cloudstack-commits mailing list archives

Site index · List index
Message view « Date » · « Thread »
Top « Date » · « Thread »
From seb...@apache.org
Subject [01/16] Adding zh_CN translations and pot files to master
Date Mon, 30 Jun 2014 10:41:23 GMT
Repository: cloudstack-docs-install
Updated Branches:
  refs/heads/master bdc55a405 -> 45f651fd5


http://git-wip-us.apache.org/repos/asf/cloudstack-docs-install/blob/45f651fd/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/qig.po
----------------------------------------------------------------------
diff --git a/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/qig.po b/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/qig.po
index 9da303c..5289ea2 100644
--- a/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/qig.po
+++ b/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/qig.po
@@ -3,15 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the Apache CloudStack Installation Documentation package.
 # 
 # Translators:
-# darrentang <darrentang.dt@gmail.com>, 2014
-# renoshen <shenkuan-ghq@sinosig.com>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Apache CloudStack Installation RTD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-31 14:02-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-24 04:17+0000\n"
-"Last-Translator: renoshen <shenkuan-ghq@sinosig.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-30 11:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-30 10:25+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/apache-cloudstack-installation-rtd/language/zh_CN/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,23 +17,23 @@ msgstr ""
 "Language: zh_CN\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-# 35e1fe047cc845ec9cb1bf425e7fc7e3
-#: ../../qig.rst:2
+# 6cd8b0759d274663bfffb589061f6f52
+#: ../../qig.rst:18
 msgid "Quick Installation Guide for CentOS"
 msgstr "基于CentOS的快速安装指南"
 
-# 13fd6d1d11de41d6832a347676bea1a1
-#: ../../qig.rst:6
+# 9be60313b8f24a13978f899e18120244
+#: ../../qig.rst:21
 msgid "Overview"
 msgstr "概述"
 
-# 3e45fb1727574a908f313db6c4e826c2
-#: ../../qig.rst:9
+# bb54b96eceb4444fa03567f9f31a1368
+#: ../../qig.rst:24
 msgid "What exactly are we building?"
-msgstr "我们要构建什么?"
+msgstr "我们真正要构建什么?"
 
-# 97084d2754134b85ba4376391b983895
-#: ../../qig.rst:11
+# d07669bf21f74381a55f977c98d059e5
+#: ../../qig.rst:26
 msgid ""
 "Infrastructure-as-a-Service (IaaS) clouds can be a complex thing to build, "
 "and by definition they have a plethora of options, which often lead to "
@@ -43,668 +41,668 @@ msgid ""
 "platforms. The goal for this runbook is to provide a straightforward set of "
 "instructions to get you up and running with CloudStack with a minimum amount"
 " of trouble."
-msgstr "构建基础架构即服务(IaaS)云是一个很复杂的工作,它提供了过于多的选项,甚至新接触云平台的管理员都很容易混乱。此篇运行手册的目的就是为减少安装CloudStack问题的发生提供最直接的帮助。"
+msgstr "构建基础架构即服务(IaaS)云是一个很复杂的工作,它定义了过多的选项,甚至新接触云平台的管理员都很容易混乱。此篇操作手册的目的就是为减少安装CloudStack时所发生的问题并提供最直接的帮助。"
 
-# e910a84892ff4ab18b24d9f012210b54
-#: ../../qig.rst:18
+# 0d4c4b0427014885a465573bca862560
+#: ../../qig.rst:34
 msgid "High level overview of the process"
 msgstr "整体过程概述"
 
-# 51759713fe8a463a931bb68bfe5988f4
-#: ../../qig.rst:20
+# fe3355f1acbd41399f2a663c90198e9d
+#: ../../qig.rst:36
 msgid ""
 "This runbook will focus on building a CloudStack cloud using KVM with CentOS"
 " 6.4 with NFS storage on a flat layer-2 network utilizing layer-3 network "
 "isolation (aka Security Groups), and doing it all on a single piece of "
 "hardware."
-msgstr "在此篇运行手册中的CloudStack使用的虚拟化底层是基于CentOS 6.4中的KVM,并且使用NFS存储,并基于三层隔离(使用安全组)的二层网络结构,所有的系统都在一台硬件服务器上。"
+msgstr "该操作手册将重点介绍如何搭建Cloudstack云平台: 使用CentOS 6.4作为KVM和NFS存储主机,部署于扁平二层网络并使用三层网络隔离(安全组), 所有资源集中于一台物理主机"
 
-# 3f504f52a12f45a69e00649499ee1c48
-#: ../../qig.rst:23
+# 121007f51b094c8aaeac5c49937a5e62
+#: ../../qig.rst:41
 msgid ""
 "KVM, or Kernel-based Virtual Machine is a virtualization technology for the "
 "Linux kernel. KVM supports native virtualization atop processors with "
 "hardware virtualization extensions."
-msgstr "KVM或基于内核的虚拟机是基于Linux内核的虚拟化技术。KVM在带有硬件虚拟化扩展技术的处理器上支持硬件辅助虚拟化。"
+msgstr "KVM或Kernel-based Virtual Machine是一种基于LInux内核的虚拟化技术。KVM支持本地虚拟化,主机的CPU处理器需支持硬件虚拟化扩展。"
 
-# 52a1da07ea634d99a588b52b490fe029
-#: ../../qig.rst:26
+# 0e87db8720ee41cfac5448651b99b134
+#: ../../qig.rst:45
 msgid ""
 "Security Groups act as distributed firewalls that control access to a group "
 "of virtual machines."
-msgstr "安全组作为分布式防火墙用于对虚拟机组提供控制访问。"
+msgstr "安全组起到类似分布式防火墙的作用,它可以对一组虚拟机进行访问控制。"
 
-# 933834c0d8504b24b0847d8b20a8b773
-# 5fe6ffbe83414152bc5371356ba85caa
-#: ../../qig.rst:30 ../../qig.rst:367
+# 605246954ba64e77b704db1e41f70958
+# b19d4cd5e52648039e330c62094e1b90
+#: ../../qig.rst:50 ../../qig.rst:441
 msgid "Prerequisites"
 msgstr "先决条件"
 
-# aaeb5e052cc5479b9715063a0c52cbd7
-#: ../../qig.rst:32
+# 9c888fde9935462b91316870b5352356
+#: ../../qig.rst:52
 msgid "To complete this runbook you'll need the following items:"
-msgstr "要完成此运行手册你需要如下条件:"
+msgstr "完成此操作手册你需要如下条件:"
 
-# 111e363cb216467580fb2e67adffab12
-#: ../../qig.rst:34
+# 7398c338e13940178c516024cdb7624e
+#: ../../qig.rst:54
 msgid "At least one computer which supports hardware virtualization."
-msgstr "至少一个支持硬件虚拟化的计算机。"
+msgstr "至少一台支持硬件虚拟化的主机。"
 
-# 940dcf9f700447b2911787c759e0fda9
-#: ../../qig.rst:35
+# 7577f66c21704f93b482ece2df1e02c8
+#: ../../qig.rst:56
 msgid ""
 "The `CentOS 6.4 x86_64 minimal install CD "
 "<http://mirrors.kernel.org/centos/6.4/isos/x86_64/CentOS-6.4-x86_64-minimal.iso>`_"
-msgstr "CentOS 6.4 x86_64 的 minimal install CD <http://mirrors.kernel.org/centos/6.4/isos/x86_64/CentOS-6.4-x86_64-minimal.iso>"
+msgstr "`\"CentOS 6.4 x86_64 minimal install CD\" <http://mirrors.kernel.org/centos/6.4/isos/x86_64/CentOS-6.4-x86_64-minimal.iso>`_"
 
-# ab275f0fbbf84fd287e0d151ebe2ad0f
-#: ../../qig.rst:36
+# 0be94f9998b1434b9a98e5d2eb09a094
+#: ../../qig.rst:59
 msgid ""
 "A /24 network with the gateway being at xxx.xxx.xxx.1, no DHCP should be on "
 "this network and none of the computers running CloudStack will have a "
 "dynamic address. Again this is done for the sake of simplicity."
-msgstr "一个以xxx.xxx.xxx.1/24作为网关的C类地址并且该网络中不能存在DHCP服务器;运行Cloudstack 的机器不能使用动态地址。这样做只是为了简单起见。"
+msgstr "一个C类(/24)网络,网关为 xxx.xxx.xxx.1,网络中不能存在DHCP服务器,所有运行Cloudstack的主机需使用静态IP地址。"
 
-# 285d826bba724e4798020e2e5b5e14b4
-#: ../../qig.rst:39
+# d42364c803234d79abd4f4e8ef300913
+#: ../../qig.rst:65
 msgid "Environment"
 msgstr "环境"
 
-# 912ea3a31cdf4633a553f917ac36564b
-#: ../../qig.rst:41
+# 67d9a987dbb94e83a8686df4283209a6
+#: ../../qig.rst:67
 msgid ""
 "Before you begin , you need to prepare the environment before you install "
 "CloudStack. We will go over the steps to prepare now."
-msgstr "首先,我们先准备要Cloudstack的安装环境。其中包括以下步骤。"
+msgstr "首先,需要先准备要Cloudstack的安装环境,以下将详细描述准备步骤。"
 
-# fbcdb706775c41f6b8cb192ceaf7efdd
-#: ../../qig.rst:45
+# 744452849b164ae08575b3bbe6199141
+#: ../../qig.rst:72
 msgid "Operating System"
 msgstr "操作系统"
 
-# 19cc8786321b4ff586be0f93ddde1d43
-#: ../../qig.rst:47
+# 4365445c8c1c4c36bbee6f9d2b9b0e15
+#: ../../qig.rst:74
 msgid ""
 "Using the CentOS 6.4 x86_64 minimal install ISO, you'll need to install "
 "CentOS on your hardware. The defaults will generally be acceptable for this "
 "installation."
-msgstr "使用CentOS 6.4 x86_64 最小化安装镜像在你的设备上安装CentOS系统,下面的安装操作使用默认选项完成。"
+msgstr "使用 CentOS 6.4 x86_64 minimal install 镜像,在物理主机上安装CentOS,安装过程中接受使用默认选项。"
 
-# ec66f0260d7f441582177488f136dc5a
-#: ../../qig.rst:50
+# 49109b885f65416db8533ac7b1ad5222
+#: ../../qig.rst:78
 msgid ""
 "Once this installation is complete, you'll want to connect to your freshly "
 "installed machine via SSH as the root user. Note that you should not allow "
 "root logins in a production environment, so be sure to turn off remote "
 "logins once you have finished the installation and configuration."
-msgstr "在安装完成之后,可以使用root用户通过SSH连接到该系统。注意,在生产环境中你应该禁止root登录,所以在你完成安装和配置之后要关闭远程登录。"
+msgstr "当安装完成后,需要以root身份通过SSH连接新安装的主机,注意不要以root账户登录生产环境,请在完成安装和配置后关闭远程登录。"
 
-# 2cf9d6390b3b4d1b89f4c5995fe8a67e
-#: ../../qig.rst:57
+# a105d2a14b9645b39773b7f2f43be743
+#: ../../qig.rst:87
 msgid "Configuring the network"
 msgstr "网络配置"
 
-# 150faa9055944d9bbd123036744f185f
-#: ../../qig.rst:59
+# 37ac1900de634e79828d33b848dfbf83
+#: ../../qig.rst:89
 msgid ""
 "By default the network will not come up on your hardware and you will need "
 "to configure it to work in your environment. Since we specified that there "
 "will be no DHCP server in this environment we will be manually configuring "
 "your network interface. We will assume, for the purposes of this exercise, "
 "that eth0 is the only network interface that will be connected and used."
-msgstr "默认情况下,网络需要配置才能在我们的环境中正常使用。由于没有使用DHCP服务器所以我们需要手动配置网络接口。对于本次练习我们假设,仅使用eth0这一个网络接口。"
+msgstr "默认情况下新安装的机器并未启用网络,您需要根据实际环境进行配置。由于网络中不存在DHCP服务器,您需要手工配置网络接口。为了实现快速简化安装的目标,这里假定主机上只有eth0一个网络接口。"
 
-# 70d1a82edc1b4576aa842e59835c7b4a
-#: ../../qig.rst:64
+# 1295d8c07ee849fd9b266a0980e0eb03
+#: ../../qig.rst:95
 msgid ""
 "Connecting via the console you should login as root. Check the file "
 "/etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-eth0, it will look like this by "
 "default:"
-msgstr "使用root用户在登录本地控制台。检查/etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-eth0,默认它应如下所示:"
+msgstr "使用root用户登录本地控制台。检查文件 /etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-eth0,默认情况,其内容如下所示:"
 
-# a8f443d9c12f46beae544e5fc64b926c
-#: ../../qig.rst:74
+# ffc841b92bbd4994ae1f07ea99b908ac
+#: ../../qig.rst:105
 msgid ""
 "Unfortunately, this configuration will not permit you to connect to the "
 "network, and is also unsuitable for our purposes with CloudStack. We want to"
 " configure that file so that it specifies the IP address, netmask, etc., as "
 "shown in the following example:"
-msgstr "很不幸,当前配置不允许连接到网络,当然也不符合我们安装Cloudstack的条件。我们按照以下示例来配置IP地址,子网掩码等等:"
+msgstr "但是根据以上配置您无法连接到网络,对于Cloudstack也同样不适合;您需修改配置文件,指定IP地址,网络掩码等信息,如下例所示:"
 
-# b949efbf268a4a40a50392d4b10aa99b
-#: ../../qig.rst:78
+# feeb899f3fa049019ca4e9cee4cb7d94
+#: ../../qig.rst:111
 msgid ""
 "You should not use the Hardware Address (aka the MAC address) from our "
 "example for your configuration. It is network interface specific, so you "
 "should keep the address already provided in the HWADDR directive."
-msgstr "注意,不要在你的配置中使用示例提供的Hardware地址(也叫MAC地址)。它是网络接口所特有的,你应该保留配置文件中已经提供的HWADDR字段。"
+msgstr "注意,不要在你的配置中使用示例中的Hardware地址(也叫MAC地址)。该地址为网络接口所特有的,请保留你配置文件中已经提供的HWADDR字段。"
 
-# 6f10b42e84f44c048eea36f0f5929cf8
-#: ../../qig.rst:94
+# 39e9cdade6f84cee9efbcac85368b36d
+#: ../../qig.rst:129
 msgid ""
-"IP Addressing Throughout this document we are assuming that you will have a "
-"/24 network for your CloudStack implementation. This can be any RFC 1918 "
+"IP Addressing - Throughout this document we are assuming that you will have "
+"a /24 network for your CloudStack implementation. This can be any RFC 1918 "
 "network. However, we are assuming that you will match the machine address "
 "that we are using. Thus we may use 172.16.10.2 and because you might be "
 "using the 192.168.55.0/24 network you would use 192.168.55.2"
-msgstr "此文档自始至终都假设你为CLoudstack的部署准备了一个C类IP地址段。它可以是任意的RFC 1918 网络。但是,我们假设你会匹配我们所使用的IP。如果我们使用172.16.10.2,而您使用192.168.55.0/24的网络,那么你应该将地址改为192.168.55.2。"
+msgstr ""
 
-# bd025ea01c354438985e1b7354460eca
-#: ../../qig.rst:97
+# 3826ab3ca7e14ea69a7e7083749d4776
+#: ../../qig.rst:135
 msgid ""
 "Now that we have the configuration files properly set up, we need to run a "
 "few commands to start up the network:"
-msgstr "在配置好网络之后,我们需要运行一些命令来启动网络:"
+msgstr "配置文件准备完毕后,需要运行命令启动网络。"
 
-# ece8bcbdd26a499888b015e0c398a5f8
-#: ../../qig.rst:108
+# 7170ae16486348e1940a24d4b4f320bc
+#: ../../qig.rst:148
 msgid "Hostname"
 msgstr "主机名"
 
-# e9a0e2949a9a4ba18a6b3b9b82343e70
-#: ../../qig.rst:110
+# bc70cba9278c435ba8d50ba7f9804861
+#: ../../qig.rst:150
 msgid ""
 "CloudStack requires that the hostname be properly set. If you used the "
 "default options in the installation, then your hostname is currently set to "
 "localhost.localdomain. To test this we will run:"
-msgstr "CloudStack要求正确配置主机名。在默认情况下,安装完操作系统后,主机名是localhost.localdomain。运行下面的命令来测试:"
+msgstr "Cloudstack要求正确设置主机名,如果安装时您接受了默认选项,主机名为localhost.localdomain,输入如下命令可以进行验证"
 
-# a222d511c5534fdbadc2d0cc3eb11659
-#: ../../qig.rst:117
+# c0837ecf69a448a6833089b3cb700b74
+#: ../../qig.rst:158
 msgid "At this point it will likely return:"
-msgstr "在此处将返回这样的结果:"
+msgstr "在此处将返回:"
 
-# d1f4e65c31ba496ebb5debe5420b4654
-#: ../../qig.rst:123
+# c0f03d48e4f84cf99a5ae3b5695dd6d4
+#: ../../qig.rst:164
 msgid ""
 "To rectify this situation - we'll set the hostname by editing the /etc/hosts"
 " file so that it follows a similar format to this example:"
-msgstr "为了纠正这种情况,我们需要编辑/etc/hosts文件来设置主机名,类似如下格式:"
+msgstr "为了纠正这个问题,需设置主机名,通过编辑/etc/hosts 文件,将其更改为类似如下内容:"
 
-# 50dd670f31394db08fffc5c81cd9eebe
-#: ../../qig.rst:132
+# 998941fe58dd4716b4d08c3a0a8b28d7
+#: ../../qig.rst:173
 msgid ""
 "After you've modified that file, go ahead and restart the network using:"
-msgstr "在你编辑完hosts文件之后,使用下面的命令重启网络:"
+msgstr "更改配置文件后,重启网络服务:"
 
-# b761577409834fab96e4ab9cec66d1f3
-#: ../../qig.rst:138
+# d7827b49760a48e696feee0646a10476
+#: ../../qig.rst:179
 msgid ""
 "Now recheck with the hostname --fqdn command and ensure that it returns a "
 "FQDN response"
-msgstr "现在使用hostname --fqdn命令重新检查主机名并确认返回了正确的FQDN"
+msgstr "通过hostname --fqdn命令重新检查主机名,并确认返回了正确的FQDN"
 
-# b8ef5abf6cda4d47827398dfe9e7b078
-#: ../../qig.rst:143
+# 8ef16e261eb24be6bbc94f0183b1ee33
+#: ../../qig.rst:186
 msgid "SELinux"
 msgstr "SELinux"
 
-# 222d16fa0fe040bc848ee97bdefdf32a
-#: ../../qig.rst:145
+# 24eacbfa30f944b6a49895982406f6ee
+#: ../../qig.rst:188
 msgid ""
 "At the moment, for CloudStack to work properly SELinux must be set to "
 "permissive. We want to both configure this for future boots and modify it in"
 " the current running system."
-msgstr "为了让CloudStack正常工作,我们必须将SELinux设置为permissive。需要在当前系统运行状态下和启动后都能够生效,进行以下配置。"
+msgstr "当前的CloudStack需要将SELinux设置为permissive才能正常工作,您需要改变当前配置,同时将该配置持久化,使其在主机重启后仍然生效。"
 
-# accdcff2faf84f67a75afdf3f7803df0
-#: ../../qig.rst:148
+# ba6f0974cd5f4ef896906cfb78819190
+#: ../../qig.rst:192
 msgid ""
 "To configure SELinux to be permissive in the running system we need to run "
 "the following command:"
-msgstr "在系统运行状态下的将SELinux设置为permissive,请执行下面命令:"
+msgstr "在系统运行状态下将SELinux配置为permissive需执行如下命令:"
 
-# 705fd51d1b2d4dc7b66823bbb89721a7
-#: ../../qig.rst:154
+# 80d187882ef94e018fbc80b3f6cf1657
+#: ../../qig.rst:199
 msgid ""
 "To ensure that it remains in that state we need to configure the file "
 "/etc/selinux/config to reflect the permissive state, as shown in this "
 "example:"
-msgstr "按照下面的列子来配置/etc/selinux/config文件以确保当前SELinux状态为permissive。如这个例子所示:"
+msgstr "为确保其持久生效需更改配置文件/etc/selinux/config,设置为permissive,如下例所示:"
 
-# 2499a5b702c84346869908b6401a7fe9
-#: ../../qig.rst:173
+# e2dd6bd4d20445af9e40ef1dcfeffc59
+#: ../../qig.rst:219
 msgid "NTP"
 msgstr "NTP"
 
-# 5b46c1b4ccb1446ebad10da4a83212ad
-#: ../../qig.rst:175
+# 7dcd6b5f047c4747b5663a3ea0a586bb
+#: ../../qig.rst:221
 msgid ""
 "NTP configuration is a necessity for keeping all of the clocks in your cloud"
 " servers in sync. However, NTP is not installed by default. So we'll install"
 " and and configure NTP at this stage. Installation is accomplished as "
 "follows:"
-msgstr "需要为CloudStack环境中的所有服务器指定NTP服务器以便保证时钟同步。然而,默认安装情况下NTP是没有安装的。要安装NTP,请按下面方法操作:"
+msgstr "为了同步云平台中主机的时间,需要配置NTP,但NTP默认没有安装。因此需要先安装NTP,然后进行配置。通过以下命令进行安装:"
 
-# 781db9fed4274636a5f465d65ae96cdd
-#: ../../qig.rst:182
+# dc3f1acb9d75421389f41ab343c99644
+#: ../../qig.rst:229
 msgid ""
 "The actual default configuration is fine for our purposes, so we merely need"
 " to enable it and set it to start on boot as follows:"
-msgstr "实际上默认配置已经满足我们的要求了,所以我们要做的就是启用NTP\t并配置其在启动后自动运行:"
+msgstr "实际上默认配置项即可满足的需求,仅需启用NTP并设置为开机启动,如下所示:"
 
-# a294af76e3c44e9ebd2175352f4df7fe
-#: ../../qig.rst:193
+# 521e40c294df4b9cb34b11ddbef6c113
+#: ../../qig.rst:241
 msgid "Configuring the CloudStack Package Repository"
 msgstr "配置ClouStack软件库"
 
-# f31fe230f7e5445aa4c82ee3de4437a4
-#: ../../qig.rst:195
+# b0a49ad7b98149209a251f36c2b42c2e
+#: ../../qig.rst:243
 msgid ""
 "We need to configure the machine to use a CloudStack package repository."
-msgstr "我们需要配置这台机器使用CloudStack软件库。"
+msgstr "配置主机使用CloudStack软件库。"
 
-# cd8c29304b6e4a52bbc897c9b67179ae
-#: ../../qig.rst:197
+# ccc1c3b2524242c3b7b2f4646644974f
+#: ../../qig.rst:246
 msgid ""
 "The Apache CloudStack official releases are source code. As such there are "
 "no 'official' binaries available. The full installation guide describes how "
 "to take the source release and generate RPMs and and yum repository. This "
 "guide attempts to keep things as simple as possible, and thus we are using "
 "one of the community-provided yum repositories."
-msgstr "Apache CloudStack官方发布的为源代码。因此没有可用的“官方”安装程序。完整的安装向导介绍了怎么获取源代码和以及制作RPM包和yum库。本指南尽可能简化这些操作,所以我们使用一个社区提供的yum库。"
+msgstr "Apache CloudStack官方发布源代码。因此没有可用的“官方”安装文件。完整的安装指南介绍了如何获取源代码,以及制作RPM包和yum软件库。本指南尽可能简化这些操作,所以直接使用社区提供的yum软件库。"
 
-# e2256262d9354b479703bcb76f59ce3d
-#: ../../qig.rst:199
+# 839459c6f46e4c4fa3626c7f84a78e14
+#: ../../qig.rst:252
 msgid ""
 "To add the CloudStack repository, create /etc/yum.repos.d/cloudstack.repo "
 "and insert the following information."
-msgstr "要添加CloudStack库,创建/etc/yum.repos.d/cloudstack.repo文件,并添加如下信息。"
+msgstr "添加CloudStack软件仓库,创建/etc/yum.repos.d/cloudstack.repo文件,并添加如下信息。"
 
-# 66953d7bf28b44b5bd9b9b0d6f8842b5
-#: ../../qig.rst:210
+# 4a110af8c49c4b398c36065cc45c8f60
+#: ../../qig.rst:265
 msgid "NFS"
 msgstr "NFS"
 
-# a1a2e7eb7b184e1f93370ed838c28bb7
-#: ../../qig.rst:212
+# 19505af6684e49c794879229d714e4aa
+#: ../../qig.rst:267
 msgid ""
 "Our configuration is going to use NFS for both primary and secondary "
 "storage. We are going to go ahead and setup two NFS shares for those "
 "purposes. We'll start out by installing nfs-utils."
-msgstr "主存储和辅助存储我们都使用NFS存储。接下来我们要设置两个NFS共享。首先安装nfs-utils。"
+msgstr "本文档将配置的环境使用NFS做为主存储和辅助存储,需配置两个NFS共享目录,在此之前需先安装nfs-utils:"
 
-# 7ec076aa37eb4c08ba78355e113e34ec
-#: ../../qig.rst:219
+# 6cb16ffd970344c3ace837183e3c39ff
+#: ../../qig.rst:275
 msgid ""
 "We now need to configure NFS to serve up two different shares. This is "
 "handled comparatively easily in the /etc/exports file. You should ensure "
 "that it has the following content:"
-msgstr "现在我们在NFS服务器上配置两个不同的共享目录。我们需要在/etc/exports文件中分别配置一下。确保这个文件中包含下面内容:"
+msgstr "接下来需配置NFS提供两个不同的挂载点。通过编辑/etc/exports文件即可简单实现。确保这个文件中包含下面内容:"
 
-# 5162dcde2db840b88e95999c228067f3
-#: ../../qig.rst:227
+# cc8ef4b76bf64c62b6c5e89b6ee0fcd9
+#: ../../qig.rst:284
 msgid ""
 "You will note that we specified two directories that don't exist (yet) on "
 "the system. We'll go ahead and create those directories and set permissions "
 "appropriately on them with the following commands:"
-msgstr "你可能注意到系统中根本不存在这两个目录。我们可以用下面的命令来创建并且赋予相应的权限:"
+msgstr "注意配置文件中指定了系统中两个并不存在的目录,下面需要创建这些目录并设置合适的权限,对应的命令如下所示:"
 
-# 03d619dc4fc14523b11009f6ae99c210
-#: ../../qig.rst:235
+# 518439ba2be945f9a7e3fbab2a21cdbe
+#: ../../qig.rst:293
 msgid ""
 "CentOS 6.x releases use NFSv4 by default. NFSv4 requires that domain setting"
 " matches on all clients. In our case, the domain is cloud.priv, so ensure "
 "that the domain setting in /etc/idmapd.conf is uncommented and set as "
 "follows: Domain = cloud.priv"
-msgstr "CentOS 6.x默认使用NFSv4。NFSv4需要所有客户端设置域。在我们的环境中域名为cloud.priv,要达到这个目的,请在/etc/idmapd.conf文件中去掉如下注释并修改:Domain = cloud.priv"
+msgstr "CentOS 6.x 版本默认使用NFSv4,NFSv4要求所有客户端的域设置匹配,这里以设置cloud.priv为例,请确保文件/etc/idmapd.conf中的域设置没有被注释掉,并设置为以下内容:"
 
-# 79823f78fc3449d2bdb08b29fdbc0c4e
-#: ../../qig.rst:239
+# b485a87031a94a76a3bf754cdb5cefd2
+#: ../../qig.rst:298
 msgid ""
 "Now you'll need uncomment the configuration values in the file "
 "/etc/sysconfig/nfs"
-msgstr "接下来请在/etc/sysconfig/nfs文件中去掉如下选项的注释:"
+msgstr "在/etc/sysconfig/nfs文件中取消如下选项的注释:"
 
-# 93af69ba8271458f998954d475299208
-#: ../../qig.rst:250
+# e876c59eae014aa3baa25c6b7c1401a3
+#: ../../qig.rst:310
 msgid ""
 "Now we need to configure the firewall to permit incoming NFS connections. "
 "Edit the file /etc/sysconfig/iptables"
-msgstr "接下来需要配置防火墙策略允许NFS客户端访问。编辑/etc/sysconfig/iptables"
+msgstr "接下来还需配置防火墙策略,允许NFS客户端访问。编辑文件/etc/sysconfig/iptables"
 
-# a74fdf52538345818c2f91d9c3a91c4f
-#: ../../qig.rst:266
+# d7b296589dc34344af087b4fb44f8a39
+#: ../../qig.rst:327
 msgid "Now you can restart the iptables service with the following command:"
-msgstr "配置完成后用下面的命令行重启iptables服务:"
+msgstr "通过以下命令重新启动iptables服务:"
 
-# b9b53885032a4cdd91bdf793191c64bc
-#: ../../qig.rst:272
+# 2174509b3845456db7eab82fa2adba29
+#: ../../qig.rst:333
 msgid ""
 "We now need to configure the nfs service to start on boot and actually start"
 " it on the host by executing the following commands:"
-msgstr "执行以下命令,将nfs服务加入开机启动:"
+msgstr "最后需要配置NFS服务为开机自启动,执行如下命令:"
 
-# 9d9957f9b1494c8a879c3ed7060f2a56
-#: ../../qig.rst:283
+# 3df2c4989e10469ebd9d8e536e5a1d36
+#: ../../qig.rst:345
 msgid "Management Server Installation"
 msgstr "管理服务器安装"
 
-# ccddb1a218184fe1804636347c2e1ea4
-#: ../../qig.rst:285
+# 9a58ef21fdd64508a4a73a7a0a6ca8ab
+#: ../../qig.rst:347
 msgid ""
 "We're going to install the CloudStack management server and surrounding "
 "tools."
-msgstr "我们将要进行CloudStack管理节点和相关工具的安装。"
+msgstr "接下来进行CloudStack管理节点和相关工具的安装。"
 
-# 6b8c70ea2ce24b1e877242cd4a3c0c5b
-#: ../../qig.rst:288
+# 6ca0e5d18a4f4af287c3a9e04ddadc5d
+#: ../../qig.rst:351
 msgid "Database Installation and Configuration"
-msgstr "安装配置数据库"
+msgstr "数据库安装和配置"
 
-# 89e46187899144059e8c6d9885e80523
-#: ../../qig.rst:290
+# 946061f8b1cb4c97b95a950dae96c2e3
+#: ../../qig.rst:353
 msgid ""
 "We'll start with installing MySQL and configuring some options to ensure it "
 "runs well with CloudStack."
-msgstr "接下来安装MySQL数据库并配置一些选项以确保和CloudStack能正常工作。"
+msgstr "首先安装MySQL,并对它进行配置,以确保CloudStack运行正常。"
 
-# 31d2de49a29f461b849def0a134a9376
-#: ../../qig.rst:292
+# 51eb7503da9a4eb995968d6041b1e2ac
+#: ../../qig.rst:356
 msgid "Install by running the following command:"
-msgstr "执行下面的命令来安装:"
+msgstr "运行如下命令安装:"
 
-# ed69068b6d824d11bbbfb621bcfede98
-#: ../../qig.rst:298
+# 36d9b86e7e3248b784a3dcf59fc552e3
+#: ../../qig.rst:362
 msgid ""
 "With MySQL now installed we need to make a few configuration changes to "
 "/etc/my.cnf. Specifically we need to add the following options to the "
 "[mysqld] section:"
-msgstr "安装MySQL之后我们需要改动/etc/my.cnf文件中的一些配置。我们需要在[mysqld]下面添加下列参数:"
+msgstr "MySQL安装完成后,需更改其配置文件/etc/my.cnf。在[mysqld]下添加下列参数:"
 
-# 1dc8c451832547a6b1e244186cc5f44d
-#: ../../qig.rst:309
+# a5c5a266adba4e3290312bca285a9f01
+#: ../../qig.rst:374
 msgid ""
 "Now that MySQL is properly configured we can start it and configure it to "
 "start on boot as follows:"
-msgstr "正确配置完成之后使用以下命令来使MySQL启动并将其添加到开机自动启动项:"
+msgstr "正确配置MySQL后,启动它并配置为开机自启动:"
 
-# 2828c68eb95b488ab76e26c9f13daac3
-# ffd327842b864f27ba9d3a470b64741c
-#: ../../qig.rst:317 ../../qig.rst:383
+# 1fe575a11b7a4071b4e6a29dcc38cf07
+# 0b4d699f167b42bb9b193792f0bd0725
+#: ../../qig.rst:384 ../../qig.rst:463
 msgid "Installation"
 msgstr "安装"
 
-# c72e0c93973d4148b55d981606867b18
-#: ../../qig.rst:319
+# 48a0def962364fb793fd558db7a83c29
+#: ../../qig.rst:386
 msgid ""
 "We are now going to install the management server. We do that by executing "
 "the following command:"
-msgstr "现在我们开始安装管理服务器。执行以下命令:"
+msgstr "现在将要开始安装管理服务器。执行以下命令:"
 
-# 614e39ce470c41d8b0608e86e95cf9b3
-#: ../../qig.rst:325
+# ffbb50ab243643e9b5435264bfd61bf7
+#: ../../qig.rst:393
 msgid ""
 "With the application itself installed we can now setup the database, we'll "
 "do that with the following command and options:"
-msgstr "等待程序执行完毕后,我们初始化数据库,执行下面的命令行和选项:"
+msgstr "在程序执行完毕后,需初始化数据库,通过如下命令和选项完成:"
 
-# 53ea489ea49644bf92ec9aaa9700708f
-#: ../../qig.rst:331
+# 59e045efceb0436b8cecf6c9c5eda843
+#: ../../qig.rst:400
 msgid ""
 "When this process is finished, you should see a message like \"CloudStack "
 "has successfully initialized the database.\""
-msgstr "当操作完成后,你应该会看到\"CloudStack has successfully initialized the database.\"这个消息。"
+msgstr "当该过程结束后,您应该可以看到类似信息:\"CloudStack has successfully initialized the database.\"。"
 
-# 95f99a12e8bd4aa493624e57d12571ad
-#: ../../qig.rst:333
+# 5e4571669d1042a1b867fb1b24dbfbdd
+#: ../../qig.rst:403
 msgid ""
 "Now that the database has been created, we can take the final step in "
 "setting up the management server by issuing the following command:"
-msgstr "创建好数据库之后,我们执行最后的步骤来安装和启动管理服务器:"
+msgstr "数据库创建后,最后一步是配置管理服务器,执行如下命令:"
 
-# ea6b184f33a94091b0bed2ab097f8104
-#: ../../qig.rst:341
+# 33ce2bfd534f433e8a6cd4f7c6e1c166
+#: ../../qig.rst:412
 msgid "System Template Setup"
 msgstr "上传系统模板"
 
-# 9acb4839221b4d7d8ccd58902f606742
-#: ../../qig.rst:343
+# 0d95e3d0c71b4c45858b31f77dde036e
+#: ../../qig.rst:414
 msgid ""
 "CloudStack uses a number of system VMs to provide functionality for "
 "accessing the console of virtual machines, providing various networking "
 "services, and managing various aspects of storage. This step will acquire "
 "those system images ready for deployment when we bootstrap your cloud."
-msgstr "CloudStack使用一组系统虚机来提供访问虚机控台,各种网络服务和管理存储的功能。当你引导云的时候,该步骤会获取这些准备用于部署的系统镜像。"
+msgstr "CloudStack通过一系列系统虚拟机提供功能,如访问虚拟机控制台,如提供各类网络服务,以及管理辅助存储的中的各类资源。该步骤会获取系统虚拟机模板,用于云平台引导后系统虚拟机的部署。"
 
-# 23d5ace61a844520b9920490c9839ef1
-#: ../../qig.rst:347
+# d3c498d585ab4741bd2c27b0b2084745
+#: ../../qig.rst:419
 msgid ""
 "Now we need to download the system VM template and deploy that to the share "
 "we just mounted. The management server includes a script to properly "
 "manipulate the system VMs images."
-msgstr "现在我们要从刚刚挂载的共享存储上面下载虚机模板并部署它们。管理服务器上有一个脚本来操作这些系统虚机镜像。"
+msgstr "然后需要下载系统虚拟机模板,并把这些模板部署于刚才创建的辅助存储中;管理服务器包含一个脚本可以正确的操作这些系统虚拟机模板:"
 
-# 7a0469d4fa064b36b21e822e809c0417
-#: ../../qig.rst:356
+# 92903e9533534b6fb4148c0635069661
+#: ../../qig.rst:427
 msgid ""
 "That concludes our setup of the management server. We still need to "
 "configure CloudStack, but we will do that after we get our hypervisor set "
 "up."
-msgstr "总结我们管理服务器的设置。在配置完hypervisor之后我们仍需对CloudStack进行配置。"
+msgstr "以上是管理服务器的安装和配置过程;在配置CloudStack之前,仍需配置hypervisor。"
 
-# 6cb86fea04e340f1a3c317bd06393ffe
-#: ../../qig.rst:360
+# 7f1393a48e184b35b9bb4a8b95ac1a13
+#: ../../qig.rst:432
 msgid "KVM Setup and Installation"
-msgstr "KVM安装和配置"
+msgstr "KVM配置和安装"
 
-# 694238d19b1d47dc8dbb9f9d716e5a03
-#: ../../qig.rst:362
+# d098ee902a904e3c8736a2d3464fd49c
+#: ../../qig.rst:434
 msgid ""
 "KVM is the hypervisor we'll be using - we will recover the initial setup "
 "which has already been done on the hypervisor host and cover installation of"
 " the agent software, you can use the same steps to add additional KVM nodes "
 "to your CloudStack environment."
-msgstr "我们使用KVM作为 hypervisor-我们在hypervisor主机上恢复已经做过的初始化操作并且覆盖安装代理软件,你可以重复同样的步骤来添加其他的KVM节点到CloudStack环境中。"
+msgstr "本文档使用KVM作为hypervisor,下文将回顾最如何配置hypervisor主机,其中大部分配置工作已在配置管理节点时完成;接下来描述如何安装agent。您可以应用相同的步骤添加额外的KVM节点到CloudStack环境中。"
 
-# 7f7906b3ab8f4e90b0a96c5e08fb16b3
-#: ../../qig.rst:369
+# e02d098f8e1a4eb081a496f88791dac0
+#: ../../qig.rst:443
 msgid ""
 "We explicitly are using the management server as a compute node as well, "
 "which means that we have already performed many of the prerequisite steps "
 "when setting up the management server, but we will list them here for "
 "clarity. Those steps are:"
-msgstr "我们同样使用管理服务器作为计算节点,这样我们可以利用在安装管理服务器时执行完成的那些准备工作,这里我仅仅列出这些步骤:"
+msgstr "本文档描述的环境使用管理服务器同时作为计算节点,这意味着很多先决步骤已经在搭建管理服务器时完成;但为了清晰起见,仍然列出相关步骤:"
 
-# 88d4443c0c6e4d5cb94fb08f4407f561
-#: ../../qig.rst:373
+# fdf9d335282f4fe98e99728f3399c1fd
+#: ../../qig.rst:448
 msgid ":ref:`conf-network`"
 msgstr ":ref:`conf-network`"
 
-# 1565cc75629d45f8aef81bdd8927ea71
-#: ../../qig.rst:374
+# 445994f799ba4e909ce0c0a186f2f31d
+#: ../../qig.rst:450
 msgid ":ref:`conf-hostname`"
 msgstr ":ref:`conf-hostname`"
 
-# 5a9d474e2f2840f2b04c16d476f57ab1
-#: ../../qig.rst:375
+# ab93010654414278b9eed8a6c99160e0
+#: ../../qig.rst:452
 msgid ":ref:`conf-selinux`"
 msgstr ":ref:`conf-selinux`"
 
-# 9571423a403c43b9b01e9227094bb987
-#: ../../qig.rst:376
+# fdb31d5daa78457382f913417f11a829
+#: ../../qig.rst:454
 msgid ":ref:`conf-ntp`"
 msgstr ":ref:`conf-ntp`"
 
-# 514286365b1d431e847609fac32ccb25
-#: ../../qig.rst:377
+# c13c6efacec5485ab038723e8f958003
+#: ../../qig.rst:456
 msgid ":ref:`qigconf-pkg-repo`"
 msgstr ":ref:`qigconf-pkg-repo`"
 
-# 6bc0f6aca97a46fba40883c02ea151e5
-#: ../../qig.rst:379
+# e9a76dadeb804696ac9ac907ed256fbf
+#: ../../qig.rst:458
 msgid ""
 "You shouldn't need to do that for the management server, of course, but any "
 "additional hosts will need for you to complete the above steps."
-msgstr "你不需要在管理节点上做操作,但是在任何后添加的节点上你都需要完成以上那些操作。"
+msgstr "你不需要在管理节点上执行这些操作,当然,如果您需要添加额外的主机以上步骤仍然需要执行。"
 
-# b17d04cfdc30493f8d8aa1fe31853929
-#: ../../qig.rst:385
+# adc6a52e07e645149ab0fd5b03cc2e22
+#: ../../qig.rst:465
 msgid ""
 "Installation of the KVM agent is trivial with just a single command, but "
 "afterwards we'll need to configure a few things."
-msgstr "安装KVM代理仅仅需要一个简单的命令,但是接下来我们需要进行很多配置。"
+msgstr "安装KVM代理仅仅需要一条简单的命令,但之后我们需要进行一些配置。"
 
-# e1e1376460914ea5b03cc1ad8d9b6f4d
-#: ../../qig.rst:392
+# 9b94ad0de8bc42b6bfed991871ad6c23
+#: ../../qig.rst:474
 msgid "KVM Configuration"
 msgstr "配置KVM"
 
-# 84ac88e7a6334a08a5b1ec8acc5362fb
-#: ../../qig.rst:394
+# 41d6a9265c8d47f2b9fb9b657cf8dd10
+#: ../../qig.rst:476
 msgid "We have two different parts of KVM to configure, libvirt, and QEMU."
-msgstr "我们需要分两部分配置KVM:libvirt和QEMU。"
+msgstr "KVM中我们有两部分需要进行配置, libvirt和QEMU."
 
-# b3b7762be0a64f4fb7be24536565be97
-#: ../../qig.rst:397
+# e4f062f561b8411ab57677d08500d1fe
+#: ../../qig.rst:480
 msgid "QEMU Configuration"
 msgstr "配置QEMU"
 
-# 96fb088976d44b8dad0fbda31afa54a3
-#: ../../qig.rst:399
+# 815a9beec20b476d9771e7ef18b8c600
+#: ../../qig.rst:482
 msgid ""
 "KVM configuration is relatively simple at only a single item. We need to "
 "edit the QEMU VNC configuration. This is done by editing "
 "/etc/libvirt/qemu.conf and ensuring the following line is present and "
 "uncommented."
-msgstr "KVM只有一个相对简单的配置项。我们需要编辑QEMU VNC配置。确保/etc/libvirt/qemu.conf文件有如下所示的行,并将其注释去掉。"
+msgstr "KVM的配置项相对简单,仅需配置一项。编辑QEMU VNC配置文件/etc/libvirt/qemu.conf并取消如下行的注释。"
 
-# 071986cd18744d5286dffaeeeb829fcf
-#: ../../qig.rst:404
+# 975c5c294f1442bf81c674603302b96d
+#: ../../qig.rst:488
 msgid "vnc_listen=0.0.0.0"
 msgstr "vnc_listen=0.0.0.0"
 
-# f799c4c8e1f24eb4828ab3df46c76927
-#: ../../qig.rst:407
+# fa6d60015c4f40879deddfeb0aa1faba
+#: ../../qig.rst:492
 msgid "Libvirt Configuration"
 msgstr "配置Libvirt"
 
-# f82cda8366244ba0ab6f46ef74fa3af4
-#: ../../qig.rst:409
+# 77d8c22ce01a436c86a3356db1be9f2d
+#: ../../qig.rst:494
 msgid ""
 "CloudStack uses libvirt for managing virtual machines. Therefore it is vital"
 " that libvirt is configured correctly. Libvirt is a dependency of cloud-"
 "agent and should already be installed."
-msgstr "CloudStack使用libvirt管理虚拟机。因此正确的配置libvirt是非常重要的。Libvirt是cloud-agent的一个依赖组件,它应该已经安装好了。"
+msgstr "CloudStack使用libvirt管理虚拟机。因此正确的配置libvirt至关重要。Libvirt属于cloudstack-agent的依赖组件,应提前安装好。"
 
-# d97f5408e0f44e9890a0378c9bd7dc84
-#: ../../qig.rst:411
+# 99f2fbc9c2454f3487ad43f84bb08a12
+#: ../../qig.rst:498
 msgid ""
 "In order to have live migration working libvirt has to listen for unsecured "
 "TCP connections. We also need to turn off libvirts attempt to use Multicast "
 "DNS advertising. Both of these settings are in /etc/libvirt/libvirtd.conf"
-msgstr "为了实现动态迁移libvirt需要监听不可靠的TCP连接。还需要关闭libvirts尝试使用组播DNS进行广播。这些都是在 /etc/libvirt/libvirtd.conf文件中进行配置。"
+msgstr "为了实现动态迁移,libvirt需要监听使用非加密的TCP连接。还需要关闭libvirts尝试使用组播DNS进行广播。这些都是在 /etc/libvirt/libvirtd.conf文件中进行配置。"
 
-# 8ef93482e0f2443fa83292f7dd2951e5
-#: ../../qig.rst:413
+# 9fc492fb10044ee0844b1d25e91f50ee
+#: ../../qig.rst:502
 msgid "Set the following paramaters:"
 msgstr "设置下列参数:"
 
-# a0f3e475e15446b98a6715892a799c5d
-#: ../../qig.rst:423
+# 95403c520e0647c88d0026cb30086615
+#: ../../qig.rst:512
 msgid ""
 "Turning on \"listen_tcp\" in libvirtd.conf is not enough, we have to change "
 "the parameters as well we also need to modify /etc/sysconfig/libvirtd:"
-msgstr "仅仅在libvirtd.conf中启用\"listen_tcp\"是不够的,我们还必须修改/etc/sysconfig/libvirtd中的参数:"
+msgstr "仅仅在libvirtd.conf中启用\"listen_tcp\"还不够,我们还必须修改/etc/sysconfig/libvirtd中的参数:"
 
-# bcfbfa1f04c4406aada6924aa6027411
-#: ../../qig.rst:425
+# d56b9b860fbc4a259d021e12bda7bc3c
+#: ../../qig.rst:515
 msgid "Uncomment the following line:"
-msgstr "取消下行的注释:"
+msgstr "取消如下行的注释:"
 
-# 4180d2037c424f7dac00eaecc738bf36
-#: ../../qig.rst:431
+# 169629893c8f43fa88410c11c1009c5f
+#: ../../qig.rst:521
 msgid "Restart libvirt"
-msgstr "重启libvirt"
+msgstr "重启libvirt服务"
 
-# 64aec4c2321145bc8cb43d87e13ea603
-#: ../../qig.rst:438
+# 18f1fb4c4c8a42b386267c081b445d95
+#: ../../qig.rst:529
 msgid "KVM configuration complete"
 msgstr "KVM配置完成"
 
-# 50fd1bf888a64c828d91e6653c0399b1
-#: ../../qig.rst:439
+# 03532dcd2b4c4677a2f98e4a0d94594e
+#: ../../qig.rst:530
 msgid ""
 "That concludes our installation and configuration of KVM, and we'll now move"
 " to using the CloudStack UI for the actual configuration of our cloud."
-msgstr "结束对KVM的安装和配置之后,接下来需要在CloudStack管理界面中实际配置我们的云。"
+msgstr "以上内容是针对KVM的安装和配置,下面将介绍如何使用CloudStack用户界面配置云平台。"
 
-# fdf690af3a3f4d94827e349e8c9f227d
-#: ../../qig.rst:443
+# 952b415ac3874c7f9d04f5e587352ac9
+#: ../../qig.rst:535
 msgid "Configuration"
 msgstr "配置"
 
-# f9efc4e5ffb747c2b2438ae4e5a12c06
-#: ../../qig.rst:445
+# 523a82da5a444efe823f80fb51e88066
+#: ../../qig.rst:537
 msgid ""
 "As we noted before we will be using security groups to provide isolation and"
 " by default that implies that we'll be using a flat layer-2 network. It also"
 " means that the simplicity of our setup means that we can use the quick "
 "installer."
-msgstr "正如之前提到的默认情况下我们将使用安全组提供网络隔离,也就是说我们仅需要一个扁平的二层网络。这也意味着我们可以通过快速安装程序完成简单的设置。"
+msgstr "如上文所述,该手册所描述的环境将使用安全组提供网络隔离,这意味着您的安装环境仅需要一个扁平的二层网络,同样意味着较为简单的配置和快速的安装。"
 
-# 141607a559884ba897e6b3bda8c66d13
-#: ../../qig.rst:449
+# cbed6a65a67b45e6af0fb6ffff271769
+#: ../../qig.rst:544
 msgid "UI Access"
 msgstr "访问用户界面"
 
-# 7c194cdde2f24cf9b0d5b89ac0fa69cf
-#: ../../qig.rst:451
+# dda96068dfd5400c8163c00981ab2bb8
+#: ../../qig.rst:546
 msgid ""
 "To get access to CloudStack's web interface, merely point your browser to "
 "http://172.16.10.2:8080/client The default username is 'admin', and the "
 "default password is 'password'. You should see a splash screen that allows "
 "you to choose several options for setting up CloudStack. You should choose "
 "the Continue with Basic Setup option."
-msgstr "要访问CloudStack的WEB界面,你需要在浏览器中输入http://172.16.10.2:8080/client,使用用户'admin'和默认密码'password'来登录。第一次登录后,有两个选项可以设置CloudStack。这里我们选择继续执行基本配置安装。"
+msgstr "要访问CloudStack的WEB界面,仅需在浏览器访问 http://172.16.10.2:8080/client ,使用默认用户'admin'和密码'password'来登录。第一次登录可以看到欢迎界面,提供两个选项设置CloudStack。请选择继续执行基本配置安装。"
 
-# f787e14ca1274bf9a979657d7827ed83
-#: ../../qig.rst:455
+# bbb1c7f2891a4ec4a83d9d55bcfa3675
+#: ../../qig.rst:552
 msgid ""
 "You should now see a prompt requiring you to change the password for the "
 "admin user. Please do so."
-msgstr "现在你应该看到需要为管理员账户更改密码的提示,请照做。"
+msgstr "此时您会看到提示,要求为admin用户更改密码,请更新密码后继续。"
 
-# 0f367054953d45df94b9dc282fcbdec8
-#: ../../qig.rst:458
+# 3be78f0dce5244e4b9131f8c619ad9a4
+#: ../../qig.rst:557
 msgid "Setting up a Zone"
-msgstr "建立一个区域"
+msgstr "配置区域"
 
-# 5a392849a21f4426865c8b8d121baf52
-#: ../../qig.rst:460
+# 0aba2895b7c74bce8a058589e3983a7c
+#: ../../qig.rst:559
 msgid ""
 "A zone is the largest organization entity in CloudStack - and we'll be "
 "creating one, this should be the screen that you see in front of you now. "
 "And for us there are 5 pieces of information that we need."
-msgstr "区域是CloudStack中最大的组织实体。现在我们需要创建一个,就像你现在看到的一样。我们需要如下五处信息。"
+msgstr "区域是Cloudstack中最大的组织单位,下面将要讲述如何创建,此时屏幕中显示的是区域添加页面,这里需要您提供5部分信。"
 
-# 0b2efdf3d1d349638f8fad1d2ce871bb
-#: ../../qig.rst:463
+# 678aeb5fe9214685805c844269bc9fb8
+#: ../../qig.rst:563
 msgid "Name - we will set this to the ever-descriptive 'Zone1' for our cloud."
-msgstr "名称 - 我们将该Zone命名为'Zone1'。"
+msgstr "名称 - 提供描述性的名称,这里以\"Zone1\"为例"
 
-# e7665d93b6fa417990104bc3921ae545
-#: ../../qig.rst:464
+# 63f27019f41b44649ba00f8ca77ec852
+#: ../../qig.rst:565
 msgid "Public DNS 1 - we will set this to '8.8.8.8' for our cloud."
 msgstr "公共DNS1 - 我们输入8.8.8.8。"
 
-# 6330777b8a6349789efb90092a35d85d
-#: ../../qig.rst:465
+# b747f07282f845c1b0e23cb76e573616
+#: ../../qig.rst:567
 msgid "Public DNS 2 - we will set this to '8.8.4.4' for our cloud."
 msgstr "公共DNS 2 - 我们输入8.8.4.4。"
 
-# 798c3b9e0efa451e9346164b921e3c49
-#: ../../qig.rst:466
+# b3ccf7d2313948489f913f8c32a9aeb7
+#: ../../qig.rst:569
 msgid "Internal DNS1 - we will also set this to '8.8.8.8' for our cloud."
 msgstr "内部DNS 1 - 我们同样输入8.8.8.8。"
 
-# 6b22a1c2ada74878a302ab60aee56f69
-#: ../../qig.rst:467
+# d9a7755ae183447788f746bd5a20a8ed
+#: ../../qig.rst:571
 msgid "Internal DNS2 - we will also set this to '8.8.4.4' for our cloud."
 msgstr "内部DNS 2 - 我们同样输入8.8.4.4。"
 
-# 9b18506e853543ad8b7ec950a00256b3
-#: ../../qig.rst:470
+# d29af6bf0c6f453c99632dcde7d46008
+#: ../../qig.rst:574
 msgid ""
 "CloudStack distinguishes between internal and public DNS. Internal DNS is "
 "assumed to be capable of resolving internal-only hostnames, such as your NFS"
@@ -715,160 +713,160 @@ msgid ""
 "for resources internally, and we have indeed them set to look to the same "
 "external resource so as to not add a namerserver setup to our list of "
 "requirements."
-msgstr "CloudStack区分内部和公共DNS。内部DNS只负责解析内部主机名,比如NFS服务器的DNS名称。公共DNS为虚拟机提供公共IP地址解析。你可以指定同一个DNS服务器,但如果这样做,你必须确保内部和公共IP地址都能路由到DNS服务器。在我们的案例中对内部资源不使用DNS名称,因此这里将其设置为与外部DNS一致以简化安装,从而不必为此再安装一台DNS服务器。"
+msgstr "CloudStack分为内部和公共DNS。内部DNS只负责解析内部主机名,比如NFS服务器的DNS名称。公共DNS为虚拟机提供公共IP地址解析。你可以指定同一个DNS服务器,但如果这样做,你必须确保内部和公共IP地址都能路由到该DNS服务器。在我们的案例中对内部资源不使用DNS名称,因此这里将其设置为与外部DNS一致用以简化安装,从而不必为此再安装一台DNS服务器。"
 
-# 6abb7ced848c4d789ccfe5808162738b
-#: ../../qig.rst:478
+# d1ccf0a04f8d407f92b076a97ca934aa
+#: ../../qig.rst:586
 msgid "Pod Configuration"
 msgstr "配置提供点"
 
-# a0be2d6be3b24aeca0648c6c67188f86
-#: ../../qig.rst:480
+# d633c33294f54ed9b55112c0f0f4c4b6
+#: ../../qig.rst:588
 msgid ""
 "Now that we've added a Zone, the next step that comes up is a prompt for "
 "information regading a pod. Which is looking for several items."
-msgstr "我们已经添加了一个Zone,下一步会出现添加pod的提示信息。"
+msgstr "到这里我们已经添加了一个区域,下一步会显示添加提供点所需信息:"
 
-# 61e16957539b42feafc9a1090cfc8239
-#: ../../qig.rst:483
+# 5d8b827958834106bb8322c4b726e589
+#: ../../qig.rst:591
 msgid "Name - We'll use Pod1 for our cloud."
 msgstr "提供点名称 - 使用Pod1"
 
-# 3516c658373648e6aef3e62fc367bb08
-#: ../../qig.rst:484
+# 213b395a2593404daf151f1a941d4adc
+#: ../../qig.rst:593
 msgid "Gateway - We'll use 172.16.10.1 as our gateway"
 msgstr "网关 - 使用172.16.10.1作为网关"
 
-# 1cc7b2c550c245bebaa39bdbe9aa45dc
-#: ../../qig.rst:485
+# f02f613f386b4d1c8b305c1d35c56583
+#: ../../qig.rst:595
 msgid "Netmask - We'll use 255.255.255.0"
 msgstr "子网掩码 - 使用255.255.255.0"
 
-# aec0c6dd26da432aa6e09f095bb69f98
-#: ../../qig.rst:486
+# 9c5bffa76ac74249ad74e842f6eebf17
+#: ../../qig.rst:597
 msgid "Start/end reserved system IPs - we will use 172.16.10.10-172.16.10.20"
-msgstr "起始/结束 系统预留IP - 使用172.16.10.10-172.16.10.20"
+msgstr "系统预留 起始/结束 IP - 使用172.16.10.10-172.16.10.20"
 
-# c0347e177c1840319abe84a3355e5ca6
-#: ../../qig.rst:487
+# 5cf252fb06404e90931c41694829ed58
+#: ../../qig.rst:599
 msgid "Guest gateway - We'll use 172.16.10.1"
 msgstr "来宾网络网关 - 使用172.16.10.1"
 
-# a2c495db56254916b4cc32d1d4473de9
-#: ../../qig.rst:488
+# 5f00b4c2472c4db99f0cfaaa62c9a5a2
+#: ../../qig.rst:601
 msgid "Guest netmask - We'll use 255.255.255.0"
-msgstr "来宾网络子网掩码 - 使用255.255.255.0"
+msgstr "来宾网络掩码 - 使用255.255.255.0"
 
-# dba3ac553808478c8ed12106982fbc26
-#: ../../qig.rst:489
+# 17730085682c4460bcf6fc9b337e1b79
+#: ../../qig.rst:603
 msgid "Guest start/end IP - We'll use 172.16.10.30-172.16.10.200"
 msgstr "来宾网络 起始/结束IP - 使用172.16.10.30-172.16.10.200"
 
-# 2f7eba54fac04422a40615b154d8a168
-#: ../../qig.rst:492
+# 367247fc307a4a82b2ad9e2b711e5619
+#: ../../qig.rst:607
 msgid "Cluster"
 msgstr "群集"
 
-# 52c8411631024954acd09ee782f3c5bd
-#: ../../qig.rst:494
+# 7850cd3533944572afd0e2c12f25a29f
+#: ../../qig.rst:609
 msgid ""
 "Now that we've added a Zone, we need only add a few more items for "
 "configuring the cluster."
-msgstr "现在我们已经添加了一个Zone,接下来我们添加一个群集。"
+msgstr "添加区域后,仅需再为配置群集提供如下信息。"
 
-# 5f0719aeef1e4566869cf817f6d44bb1
-#: ../../qig.rst:496
+# 7001d238c08a4539b6f079919c83370e
+#: ../../qig.rst:612
 msgid "Name - We'll use Cluster1"
-msgstr "群集名称 - Cluster1"
+msgstr "群集名称 - 使用Cluster1"
 
-# 291858f202db4698a7d5dbfe53aee727
-#: ../../qig.rst:497
+# b757d57d9ef8406e9cb173ab58d3c2f7
+#: ../../qig.rst:614
 msgid "Hypervisor - Choose KVM"
 msgstr "Hypervisor - 选择KVM"
 
-# 1b28f08904864d2fa2dccd5124fadbfb
-#: ../../qig.rst:499
+# d2da65ca4fcc49799aa20d81580d1d11
+#: ../../qig.rst:616
 msgid ""
 "You should be prompted to add the first host to your cluster at this point. "
 "Only a few bits of information are needed."
-msgstr "在此处系统会提示你添加群集中的第一台主机。只需输入少量信息即可。"
+msgstr "此时向导会提示您为集群添加第一台主机,需提供如下信息:"
 
-# 4351e5655a0847ac8ad693dcc8a98e4a
-#: ../../qig.rst:501
+# 3882023bf413443a94edf6abde71aa6d
+#: ../../qig.rst:619
 msgid ""
 "Hostname - we'll use the IP address 172.16.10.2 since we didn't set up a DNS"
 " server."
 msgstr "主机名 - 由于没有设置DNS服务器,所以这里输入主机IP地址 172.16.10.2。"
 
-# b6d07aca91e6415cb85fe4539395421a
-#: ../../qig.rst:502
+# d10fbbf3eaeb49159c2e6ccc868e03b1
+#: ../../qig.rst:622
 msgid "Username - we'll use 'root'"
 msgstr "用户名 - 我们使用root"
 
-# ac3d973254774190b86239a48d6160c8
-#: ../../qig.rst:503
+# 9c4f5c5877de4ea98bbd1fb9735ecef1
+#: ../../qig.rst:624
 msgid "Password - enter the operating system password for the root user"
 msgstr "密码 - 输入root用户的密码"
 
-# 57352ed645a840d196826dd1ec54a9e4
-#: ../../qig.rst:506
+# 3d5ffbc59d224d41be2df9ba6af77742
+#: ../../qig.rst:628
 msgid "Primary Storage"
 msgstr "主存储"
 
-# b21d11da55b945e98d24f3d6edcb44a1
-#: ../../qig.rst:508
+# 66d0666b459a47c3b5f48d2883046b70
+#: ../../qig.rst:630
 msgid ""
 "With your cluster now setup - you should be prompted for primary storage "
 "information. Choose NFS as the storage type and then enter the following "
 "values in the fields:"
 msgstr "在配置群集时,按提示输入主存储的信息。选择NFS作为存储类型,并在如下区域中输入相应的值:"
 
-# 3cf4f004da814edb9a1bb060c2a2fab2
-#: ../../qig.rst:511
+# ca283f835167437fb9bc1ef6393ca820
+#: ../../qig.rst:634
 msgid "Name - We'll use 'Primary1'"
 msgstr "名称 - 使用 'Primary1'"
 
-# 3d02b6b358d84793ac50c36e649837d8
-#: ../../qig.rst:512
+# fdf29ecc70964523b52e9de67e9413d7
+#: ../../qig.rst:636
 msgid "Server - We'll be using the IP address 172.16.10.2"
 msgstr "服务器 - 使用的IP地址为 172.16.10.2"
 
-# bc63c7c67c34425b87fc91665bd5ab23
-#: ../../qig.rst:513
+# 7e622eac227540c9bee2de26c79cb398
+#: ../../qig.rst:638
 msgid "Path - Well define /primary as the path we are using"
 msgstr "路径 - 使用之前定义的 /primary"
 
-# e93426f6cbeb4da583fbe5412fcdda37
-#: ../../qig.rst:516
+# 749f44f07ab84067949bed01b90f7371
+#: ../../qig.rst:642
 msgid "Secondary Storage"
 msgstr "辅助存储"
 
-# eab19f6315b6418992fdeb8091ecc68e
-#: ../../qig.rst:518
+# 387b9b2ba8bb4d86bbd092c06b307189
+#: ../../qig.rst:644
 msgid ""
 "If this is a new zone, you'll be prompted for secondary storage information "
 "- populate it as follows:"
-msgstr "如果这是一个新zone,你需要提供辅助存储信息-如下所示:"
+msgstr "如果添加的是一个新的区域,您需提供辅助存储相关信息 - 如下所示:"
 
-# 06a20b9446cc421f8cd379321ed4dd27
-#: ../../qig.rst:520
+# b25a138b410441ccabde5dc127832043
+#: ../../qig.rst:647
 msgid "NFS server - We'll use the IP address 172.16.10.2"
-msgstr "NFS服务器 - 使用的IP地址为 172.16.10.2"
+msgstr "NFS服务器 -  使用的IP地址为 172.16.10.2"
 
-# b7cb653afafc44cd8f4b96afe0319397
-#: ../../qig.rst:521
+# 05a433329180429f9aadec69507b153f
+#: ../../qig.rst:649
 msgid "Path - We'll use /secondary"
-msgstr "路径:-使用 /secondary"
+msgstr "路径 - 输入 /secondary "
 
-# 77df86839f944159bc608fdc4cf35b09
-#: ../../qig.rst:523
+# 5f25228532674a9881e0c4b867cf64a9
+#: ../../qig.rst:651
 msgid ""
 "Now, click Launch and your cloud should begin setup - it may take several "
 "minutes depending on your internet connection speed for setup to finalize."
-msgstr "现在,点击Launch开始配置云-完成安装所需的时间取决于你的网络速度。"
+msgstr "现在,点击启动开始配置云-完成安装所需的时间取决于你的网络速度。"
 
-# 0e8144e3139949fcac955092fb0158da
-#: ../../qig.rst:526
+# bcb5d6bf55794f36bb79ef590164a807
+#: ../../qig.rst:654
 msgid ""
 "That's it, you are done with installation of your Apache CloudStack cloud."
 msgstr "到这里,你的Apache CloudStack云就已经安装完成了。"

http://git-wip-us.apache.org/repos/asf/cloudstack-docs-install/blob/45f651fd/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/storage_setup.mo
----------------------------------------------------------------------
diff --git a/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/storage_setup.mo b/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/storage_setup.mo
index 8161b4a..a29da09 100644
Binary files a/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/storage_setup.mo and b/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/storage_setup.mo differ

http://git-wip-us.apache.org/repos/asf/cloudstack-docs-install/blob/45f651fd/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/storage_setup.po
----------------------------------------------------------------------
diff --git a/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/storage_setup.po b/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/storage_setup.po
index f7e40e9..93c4767 100644
--- a/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/storage_setup.po
+++ b/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/storage_setup.po
@@ -3,14 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the Apache CloudStack Installation Documentation package.
 # 
 # Translators:
-# darrentang <darrentang.dt@gmail.com>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Apache CloudStack Installation RTD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-31 14:02-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-24 07:12+0000\n"
-"Last-Translator: leno <allen.fan@aliyun.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-30 11:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-30 10:25+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/apache-cloudstack-installation-rtd/language/zh_CN/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,201 +17,201 @@ msgstr ""
 "Language: zh_CN\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-# 17ed172682494e8b8c6d355a2278c9b3
-#: ../../storage_setup.rst:17
+# d6b2b3302e474c2ca46f28b9bee03734
+#: ../../storage_setup.rst:18
 msgid "Storage Setup"
 msgstr "存储设置"
 
-# 7d11e73cd30d433e96f11528bd9d6d04
-#: ../../storage_setup.rst:19
+# 7752c36da35f479d9c03995e830ae253
+#: ../../storage_setup.rst:20
 msgid ""
 "CloudStack is designed to work with a wide variety of commodity and "
 "enterprise-grade storage. Local disk may be used as well, if supported by "
 "the selected hypervisor. Storage type support for guest virtual disks "
 "differs based on hypervisor selection."
-msgstr "CloudStack被设计为支持多种类型的企业级存储产品。如果所选的hypervisor支持,也可以使用本地存储。 支持不同hypervisor下虚拟磁盘的存储类型。"
+msgstr "CloudStack被设计为可以支持广泛的商业级和企业级存储设备。如果所选的hypervisor支持,也可以使用本地存储。 所支持的虚拟磁盘类型取决于不同的hypervisor。"
 
-# c94de072e4354efcb9cf1c431fe5208d
-#: ../../storage_setup.rst:25
+# 538f0beb0b4e4e2a9983e312661eb54f
+#: ../../storage_setup.rst:26
 msgid "Storage Type"
 msgstr "存储类型"
 
-# d18f327bf7d04fc68ceb3854a9b4704b
-#: ../../storage_setup.rst:25
+# 18b92c5cd5074bb4b06534aff95e18c8
+#: ../../storage_setup.rst:26
 msgid "XenServer"
 msgstr "XenServer"
 
-# c929129e73bf4453b140b3acdacb111a
-#: ../../storage_setup.rst:25
+# 6ed9b0e44342476a9dbbdbf4e4b917fe
+#: ../../storage_setup.rst:26
 msgid "vSphere"
 msgstr "vSphere"
 
-# 7ca508a9e2274e719a2bd4b2dd03640f
-#: ../../storage_setup.rst:25
+# ac3ca3b0a1c641a3bc1de1a92146eb91
+#: ../../storage_setup.rst:26
 msgid "KVM"
 msgstr "KVM"
 
-# 0af2d843775a4a41bd3d207107ffc98a
-#: ../../storage_setup.rst:27
+# 03e3922684d94f63abcc832e20828d0d
+#: ../../storage_setup.rst:28
 msgid "NFS"
 msgstr "NFS"
 
-# ced51427419342aea2e093f10775389b
-# 53b3cd6b296848728a0e587896a4eb32
-# ae5c43cc24d9444f9d1152ebb1abb314
-# 9cdb9a75580a4a7dba9a1b9fdeba75d5
-# 2c5c287c8b7d4b2f9ae3173a920de77c
-# b57bf035e0c34133a73e0dc3fda6f83b
-# 084b45afcd30436bbcffd9292b44f4b6
-# ac5dd98097c04a3397054ad3a31b536b
-#: ../../storage_setup.rst:27 ../../storage_setup.rst:27
-#: ../../storage_setup.rst:27 ../../storage_setup.rst:28
-#: ../../storage_setup.rst:29 ../../storage_setup.rst:30
-#: ../../storage_setup.rst:30 ../../storage_setup.rst:30
+# 3b99a671b8ab4908aea8b3e783a22b19
+# 5c64989b5d4b4b0e8b086335877bdcf9
+# efa230d191b5477f887a61486039d99e
+# 53b67c59114241cb81ae1f4bcd7bdf26
+# 02d62854fef943e88ea4d32d21e23ffb
+# 0bcd3eeecde3461a98be48e06880b63e
+# 69437bfe66f8494cb9119f1ac4f3751a
+# 02613a70f2594d3bb3d1192ff3e520d5
+#: ../../storage_setup.rst:28 ../../storage_setup.rst:28
+#: ../../storage_setup.rst:28 ../../storage_setup.rst:29
+#: ../../storage_setup.rst:30 ../../storage_setup.rst:31
+#: ../../storage_setup.rst:31 ../../storage_setup.rst:31
 msgid "Supported"
-msgstr "Supported"
+msgstr "支持"
 
-# cc4863d6cec14abfba5dc5d5fe71ed06
-#: ../../storage_setup.rst:28
+# bc6393ab53db4060bb65171cc25a14b2
+#: ../../storage_setup.rst:29
 msgid "iSCSI"
 msgstr "iSCSI"
 
-# 5568566360ed4a2e96bc0a044df1b8f1
-#: ../../storage_setup.rst:28
+# 5e75eb74e709489cb5160ea8d55c040c
+#: ../../storage_setup.rst:29
 msgid "Supported via VMFS"
-msgstr "Supported via VMFS"
+msgstr "通过VMFS支持"
 
-# bf03680db5214b19891d087151d77fa3
-# 08cef555b3384544aad1128bf25c09ad
-#: ../../storage_setup.rst:28 ../../storage_setup.rst:29
+# cae1e3af97e747cf8adf4fc7edd27ea4
+# bcf642ada6354a428f7e09abac6608b5
+#: ../../storage_setup.rst:29 ../../storage_setup.rst:30
 msgid "Supported via Clustered Filesystems"
-msgstr "Supported via Clustered Filesystems"
+msgstr "通过集群文件系统支持"
 
-# 33ecfded4b8c43899f8803502a085e4c
-#: ../../storage_setup.rst:29
+# 6996e2e99e9048ce97d0e6f5fb931f60
+#: ../../storage_setup.rst:30
 msgid "Fiber Channel"
 msgstr "Fiber Channel"
 
-# 1e3cd745a284407c804d4f55eeee95d9
-#: ../../storage_setup.rst:29
+# 019efc65f57148479631b63195d36314
+#: ../../storage_setup.rst:30
 msgid "Supported via Pre-existing SR"
-msgstr "Supported via Pre-existing SR"
+msgstr "通过Pre-existing SR支持"
 
-# 6857cb84dd1b4a38a399fbd8ec080bdd
-#: ../../storage_setup.rst:30
+# 32746b62e4f8487cb0c808a966bfb210
+#: ../../storage_setup.rst:31
 msgid "Local Disk"
-msgstr "Local Disk"
+msgstr "本地磁盘"
 
-# 4f4a07fc994c4474a14bbecd4f7224a8
-#: ../../storage_setup.rst:33
+# 6e8fd34eb56f4473abecb174650042c8
+#: ../../storage_setup.rst:34
 msgid ""
 "The use of the Cluster Logical Volume Manager (CLVM) for KVM is not "
 "officially supported with CloudStack."
-msgstr "针对KVM使用群集的逻辑卷管理器(CLVM),不受CloudStack官方支持。"
+msgstr "针对KVM使用集群逻辑卷管理器(CLVM),不受CloudStack官方支持。"
 
-# 6abccb87e5704c76b734285f8be45d7d
-#: ../../storage_setup.rst:37
+# 052dba62e53b4928a4316a9e7e9a7718
+#: ../../storage_setup.rst:39
 msgid "Small-Scale Setup"
 msgstr "小规模设置"
 
-# a610ffa8e7e24f5d9bec8cc888502cc5
-#: ../../storage_setup.rst:39
+# ba74f151dee944c59ecb4711a133a657
+#: ../../storage_setup.rst:41
 msgid ""
 "In a small-scale setup, a single NFS server can function as both primary and"
 " secondary storage. The NFS server just needs to export two separate shares,"
 " one for primary storage and the other for secondary storage."
-msgstr "在小规模设置中,一个NFS服务器可以同时作为主存储和辅助存储。只需要NFS服务器有两个独立的共享目录,一个用于主存储,另一个用于辅助存储。"
+msgstr "在小规模设置中,一个NFS服务器可以同时作为主存储和辅助存储。只需要NFS服务器有两个独立的共享目录,一个用于主存储,另一个用于辅助存储。"
 
-# b4922519f597410baabdc69df7b3fd0e
-#: ../../storage_setup.rst:44
+# 115b100b50994f4bbe369e5a89b5081d
+#: ../../storage_setup.rst:47
 msgid "Secondary Storage"
 msgstr "辅助存储"
 
-# b04077262c0946c480eb115f445ea351
-#: ../../storage_setup.rst:46
+# bdbd2ecb612e4c6d833f2a4803d9efc0
+#: ../../storage_setup.rst:49
 msgid ""
 "CloudStack is designed to work with any scalable secondary storage system. "
 "The only requirement is the secondary storage system supports the NFS "
 "protocol."
-msgstr "CloudStack被设计为支持多种可扩展的辅助存储系统。唯一的要求就是辅助存储系统支持NFS系统。"
+msgstr "CloudStack被设计为支持多种可扩展的辅助存储系统。唯一的要求就是辅助存储系统支持NFS协议。"
 
-# aff4c9a619ff40ac9c9c4cfa2bcc0504
-#: ../../storage_setup.rst:52
+# dd9865baaf564c74b74a86e19447d21b
+#: ../../storage_setup.rst:54
 msgid ""
 "The storage server should be a machine with a large number of disks. The "
 "disks should ideally be managed by a hardware RAID controller. Modern "
-"hardware RAID    controllers support hot plug functionality independent of "
-"the operating system so you can replace faulty disks without impacting the "
-"running operating          system."
-msgstr "存储服务器应该有大量磁盘,理想情况下磁盘应该由硬件RAID控制器控制。现代硬件RAID控制器支持热插拔功能并独立于操作系统之外,这样你就可以替换损坏的磁盘而不影响正在运行的操作系统。"
+"hardware RAID controllers support hot plug functionality independent of the "
+"operating system so you can replace faulty disks without impacting the "
+"running operating system."
+msgstr ""
 
-# e2239020a8b9478297eaee7c11ffd241
-#: ../../storage_setup.rst:55
+# 81888613f5f6470cb75302dcb4c8dc22
+#: ../../storage_setup.rst:62
 msgid "Example Configurations"
 msgstr "配置实例"
 
-# 1b77f54232d54c078c077002cf64acf2
-#: ../../storage_setup.rst:57
+# 15dfab7b505743acb78118d48e6a1df0
+#: ../../storage_setup.rst:64
 msgid ""
 "In this section we go through a few examples of how to set up storage to "
 "work properly on a few types of NFS and iSCSI storage systems."
 msgstr "在本节中我们将通过几个实例说明,如何设置存储并使NFS和iSCSI存储系统正常工作。"
 
-# 8940c60255074f908a8187d3614589d7
-#: ../../storage_setup.rst:61
+# 800bb50ed8b643849918b01277052e7c
+#: ../../storage_setup.rst:69
 msgid "Linux NFS on Local Disks and DAS"
 msgstr "基于本地硬盘和DAS的NFS服务"
 
-# 1fe1a2cd8a7f4566bd81e8ac11f19db8
-#: ../../storage_setup.rst:63
+# f2fcb96d0dea4baf8e482525c0dd8245
+#: ../../storage_setup.rst:71
 msgid ""
 "This section describes how to configure an NFS export on a standard Linux "
 "installation. The exact commands might vary depending on the operating "
 "system version."
-msgstr "本节描述如何配置一个标准安装的Linux下的NFS服务具体的命令取决于操作系统版本。"
+msgstr "本节描述如何在一个标准的Linux系统中配置NFS输出。具体的命令取决于操作系统版本。"
 
-# daeb1989c05e48eb96cb80b1e8b73a09
-#: ../../storage_setup.rst:69
+# cf13fcc5fa0b4939a8e8574245d1a1e5
+#: ../../storage_setup.rst:75
 msgid "Install the RHEL/CentOS distribution on the storage server."
-msgstr "在存储服务器上安装RHEL/CentOS"
+msgstr "在存储服务器上安装RHEL/CentOS 发行版"
 
-# 44b17d02ddc142d781f934b785cbb1ee
-#: ../../storage_setup.rst:73
+# 005b8dd262fd4a4388849d5e56b1a54f
+#: ../../storage_setup.rst:77
 msgid ""
 "If the root volume is more than 2 TB in size, create a smaller boot volume "
 "to install RHEL/CentOS. A root volume of 20 GB should be sufficient."
-msgstr "如果根卷的大小超过2TB,创建一个小点的boot卷安装RHEL/CentOS,根分区20GB就足够了。"
+msgstr "如果根卷的大小超过2TB,创建一个小点的启动卷用于安装RHEL/CentOS,根分区保留20GB就足够了。"
 
-# 52c6dedf503c47a99d4af6eff668bdb8
-#: ../../storage_setup.rst:79
+# 217ac8a1620b4bb993b70343ef9cd6ab
+#: ../../storage_setup.rst:81
 msgid ""
 "After the system is installed, create a directory called /export. This can "
 "each be a directory in the root partition itself or a mount point for a "
 "large disk volume."
-msgstr "系统安装好以后,创建一个目录名为 /export,可以在根目录下创建,或者在该目录下挂载较大的磁盘。"
+msgstr "系统安装好以后,创建一个名为 /export的目录。可以在根分区下创建,或者挂载一个较大的磁盘卷。"
 
-# dbfd8c03524d4ec09efbbcebcf8863a3
+# e51ba40cb56b42aea266a196d1886b28
 #: ../../storage_setup.rst:85
 msgid ""
 "If you have more than 16TB of storage on one host, create multiple EXT3 file"
 " systems and multiple NFS exports. Individual EXT3 file systems cannot "
 "exceed 16TB."
-msgstr "如果你在一台主机上有超过16TB的存储空间, 则创建多个EXT3分区,单个EXT3文件系统不能超过16TB。 "
+msgstr "如果你在一台主机上有超过16TB的存储空间, 则创建多个EXT3文件系统和多个NFS输出,单个EXT3文件系统不能超过16TB。 "
 
-# c5ff7347ad694b26b233f2b5f45b2cb5
-#: ../../storage_setup.rst:91
+# f9ecc678c0a946ada4722e2f84868013
+#: ../../storage_setup.rst:89
 msgid ""
 "After /export directory is created, run the following command to configure "
 "it as an NFS export."
-msgstr "/export目录创建后,运行如下命令配置为NFS共享。"
+msgstr "/export目录创建后,运行如下命令配置NFS输出。"
 
-# b339dbfaa84a49a784847b51dd27e6db
-#: ../../storage_setup.rst:98
+# 166a5ad4eace4ee1acac57e77772e301
+#: ../../storage_setup.rst:96
 msgid "Adjust the above command to suit your deployment needs."
 msgstr "根据你的部署需求,调整如上参数。"
 
-# 62a467b96dfc4f6e854333d2fe6a2bae
-#: ../../storage_setup.rst:102
+# c6efefc3bb214750a1aa110365bfb7c4
+#: ../../storage_setup.rst:98
 msgid ""
 "**Limiting NFS export.** It is highly recommended that you limit the NFS "
 "export to a particular subnet by specifying a subnet mask "
@@ -222,113 +221,113 @@ msgid ""
 "the two are the same network then one CIDR is sufficient. If you have a "
 "separate storage network you must provide separate CIDR’s for both or one "
 "CIDR that is broad enough to span both."
-msgstr "**限制NFS.** 强烈建议你通过特定的子网和掩码限制NFS访问权限(e.g.,”192.168.1.0/24”), 只允许规定的群集才能访问, 避免非群集成员访问。 且管理网络和存储网络必须能够访问;如果2个网络相同,那么一个CIDR就足够了。 如果你是单独的存储网络那么必须提供独立的CIDR或者一个足够大的CIDR可以包含它们2个。"
+msgstr "**限制NFS输出.** 强烈建议通过指定子网掩码来限制NFS访问权限,(例如“192.168.1.0/24”)。只允许规定的集群才能访问, 避免非集群成员访问。 且管理网络和存储网络必须能够访问;如果2个网络相同,那么一个CIDR就足够了。 如果你是单独的存储网络那么必须提供独立的CIDR或者一个足够大的CIDR可以包含它们2个。"
 
-# 3618428007654967ae072b4aa3ed68fb
-# c5d1dffb89aa49bc8dc26e946f64e684
-#: ../../storage_setup.rst:112 ../../storage_setup.rst:262
+# 2dee02ec08f44c6eb41bbd83267e69b6
+# daffef1e68c1468ca3f7396f5436cf19
+#: ../../storage_setup.rst:108 ../../storage_setup.rst:236
 msgid "The following is an example with separate CIDRs:"
 msgstr "下面是一个分隔的CIDRs的示例:"
 
-# 8590afad5a18497993742cea0d7dfbad
-# cc3b910ed64b4912801008923b3c92dd
-#: ../../storage_setup.rst:120 ../../storage_setup.rst:270
+# 314c4d57ade04b589bb9cc53855854f0
+# 302894e6d4d8419dadbee7187c9761e3
+#: ../../storage_setup.rst:114 ../../storage_setup.rst:242
 msgid ""
 "**Removing the async flag.** The async flag improves performance by allowing"
 " the NFS server to respond before writes are committed to the disk. Remove "
 "the async flag in your mission critical production deployment."
-msgstr "**移除async标记** async(异步)标志通过允许NFS服务器在响应之前提交并写入磁盘来提高性能。在关键应用部署中,移除异步标志。"
+msgstr "**移除async异步标记.** 标志允许NFS服务器在提交并写入磁盘操作前就先返回相应,来提高性能。请在关键生产部署中移除异步标志。"
 
-# 9a0d1e88bf6e43c6beef093a1f233e8c
-#: ../../storage_setup.rst:127
+# fc530cedf53646ef8383509ca79aaf46
+#: ../../storage_setup.rst:119
 msgid "Run the following command to enable NFS service."
 msgstr "运行下面的命令启动NFS服务。"
 
-# df13b77bc82a4697b88cc500431fd84d
-#: ../../storage_setup.rst:135
+# 43b62119fea74c9585550f73f8f82558
+#: ../../storage_setup.rst:125
 msgid "Edit the /etc/sysconfig/nfs file and uncomment the following lines."
 msgstr "编辑/etc/sysconfig/nfs,并取消如下行的注释。"
 
-# fdb587673e0441fd8ef48de89def8254
-#: ../../storage_setup.rst:148
+# 1d4f8831fb8f493bbf0d2102a2d94333
+#: ../../storage_setup.rst:136
 msgid ""
 "Edit the /etc/sysconfig/iptables file and add the following lines at the "
 "beginning of the INPUT chain."
-msgstr "编辑/etc/sysconfig/iptables,添加如下行的记录到INPUT链。"
+msgstr "编辑/etc/sysconfig/iptables,添加如下行的记录到INPUT链的开始部分。"
 
-# 4f3ce2e01fdd4a83b694e70c552f8104
-#: ../../storage_setup.rst:167
+# 9b07e0f5f1b4436083b1b95549bd51cc
+#: ../../storage_setup.rst:153
 msgid "Reboot the server."
 msgstr "重启服务"
 
-# ada9a86cba574f01ad3171c4c90671f5
-#: ../../storage_setup.rst:169
+# e020d0f272694579a5ba76a20f504882
+#: ../../storage_setup.rst:155
 msgid "An NFS share called /export is now set up."
 msgstr "NFS共享目录/export已经被创建"
 
-# 44c015d5149744cca4dd73176a9c5783
-#: ../../storage_setup.rst:173
+# 954bd15449384ef982eb066148bede4e
+#: ../../storage_setup.rst:158
 msgid ""
 "When copying and pasting a command, be sure the command has pasted as a "
 "single line before executing. Some document viewers may introduce unwanted "
-"line         breaks in copied text."
-msgstr "进行复制和粘贴操作时,执行前确保粘贴内容为单行。一些文档可能会引起不必要的文本换行。"
+"line breaks in copied text."
+msgstr "当复制和粘贴命令时,请确保没有多余的换行符,因为一些文档查看器可能会在复制时加上换行符。"
 
-# 69f633d4ddd9442a92426e8f1d756297
-#: ../../storage_setup.rst:176
+# 57361739f18248a8a389947c9bc2cad2
+#: ../../storage_setup.rst:164
 msgid "Linux NFS on iSCSI"
 msgstr "基于iSCSI的NFS服务"
 
-# cbd4435d24874baea99e74986f508bf2
-#: ../../storage_setup.rst:178
+# 2b54e23d9a61475595ca9e0e83867e12
+#: ../../storage_setup.rst:166
 msgid ""
 "Use the following steps to set up a Linux NFS server export on an iSCSI "
 "volume. These steps apply to RHEL/CentOS 5 distributions."
-msgstr "使用以下步骤创建基于iSCSI卷的NFS服务。这些步骤适用于RHEL/CentOS 5和其他分支。"
+msgstr "使用以下步骤创建基于iSCSI卷的NFS服务。这些步骤适用于RHEL/CentOS 5发行版。"
 
-# 8fdaa46ad64d478c8172d82f7edc77c4
-#: ../../storage_setup.rst:183
+# f1286e7f062d4b9aa981184cc7501688
+#: ../../storage_setup.rst:169
 msgid "Install iscsiadm."
 msgstr "安装iscsiadm。"
 
-# 13addec801544136b34266f347c49d6b
-#: ../../storage_setup.rst:194
+# 346450ad74ac4b19964ee166ad4c9d20
+#: ../../storage_setup.rst:178
 msgid "Discover the iSCSI target."
 msgstr "发现ISCSI target。"
 
-# 368ce1fcd0b14cf0a973886773545912
-# 72bdbfe556b34079a5a8ff0f3914b781
-#: ../../storage_setup.rst:200 ../../storage_setup.rst:214
+# 6274d39a5e6845259cc61a75836241fe
+# 78922f43acdd4b6ca556c8c6094a1816
+#: ../../storage_setup.rst:184 ../../storage_setup.rst:196
 msgid "For example:"
 msgstr "例如:"
 
-# 250c23d639d2494cab3bc94bf1183908
-#: ../../storage_setup.rst:208
+# aa60b340ef47437486a5520511933ff9
+#: ../../storage_setup.rst:190
 msgid "Log in."
 msgstr "登录"
 
-# af5e134497744c98809d3d6432c727d7
-#: ../../storage_setup.rst:222
+# ee970ba277924184bb6d07662f86710c
+#: ../../storage_setup.rst:202
 msgid "Discover the SCSI disk. For example:"
 msgstr "发现SCSI磁盘,例如:"
 
-# fb3b8a7fbc7c4e86b9ac32063fdd0990
-#: ../../storage_setup.rst:231
+# a27db3a17e254b7f81d044d888ed5d83
+#: ../../storage_setup.rst:209
 msgid "Format the disk as ext3 and mount the volume."
 msgstr "格式化磁盘为ext3类型并挂载卷。"
 
-# f982c97c58274c4798788d392aadfa3d
-#: ../../storage_setup.rst:241
+# 73c6a94d549942489bcac311f27242ee
+#: ../../storage_setup.rst:217
 msgid "Add the disk to /etc/fstab to make sure it gets mounted on boot."
 msgstr "添加磁盘到/etc/fstab并确保在启动时能被挂载。"
 
-# b710b6ab4d8c4fcab9d1d93517a57613
-#: ../../storage_setup.rst:247
+# b401c3dd18284c72bef05b03f96de014
+#: ../../storage_setup.rst:223
 msgid "Now you can set up /export as an NFS share."
 msgstr "现在你可以建立/export共享目录"
 
-# c22af6ab5c9747c39af34f6c7b173f31
-#: ../../storage_setup.rst:251
+# ac62ebcca250423f8b0a8c1c4d2ea5f3
+#: ../../storage_setup.rst:225
 msgid ""
 "**Limiting NFS export.** In order to avoid data loss, it is highly "
 "recommended that you limit the NFS export to a particular subnet by "
@@ -339,4 +338,4 @@ msgid ""
 " the same network then one CIDR is sufficient. If you have a separate "
 "storage network you must provide separate CIDRs for both or one CIDR that is"
 " broad enough to span both."
-msgstr "**限制NFS.** 强烈建议你通过特定的子网和掩码限制NFS访问权限(e.g.,”192.168.1.0/24”), 只允许规定的群集才能访问, 避免非群集成员访问。 且管理网络和存储网络必须能够访问;如果2个网络相同,那么一个CIDR就足够了。 如果你是单独的存储网络那么必须提供独立的CIDR或者一个足够大的CIDR可以包含它们2个。"
+msgstr "**限制NFS输出.** 强烈建议通过特定的子网和掩码限制NFS访问权限(例如”192.168.1.0/24”), 只允许规定的集群才能访问, 避免非集群成员访问并非故意的情况下删除所有数据。 且管理网络和存储网络必须能够访问;如果2个网络相同,那么一个CIDR就足够了。 如果你是单独的存储网络那么必须提供独立的CIDR或者一个足够大的CIDR可以包含它们2个。"


Mime
View raw message