette offre est utilisée. Si vous "
+"sélectionnez cette option et plus tard utilisez cette offre réseau lors de "
+"la création d'un VPC ou un réseau isolé, vous pourrez spécifier un ID de "
+"VLAN pour le réseau que vous créez."
+
+# 0c356efbc6b1453083e1df0e795cfc3f
+#: ../../networking.rst:262
+msgid ""
+"**VPC**. This option indicate whether the guest network is Virtual Private "
+"Cloud-enabled. A Virtual Private Cloud (VPC) is a private, isolated part of "
+"CloudStack. A VPC can have its own virtual network topology that resembles "
+"a traditional physical network. For more information on VPCs, see `“About "
+"Virtual Private Clouds” <networking2.html#about-virtual-private-clouds>`_."
+msgstr ""
+"**VPC**. Cette option indique si le réseau invité est activable pour un "
+"Cloud Virtuel Privé. Un Cloud Virtuel Privé (VPC) est une partie de "
+"CloudStack privée, isolée. Un VPC peut avoir sa propre topologie réseau "
+"virtuelle qui ressemble a un réseau privé traditionnel. Pour plus "
+"d'informations sur les VPC, voir `“A propos des Clouds Privés Virtuels” "
+"<networking2.html#about-virtual-private-clouds>`_."
+
+# 99699a8ca7b8442b9273331bf3721599
+#: ../../networking.rst:269
+msgid ""
+"**Supported Services**. Select one or more of the possible network "
+"services. For some services, you must also choose the service provider; for "
+"example, if you select Load Balancer, you can choose the CloudStack virtual "
+"router or any other load balancers that have been configured in the cloud. "
+"Depending on which services you choose, additional fields may appear in the "
+"rest of the dialog box."
+msgstr ""
+"**Services supportés**. Sélectionner un ou plusieurs des services réseaux "
+"possibles. Pour certains services, vous devez aussi choisir le fournisseur "
+"de service ; par exemple, si vous sélectionnez un Répartiteur de Charge, "
+"vous pouvez choisir le routeur virtuel CloudStack ou n'importe quels autres "
+"répartiteurs qui ont été configurés dans la cloud. En fonction du service "
+"que vous avez choisi, des champs additionnels peuvent apparaître dans le "
+"reste de la boîte de dialogue."
+
+# 92f1a16c1ffe4ceb84808c9ba972cbd4
+#: ../../networking.rst:277
+msgid ""
+"Based on the guest network type selected, you can see the following "
+"supported services:"
+msgstr ""
+"En fonction du type de réseau invité sélectionné, vous pouvez voir les "
+"services supportés suivants :"
+
+# 88a57a6470eb454ba571d8fde5632a82
+#: ../../networking.rst:281
+msgid "Supported Services"
+msgstr "Services supportés"
+
+# d4aa55848ef645639458f908896ac697
+#: ../../networking.rst:281
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+# f8724e6bbae14251ae83b23169d9420f
+#: ../../networking.rst:281
+msgid "Isolated"
+msgstr "Isolé"
+
+# 23bd72f8680a493682d6741602166846
+#: ../../networking.rst:281
+msgid "Shared"
+msgstr "Partagé"
+
+# b488c5b17c004a7b88b330efbc3bc05f
+# 9817c5466dbe4abf99c2de124120bbed
+#: ../../networking.rst:283 ../../networking.rst:284
+msgid ""
+"For more information, see `“DNS and DHCP” <networking2.html#dns-and-dhcp>`_."
+msgstr ""
+"Pour plus d'informations, voir `“DNS et DHCP” <networking2.html#dns-and-"
+"dhcp>`_."
+
+# c4875cd1ba3341f0801c282d362f1d24
+# d065a3aee4944733bff2d01f26b75c7f
+# 9f736e032cce456ebb4f77be38b5e58f
+# 7df1ac5d383948bd84380b75c4e098af
+# 3ba5059895ef4d1c85924407662447ee
+# 3e841c3844b94853b7a8aaaed25cd4ad
+# c77eeef8c5314be099fb3716d3445a66
+# 25f106d12a764b078bb2b6524ad18215
+# f63379e1fe44403bb4b003d91fc04f93
+# 4f4951219e654f71ba852ba5238e8851
+# 15ddd915917341cb80019e9b900a4731
+# 8dacf6aaa0704e9db73a0126c94e16e5
+# 50e87369ed7e48e29d7cb426767a5ed8
+# c1b167740f9e43c2a17a96fbf65930bf
+# 22a23c6ed73740b8a269adc46484bd2a
+# bb47b4ce2443499aa4f5308fec5ed187
+# 8754a866d8d14c92a6556744cf012422
+#: ../../networking.rst:283 ../../networking.rst:284 ../../networking.rst:285
+#: ../../networking.rst:288 ../../networking.rst:289 ../../networking.rst:292
+#: ../../networking.rst:295 ../../networking.rst:298 ../../networking.rst:300
+#: ../../networking.rst:302 ../../networking.rst:304
+msgid "Supported"
+msgstr "Supporté"
+
+# 50819151ad5442aeb2570677b2632a46
+#: ../../networking.rst:285
+msgid "Load Balancer"
+msgstr "Répartition de charge"
+
+# b9edc8827ba44d2db0f62206a215e670
+#: ../../networking.rst:285
+msgid ""
+"If you select Load Balancer, you can choose the CloudStack virtual router "
+"or any other load balancers that have been configured in the cloud."
+msgstr ""
+"Si vous choisissez Répartiteur de Charge, vous pouvez choisir le routeur "
+"virtuel CloudStack ou n'importe quel répartiteur de charge qui a été "
+"configuré dans le cloud."
+
+# 2e489054cb1e4a35ac3e90f70c1f1255
+#: ../../networking.rst:288
+msgid "For more information, see the Administration Guide."
+msgstr "Pour plus d'informations, voir le Guide d'Administration."
+
+# 8e117eda9d13423c93e568f0818cc4d9
+#: ../../networking.rst:289
+msgid ""
+"If you select Source NAT, you can choose the CloudStack virtual router or "
+"any other Source NAT providers that have been configured in the cloud."
+msgstr ""
+"Si vous sélectionnez Source NAT, vous pouvez choisir le routeur virtuel "
+"CloudStack ou n'importe quel autre fournisseur de Source NAT qui a été "
+"configuré dans le cloud."
+
+# aba8109b051a46d89785cb597e382503
+#: ../../networking.rst:292
+msgid ""
+"If you select Static NAT, you can choose the CloudStack virtual router or "
+"any other Static NAT providers that have been configured in the cloud."
+msgstr ""
+"Si vous sélectionnez NAT Statique, vous pouvez choisir le routeur virtuel "
+"CloudStack ou n'importe quel autre fournisseur de NAT Statique qui a été "
+"configuré dans le cloud."
+
+# d932fb3f0c49487e8fb03f47c8ec3137
+#: ../../networking.rst:295
+msgid ""
+"If you select Port Forwarding, you can choose the CloudStack virtual router "
+"or any other Port Forwarding providers that have been configured in the "
+"cloud."
+msgstr ""
+"Si vous sélectionnez Transmission de Port, vous pouvez choisir le routeur "
+"virtuel CloudStack ou n'importe quel fournisseur de Transmission de Port "
+"qui a été configuré dans le cloud."
+
+# ba3080b2df494a6194c5a4ec14bd1410
+# 5c07262385d1478c927953b93692e644
+# 23f57ac958b34548a1c2d23a776e1da8
+# c3490a0f19134b8b886f204a4794c427
+# 111a4f3a414c443cb13dcb958326620f
+#: ../../networking.rst:295 ../../networking.rst:298 ../../networking.rst:300
+#: ../../networking.rst:302 ../../networking.rst:304
+msgid "Not Supported"
+msgstr "Non supporté"
+
+# ab512b24e90a4f0fbeff2872914232bf
+#: ../../networking.rst:298
+msgid ""
+"For more information, see `“Remote Access VPN” <networking2.html#remote-"
+"access-vpn>`_."
+msgstr ""
+"Pour plus d'informations, voir `“Accès distant VPN” <networking2."
+"html#remote-access-vpn>`_."
+
+# bc836dbec7dd41098535b7062953abf7
+#: ../../networking.rst:300
+msgid "User Data"
+msgstr "Donnée utilisateur"
+
+# 2ee92986a8924dd1a8704e477e3ce1a6
+#: ../../networking.rst:300
+msgid ""
+"For more information, see `“User Data and Meta Data” <api.html#user-data-"
+"and-meta-data>`_."
+msgstr ""
+"Pour plus d'informations, voir `“Données et Méta-données utilisateur” <api."
+"html#user-data-and-meta-data>`_."
+
+# c84e2a3c0cb2440f96442843325bf941
+#: ../../networking.rst:302
+msgid "Network ACL"
+msgstr "ACL réseau"
+
+# 1a00657b608e45b9b31d17dedf1209d9
+#: ../../networking.rst:302
+msgid ""
+"For more information, see `“Configuring Network Access Control List” "
+"<networking2.html#configuring-network-access-control-list>`_."
+msgstr ""
+"Pour plus d'informations, voir `“Configurer les Listes de Contrôles d'Accès "
+"Réseau” <networking2.html#configuring-network-access-control-list>`_."
+
+# 72b47ce7c25a4820af0c52549a594235
+#: ../../networking.rst:304
+msgid "Security Groups"
+msgstr "Groupes de sécurité"
+
+# 08f3a340905b433990695bcc9c4fdd28
+#: ../../networking.rst:304
+msgid ""
+"For more information, see `“Adding a Security Group” <networking2."
+"html#adding-a-security-group>`_."
+msgstr ""
+"Pour plus d'informations, voir `“Ajouter un groupe de sécurité” "
+"<networking2.html#adding-a-security-group>`_."
+
+# e235b3337dbb400c90ecee3f5837fde2
+#: ../../networking.rst:309
+msgid ""
+"**System Offering**. If the service provider for any of the services "
+"selected in Supported Services is a virtual router, the System Offering "
+"field appears. Choose the system service offering that you want virtual "
+"routers to use in this network. For example, if you selected Load Balancer "
+"in Supported Services and selected a virtual router to provide load "
+"balancing, the System Offering field appears so you can choose between the "
+"CloudStack default system service offering and any custom system service "
+"offerings that have been defined by the CloudStack root administrator."
+msgstr ""
+"**Offre système**. Si le fournisseur de service pour n'importe lequel des "
+"services sélectionnés dans les Services Supportés est un routeur virtuel, "
+"le champ Offre Système apparaît. Choisir l'offre de service système que "
+"vous voulez que les routeurs virtuels utilisent dans ce réseau. Par "
+"exemple, si vous avez sélectionné Répartiteur de Charge dans les Services "
+"Supportés et sélectionné un routeur virtuel pour fournir la répartition de "
+"charge, le champ Offre Système apparaît afin que vous puissiez choisir "
+"entre l'offre de service système par défaut de CloudStack ou n'importe "
+"quelle offre de service système personnalisée qui a été définie par "
+"l'administrateur CloudStack."
+
+# 34b519afb51c4d1f9b1718b0f32cb527
+#: ../../networking.rst:319
+msgid ""
+"For more information, see `“System Service Offerings” <service_offerings."
+"html#system-service-offerings>`_."
+msgstr ""
+"Pour plus d'informations, voir `“Offres de service système” "
+"<service_offerings.html#system-service-offerings>`_."
+
+# 66fb3b1df7164cd6bc37c61a61367d73
+#: ../../networking.rst:322
+msgid ""
+"**LB Isolation**: Specify what type of load balancer isolation you want for "
+"the network: Shared or Dedicated."
+msgstr ""
+"**LB Isolation** : Spécifie quel type d'isolation par répartiteur de charge "
+"vous voulez pour le réseau : Partagé ou Dédié."
+
+# a07b6242746142e18198a5bf7356254f
+#: ../../networking.rst:325
+msgid ""
+"**Dedicated**: If you select dedicated LB isolation, a dedicated load "
+"balancer device is assigned for the network from the pool of dedicated load "
+"balancer devices provisioned in the zone. If no sufficient dedicated load "
+"balancer devices are available in the zone, network creation fails. "
+"Dedicated device is a good choice for the high-traffic networks that make "
+"full use of the device's resources."
+msgstr ""
+"**Dédié** : Si vous sélectionnez une isolation par LB dédié, un "
+"périphérique répartiteur de charge dédié est assignée pour le réseau depuis "
+"la réserve de périphériques de répartition de charge dédiés provisionnés "
+"dans la zone. Si aucun périphérique de répartition de charge dédié n'est "
+"disponible dans la zone, la création du réseau échoue. Un périphérique "
+"dédié est un bon choix pour les réseaux à fort trafic qui font un usage "
+"complet des ressources du périphérique."
+
+# 1481728f6860436790f1bbdf1de1b4d0
+#: ../../networking.rst:333
+msgid ""
+"**Shared**: If you select shared LB isolation, a shared load balancer "
+"device is assigned for the network from the pool of shared load balancer "
+"devices provisioned in the zone. While provisioning CloudStack picks the "
+"shared load balancer device that is used by the least number of accounts. "
+"Once the device reaches its maximum capacity, the device will not be "
+"allocated to a new account."
+msgstr ""
+"**Partagé** : Si vous sélectionnez une isolation par LB partagé, un "
+"périphérique de répartition de charge partagé est assigné pour le réseau "
+"depuis la réserve des périphériques de répartiteurs de charge partagés "
+"provisionnés dans la zone. Lors du provisionnement, CloudStack choisit le "
+"périphérique de répartition de charge partagé qui est utilisé par le plus "
+"petit nombre de comptes. Une fois que le périphérique a atteint le maximum "
+"de ses capacités, le périphérique ne sera plus attribué à de nouveaux "
+"comptes."
+
+# 232eced6797144d7b6cb941627e8d2e6
+#: ../../networking.rst:341
+msgid "**Mode**: You can select either Inline mode or Side by Side mode:"
+msgstr ""
+"**Mode** :  Vous pouvez sélectionner soit le mode En ligne ou le mode Côte "
+"à Côte."
+
+# 7684aca0c54c44fb9871f784de706a13
+#: ../../networking.rst:343
+msgid ""
+"**Inline mode**: Supported only for Juniper SRX firewall and BigF5 load "
+"balancer devices. In inline mode, a firewall device is placed in front of a "
+"load balancing device. The firewall acts as the gateway for all the "
+"incoming traffic, then redirect the load balancing traffic to the load "
+"balancer behind it. The load balancer in this case will not have the direct "
+"access to the public network."
+msgstr ""
+"**Mode en ligne** : Supporté seulement par les pare-feu Juniper SRX et les "
+"périphériques de répartition de charge BigF5. Dans le mode en ligne, un "
+"périphérique parefeu est placé devant un périphérique de répartition de "
+"charge. Le parefeu agit comme une passerelle pour tout le trafic entrant "
+"qui redirige tout le trafic à répartir au répartiteur de charge derrière "
+"lui. Le répartiteur de charge dans ce cas n'aura pas laccès directement au "
+"réseau public."
+
+# a5a609bdc196450fb249b0fed2b62618
+#: ../../networking.rst:351
+msgid ""
+"**Side by Side**: In side by side mode, a firewall device is deployed in "
+"parallel with the load balancer device. So the traffic to the load balancer "
+"public IP is not routed through the firewall, and therefore, is exposed to "
+"the public network."
+msgstr ""
+"**Côte à côte** : Dans le mode côte à côte, un périphérique de parefeu est "
+"déployé en parallèle du périphérique de répartition de charge. Le trafic "
+"vers l'adresse IP publique du répartiteur de charge n'est pas routé via le "
+"parefeu, et par conséquent il est exposé au réseau public."
+
+# fddae68fcb5145e68976043eb707eed5
+#: ../../networking.rst:356
+msgid ""
+"**Associate Public IP**: Select this option if you want to assign a public "
+"IP address to the VMs deployed in the guest network. This option is "
+"available only if"
+msgstr ""
+"**IP publique associée** : Sélectionnez cette option si vous voulez "
+"assigner une adresse IP publique aux VMs déployées dans le réseau invité. "
+"Cette option est disponible seulement si"
+
+# b6cedd774fb4418b8c7f09c30e492ac5
+#: ../../networking.rst:360
+msgid "Guest network is shared."
+msgstr "Le réseau invité est partagé."
+
+# c011835f1c314df2afcb840630a7ff99
+#: ../../networking.rst:362
+msgid "StaticNAT is enabled."
+msgstr "Le NAT-age statique est activé."
+
+# fcd9521a7c684aaaaacf045798eaaf33
+#: ../../networking.rst:364
+msgid "Elastic IP is enabled."
+msgstr "Elastic IP est activé."
+
+# 9818049dc1484f41b94a2c0c3904838d
+#: ../../networking.rst:366
+msgid ""
+"For information on Elastic IP, see `“About Elastic IP” <networking2."
+"html#about-elastic-ip>`_."
+msgstr ""
+"Pour des informations sur Elastic IP, voir `“A propos d'Elastic IP” "
+"<networking2.html#about-elastic-ip>`_."
+
+# 6c9c68a68ab14d30a00460dd3b13f8a6
+#: ../../networking.rst:369
+msgid ""
+"**Redundant router capability**: Available only when Virtual Router is "
+"selected as the Source NAT provider. Select this option if you want to use "
+"two virtual routers in the network for uninterrupted connection: one "
+"operating as the master virtual router and the other as the backup. The "
+"master virtual router receives requests from and sends responses to the "
+"user’s VM. The backup virtual router is activated only when the master is "
+"down. After the failover, the backup becomes the master virtual router. "
+"CloudStack deploys the routers on different hosts to ensure reliability if "
+"one host is down."
+msgstr ""
+"**Capacité de routeur redondant** : disponible seulement quand le Routeur "
+"Virtuel est sélectionné comme fournisseur de Source NAT. Sélectionner cette "
+"option si vous voulez utiliser 2 routeurs virtuels dans le réseau pour des "
+"connexion ininterrompues : un opère comme routeur virtuel maître et l'autre "
+"comme secours. Le routeur virtuel maître reçoit les requêtes des VMs "
+"utilisateurs et leur envoi les réponses. Le routeur virtuel de secours est "
+"activé seulement quand le maître est indisponible. Après la panne, le "
+"secours devient le routeur virtuel maître. CloudStack déploie les routeurs "
+"sur des hôtes différents pour assurer la fiabilité si un des hôtes est "
+"indisponible."
+
+# e5994ec5233c4a979624fa1fc8593822
+#: ../../networking.rst:380
+msgid ""
+"**Conserve mode**: Indicate whether to use conserve mode. In this mode, "
+"network resources are allocated only when the first virtual machine starts "
+"in the network. When conservative mode is off, the public IP can only be "
+"used for a single service. For example, a public IP used for a port "
+"forwarding rule cannot be used for defining other services, such as "
+"StaticNAT or load balancing. When the conserve mode is on, you can define "
+"more than one service on the same public IP."
+msgstr ""
+"**Mode conservation** : Indique si le mode conservation est utilisé. Dans "
+"ce mode, les ressources réseaux sont allouée seulement lorsque la première "
+"machine virtuelle démarre dans le réseau. Quand le mode de conservation est "
+"arrêté, l'IP publique peut seulement être utilisée pour un seul "
+"périphérique. Par exemple, une IP publique utilisée pour une règle de "
+"transmission de port ne peut pas être utilisée pour définir d'autres "
+"services, comme le StaticNAT ou la répartition de charge. Quand le mode de "
+"conservation est activé, vous pouvez définir plus d'un service avec la même "
+"IP publique."
+
+# 6a2faa335b6b42588d747ac83fc4770b
+#: ../../networking.rst:390
+msgid ""
+"If StaticNAT is enabled, irrespective of the status of the conserve mode, "
+"no port forwarding or load balancing rule can be created for the IP. "
+"However, you can add the firewall rules by using the createFirewallRule "
+"command."
+msgstr ""
+"Si le StaticNAT est activé, quelque soit le statut du mode conservé, aucune "
+"transmission de port ou règle de répartition de charge he peut être crée "
+"pour l'IP. Toutefois, vous pouvez ajouter les règles de pare-feu en "
+"utilisant la commande createFirewallRule."
+
+# 029a76d3e8444e15981d3fda29b8982e
+#: ../../networking.rst:395
+msgid "**Tags**: Network tag to specify which physical network to use."
+msgstr ""
+"**Etiquettes** : Etiquette réseau pour spécifier quel réseau physique "
+"utiliser."
+
+# e0d7d2460dba47d29922d3dcf0d16dc5
+#: ../../networking.rst:397
+msgid ""
+"**Default egress policy**: Configure the default policy for firewall egress "
+"rules. Options are Allow and Deny. Default is Allow if no egress policy is "
+"specified, which indicates that all the egress traffic is accepted when a "
+"guest network is created from this offering."
+msgstr ""
+"**Politique de sortie par défaut** : Configurer la politique par défaut "
+"pour les règles sortantes par défaut. Les options sont Autoriser ou "
+"Refuser. La valeur par défaut est Autoriser si aucune règle sortante n'est "
+"spécifiée, ce qui indique que tout le trafic sortant est accepté lorsque le "
+"réseau invité est crée depuis cette offre."
+
+# 6cf9fba73dda48b8801d8608ce2f52a4
+#: ../../networking.rst:403
+msgid ""
+"To block the egress traffic for a guest network, select Deny. In this case, "
+"when you configure an egress rules for an isolated guest network, rules are "
+"added to allow the specified traffic."
+msgstr ""
+"Pour bloquer le trafic sortant pour un réseau invité, sélectionner Refuser. "
+"Dans ce cas, lorsque vous configurez des règles sortantes pour un réseau "
+"invité isolé, les règles sont ajoutées pour autoriser le trafic spécifié."
+
+# fcfc7b9313f94bbda5ac1afbd8168f7c
+#: ../../networking.rst:407
+msgid "Click Add."
+msgstr "Cliquer sur Ajouter."

http://git-wip-us.apache.org/repos/asf/cloudstack-docs-admin/blob/a6b15cb9/source/locale/fr/LC_MESSAGES/networking/acquiring_an_ip_address.mo
----------------------------------------------------------------------
diff --git a/source/locale/fr/LC_MESSAGES/networking/acquiring_an_ip_address.mo b/source/locale/fr/LC_MESSAGES/networking/acquiring_an_ip_address.mo
new file mode 100644
index 0000000..1cf519c
Binary files /dev/null and b/source/locale/fr/LC_MESSAGES/networking/acquiring_an_ip_address.mo differ

http://git-wip-us.apache.org/repos/asf/cloudstack-docs-admin/blob/a6b15cb9/source/locale/fr/LC_MESSAGES/networking/acquiring_an_ip_address.po
----------------------------------------------------------------------
diff --git a/source/locale/fr/LC_MESSAGES/networking/acquiring_an_ip_address.po b/source/locale/fr/LC_MESSAGES/networking/acquiring_an_ip_address.po
new file mode 100644
index 0000000..08c8dc4
--- /dev/null
+++ b/source/locale/fr/LC_MESSAGES/networking/acquiring_an_ip_address.po
@@ -0,0 +1,104 @@
+# Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one
+# or more contributor license agreements.  See the NOTICE file
+# distributed with this work for additional information
+# regarding copyright ownership.  The ASF licenses this file
+# to you under the Apache License, Version 2.0 (the
+# "License"); you may not use this file except in compliance
+# with the License.  You may obtain a copy of the License at
+#
+#   http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing,
+# software distributed under the License is distributed on an
+# "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY
+# KIND, either express or implied.  See the License for the
+# specific language governing permissions and limitations
+# under the License.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Apache CloudStack Administration RTD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-30 12:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-05 23:40+0200\n"
+"Language-Team: French (http://www.transifex.com/ke4qqq/apache-cloudstack-"
+"administration-rtd/language/fr/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Last-Translator: \n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+
+# aec0c098f53f452cb8665fc7b69cd182
+#: ../../networking/acquiring_an_ip_address.rst:18
+msgid "Acquiring a New IP Address"
+msgstr "Acquérir une nouvelle adresse IP"
+
+# 6113064b39bc4682869acf44286131ad
+#: ../../networking/acquiring_an_ip_address.rst:20
+msgid "Log in to the CloudStack UI as an administrator or end user."
+msgstr ""
+"Se connecter à l'interface de CloudStack comme administrateur ou "
+"utilisateur final."
+
+# ccc7a493b9b940c2b706c15e852b3e93
+#: ../../networking/acquiring_an_ip_address.rst:22
+msgid "In the left navigation, choose Network."
+msgstr "Dans le panneau de navigation de gauche, choisissez Réseau."
+
+# 9a6973f9449e4414a4643a6da352263e
+#: ../../networking/acquiring_an_ip_address.rst:24
+msgid "Click the name of the network where you want to work with."
+msgstr "Cliquez sur le nom du réseau avec lequel vous souhaitez travailler."
+
+# beaa083fcce64bb48e44a47c9b4ab745
+#: ../../networking/acquiring_an_ip_address.rst:26
+msgid "Click View IP Addresses."
+msgstr "Cliquez sur Voir les adresses IP."
+
+# 76867ce630364509a651c09137cab94e
+#: ../../networking/acquiring_an_ip_address.rst:28
+msgid "Click Acquire New IP."
+msgstr "Cliquer sur Acquérir une nouvelle IP."
+
+# 35698ea68aa24ff79ce9dc09c1d12caf
+#: ../../networking/acquiring_an_ip_address.rst:30
+msgid "The Acquire New IP window is displayed."
+msgstr "La fenêtre Acquérir une nouvelle IP est affichée."
+
+# 4819ef07622d41fd818aef83d9752ac2
+#: ../../networking/acquiring_an_ip_address.rst:32
+msgid "Specify whether you want cross-zone IP or not."
+msgstr "Spécifier si vous voulez une IP transverse à la zone ou non."
+
+# 342295d34e8e4252b2850d040aca7909
+#: ../../networking/acquiring_an_ip_address.rst:34
+msgid ""
+"If you want Portable IP click Yes in the confirmation dialog. If you want a "
+"normal Public IP click No."
+msgstr ""
+"Si vous voulez une IP portable, cliquer Oui dans la boîte de dialogue de "
+"confirmation. Si vous voulez une IP public normale, cliquer Non."
+
+# 9a4837aaa4c940b78c8aa311245b748a
+#: ../../networking/acquiring_an_ip_address.rst:37
+msgid ""
+"For more information on Portable IP, see `\"Portable IPs\" <#portable-"
+"ips>`_."
+msgstr ""
+"Pour plus d'information sur une IP Portable, voir `\"IPs Portables\" "
+"<#portable-ips>`_."
+
+# 2ee8ad57fe20463893a86f3fe6eb669f
+#: ../../networking/acquiring_an_ip_address.rst:40
+msgid ""
+"Within a few moments, the new IP address should appear with the state "
+"Allocated. You can now use the IP address in port forwarding or static NAT "
+"rules."
+msgstr ""
+"Après quelques instants, la nouvelle adresse IP devrait apparaître avec "
+"l'état Allouée. Vous pouvez utiliser l'adresse IP dans la redirection de "
+"port ou les règles de NATage statiques."

http://git-wip-us.apache.org/repos/asf/cloudstack-docs-admin/blob/a6b15cb9/source/locale/fr/LC_MESSAGES/networking/advanced_zone_config.mo
----------------------------------------------------------------------
diff --git a/source/locale/fr/LC_MESSAGES/networking/advanced_zone_config.mo b/source/locale/fr/LC_MESSAGES/networking/advanced_zone_config.mo
new file mode 100644
index 0000000..008fcc5
Binary files /dev/null and b/source/locale/fr/LC_MESSAGES/networking/advanced_zone_config.mo differ


Mime
View raw message