cloudstack-commits mailing list archives

Site index · List index
Message view « Date » · « Thread »
Top « Date » · « Thread »
Subject [1/9] Put chinese translation in 4.3 branch
Date Mon, 30 Jun 2014 09:37:53 GMT
Repository: cloudstack-docs-install
Updated Branches:
  refs/heads/4.3 786460891 -> 5ac5ae680
diff --git a/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/qig.po b/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/qig.po
new file mode 100644
index 0000000..3f4ed36
--- /dev/null
+++ b/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/qig.po
@@ -0,0 +1,874 @@
+# Copyright (C) 2014, Apache Software Foundation
+# This file is distributed under the same license as the Apache CloudStack Installation Documentation package.
+# Translators:
+# darrentang <>, 2014
+# renoshen <>, 2014
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Apache CloudStack Installation RTD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-31 14:02-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-14 15:08+0000\n"
+"Last-Translator: darrentang <>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+# 35e1fe047cc845ec9cb1bf425e7fc7e3
+#: ../../qig.rst:2
+msgid "Quick Installation Guide for CentOS"
+msgstr "基于CentOS的快速安装指南"
+# 13fd6d1d11de41d6832a347676bea1a1
+#: ../../qig.rst:6
+msgid "Overview"
+msgstr "概述"
+# 3e45fb1727574a908f313db6c4e826c2
+#: ../../qig.rst:9
+msgid "What exactly are we building?"
+msgstr "我们真正要构建什么?"
+# 97084d2754134b85ba4376391b983895
+#: ../../qig.rst:11
+msgid ""
+"Infrastructure-as-a-Service (IaaS) clouds can be a complex thing to build, "
+"and by definition they have a plethora of options, which often lead to "
+"confusion for even experienced admins who are newcomers to building cloud "
+"platforms. The goal for this runbook is to provide a straightforward set of "
+"instructions to get you up and running with CloudStack with a minimum amount"
+" of trouble."
+msgstr "构建基础架构即服务(IaaS)云是一个很复杂的工作,它定义了过多的选项,甚至新接触云平台的管理员都很容易混乱。此篇操作手册的目的就是为减少安装CloudStack时所发生的问题并提供最直接的帮助。"
+# e910a84892ff4ab18b24d9f012210b54
+#: ../../qig.rst:18
+msgid "High level overview of the process"
+msgstr "整体过程概述"
+# 51759713fe8a463a931bb68bfe5988f4
+#: ../../qig.rst:20
+msgid ""
+"This runbook will focus on building a CloudStack cloud using KVM with CentOS"
+" 6.4 with NFS storage on a flat layer-2 network utilizing layer-3 network "
+"isolation (aka Security Groups), and doing it all on a single piece of "
+msgstr "该操作手册将重点介绍如何搭建Cloudstack云平台: 使用CentOS 6.4作为KVM和NFS存储主机,部署于扁平二层网络并使用三层网络隔离(安全组), 所有资源集中于一台物理主机"
+# 3f504f52a12f45a69e00649499ee1c48
+#: ../../qig.rst:23
+msgid ""
+"KVM, or Kernel-based Virtual Machine is a virtualization technology for the "
+"Linux kernel. KVM supports native virtualization atop processors with "
+"hardware virtualization extensions."
+msgstr "KVM或Kernel-based Virtual Machine是一种基于LInux内核的虚拟化技术。KVM支持本地虚拟化,主机的CPU处理器需支持硬件虚拟化扩展。"
+# 52a1da07ea634d99a588b52b490fe029
+#: ../../qig.rst:26
+msgid ""
+"Security Groups act as distributed firewalls that control access to a group "
+"of virtual machines."
+msgstr "安全组起到类似分布式防火墙的作用,它可以对一组虚拟机进行访问控制。"
+# 933834c0d8504b24b0847d8b20a8b773
+# 5fe6ffbe83414152bc5371356ba85caa
+#: ../../qig.rst:30 ../../qig.rst:367
+msgid "Prerequisites"
+msgstr "先决条件"
+# aaeb5e052cc5479b9715063a0c52cbd7
+#: ../../qig.rst:32
+msgid "To complete this runbook you'll need the following items:"
+msgstr "完成此操作手册你需要如下条件:"
+# 111e363cb216467580fb2e67adffab12
+#: ../../qig.rst:34
+msgid "At least one computer which supports hardware virtualization."
+msgstr "至少一台支持硬件虚拟化的主机。"
+# 940dcf9f700447b2911787c759e0fda9
+#: ../../qig.rst:35
+msgid ""
+"The `CentOS 6.4 x86_64 minimal install CD "
+msgstr "`\"CentOS 6.4 x86_64 minimal install CD\" <>`_"
+# ab275f0fbbf84fd287e0d151ebe2ad0f
+#: ../../qig.rst:36
+msgid ""
+"A /24 network with the gateway being at, no DHCP should be on "
+"this network and none of the computers running CloudStack will have a "
+"dynamic address. Again this is done for the sake of simplicity."
+msgstr "一个C类(/24)网络,网关为,网络中不能存在DHCP服务器,所有运行Cloudstack的主机需使用静态IP地址。"
+# 285d826bba724e4798020e2e5b5e14b4
+#: ../../qig.rst:39
+msgid "Environment"
+msgstr "环境"
+# 912ea3a31cdf4633a553f917ac36564b
+#: ../../qig.rst:41
+msgid ""
+"Before you begin , you need to prepare the environment before you install "
+"CloudStack. We will go over the steps to prepare now."
+msgstr "首先,需要先准备要Cloudstack的安装环境,以下将详细描述准备步骤。"
+# fbcdb706775c41f6b8cb192ceaf7efdd
+#: ../../qig.rst:45
+msgid "Operating System"
+msgstr "操作系统"
+# 19cc8786321b4ff586be0f93ddde1d43
+#: ../../qig.rst:47
+msgid ""
+"Using the CentOS 6.4 x86_64 minimal install ISO, you'll need to install "
+"CentOS on your hardware. The defaults will generally be acceptable for this "
+msgstr "使用 CentOS 6.4 x86_64 minimal install 镜像,在物理主机上安装CentOS,安装过程中接受使用默认选项。"
+# ec66f0260d7f441582177488f136dc5a
+#: ../../qig.rst:50
+msgid ""
+"Once this installation is complete, you'll want to connect to your freshly "
+"installed machine via SSH as the root user. Note that you should not allow "
+"root logins in a production environment, so be sure to turn off remote "
+"logins once you have finished the installation and configuration."
+msgstr "当安装完成后,需要以root身份通过SSH连接新安装的主机,注意不要以root账户登录生产环境,请在完成安装和配置后关闭远程登录。"
+# 2cf9d6390b3b4d1b89f4c5995fe8a67e
+#: ../../qig.rst:57
+msgid "Configuring the network"
+msgstr "网络配置"
+# 150faa9055944d9bbd123036744f185f
+#: ../../qig.rst:59
+msgid ""
+"By default the network will not come up on your hardware and you will need "
+"to configure it to work in your environment. Since we specified that there "
+"will be no DHCP server in this environment we will be manually configuring "
+"your network interface. We will assume, for the purposes of this exercise, "
+"that eth0 is the only network interface that will be connected and used."
+msgstr "默认情况下新安装的机器并未启用网络,您需要根据实际环境进行配置。由于网络中不存在DHCP服务器,您需要手工配置网络接口。为了实现快速简化安装的目标,这里假定主机上只有eth0一个网络接口。"
+# 70d1a82edc1b4576aa842e59835c7b4a
+#: ../../qig.rst:64
+msgid ""
+"Connecting via the console you should login as root. Check the file "
+"/etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-eth0, it will look like this by "
+msgstr "使用root用户登录本地控制台。检查文件 /etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-eth0,默认情况,其内容如下所示:"
+# a8f443d9c12f46beae544e5fc64b926c
+#: ../../qig.rst:74
+msgid ""
+"Unfortunately, this configuration will not permit you to connect to the "
+"network, and is also unsuitable for our purposes with CloudStack. We want to"
+" configure that file so that it specifies the IP address, netmask, etc., as "
+"shown in the following example:"
+msgstr "但是根据以上配置您无法连接到网络,对于Cloudstack也同样不适合;您需修改配置文件,指定IP地址,网络掩码等信息,如下例所示:"
+# b949efbf268a4a40a50392d4b10aa99b
+#: ../../qig.rst:78
+msgid ""
+"You should not use the Hardware Address (aka the MAC address) from our "
+"example for your configuration. It is network interface specific, so you "
+"should keep the address already provided in the HWADDR directive."
+msgstr "注意,不要在你的配置中使用示例中的Hardware地址(也叫MAC地址)。该地址为网络接口所特有的,请保留你配置文件中已经提供的HWADDR字段。"
+# 6f10b42e84f44c048eea36f0f5929cf8
+#: ../../qig.rst:94
+msgid ""
+"IP Addressing Throughout this document we are assuming that you will have a "
+"/24 network for your CloudStack implementation. This can be any RFC 1918 "
+"network. However, we are assuming that you will match the machine address "
+"that we are using. Thus we may use and because you might be "
+"using the network you would use"
+msgstr "本文档假定您提供一个C类网络供Cloudstack使用;该网络可以是任何RFC 1918兼容的网络,但这里假定您使用的IP地址的最后一段与手册中使用的匹配,例如指南中使用172.16.10.2,如果您使用192.168.55.0/24,则应该为192.168.55.2"
+# bd025ea01c354438985e1b7354460eca
+#: ../../qig.rst:97
+msgid ""
+"Now that we have the configuration files properly set up, we need to run a "
+"few commands to start up the network:"
+msgstr "配置文件准备完毕后,需要运行命令启动网络。"
+# ece8bcbdd26a499888b015e0c398a5f8
+#: ../../qig.rst:108
+msgid "Hostname"
+msgstr "主机名"
+# e9a0e2949a9a4ba18a6b3b9b82343e70
+#: ../../qig.rst:110
+msgid ""
+"CloudStack requires that the hostname be properly set. If you used the "
+"default options in the installation, then your hostname is currently set to "
+"localhost.localdomain. To test this we will run:"
+msgstr "Cloudstack要求正确设置主机名,如果安装时您接受了默认选项,主机名为localhost.localdomain,输入如下命令可以进行验证"
+# a222d511c5534fdbadc2d0cc3eb11659
+#: ../../qig.rst:117
+msgid "At this point it will likely return:"
+msgstr "在此处将返回:"
+# d1f4e65c31ba496ebb5debe5420b4654
+#: ../../qig.rst:123
+msgid ""
+"To rectify this situation - we'll set the hostname by editing the /etc/hosts"
+" file so that it follows a similar format to this example:"
+msgstr "为了纠正这个问题,需设置主机名,通过编辑/etc/hosts 文件,将其更改为类似如下内容:"
+# 50dd670f31394db08fffc5c81cd9eebe
+#: ../../qig.rst:132
+msgid ""
+"After you've modified that file, go ahead and restart the network using:"
+msgstr "更改配置文件后,重启网络服务:"
+# b761577409834fab96e4ab9cec66d1f3
+#: ../../qig.rst:138
+msgid ""
+"Now recheck with the hostname --fqdn command and ensure that it returns a "
+"FQDN response"
+msgstr "通过hostname --fqdn命令重新检查主机名,并确认返回了正确的FQDN"
+# b8ef5abf6cda4d47827398dfe9e7b078
+#: ../../qig.rst:143
+msgid "SELinux"
+msgstr "SELinux"
+# 222d16fa0fe040bc848ee97bdefdf32a
+#: ../../qig.rst:145
+msgid ""
+"At the moment, for CloudStack to work properly SELinux must be set to "
+"permissive. We want to both configure this for future boots and modify it in"
+" the current running system."
+msgstr "当前的CloudStack需要将SELinux设置为permissive才能正常工作,您需要改变当前配置,同时将该配置持久化,使其在主机重启后仍然生效。"
+# accdcff2faf84f67a75afdf3f7803df0
+#: ../../qig.rst:148
+msgid ""
+"To configure SELinux to be permissive in the running system we need to run "
+"the following command:"
+msgstr "在系统运行状态下将SELinux配置为permissive需执行如下命令:"
+# 705fd51d1b2d4dc7b66823bbb89721a7
+#: ../../qig.rst:154
+msgid ""
+"To ensure that it remains in that state we need to configure the file "
+"/etc/selinux/config to reflect the permissive state, as shown in this "
+msgstr "为确保其持久生效需更改配置文件/etc/selinux/config,设置为permissive,如下例所示:"
+# 2499a5b702c84346869908b6401a7fe9
+#: ../../qig.rst:173
+msgid "NTP"
+msgstr "NTP"
+# 5b46c1b4ccb1446ebad10da4a83212ad
+#: ../../qig.rst:175
+msgid ""
+"NTP configuration is a necessity for keeping all of the clocks in your cloud"
+" servers in sync. However, NTP is not installed by default. So we'll install"
+" and and configure NTP at this stage. Installation is accomplished as "
+msgstr "为了同步云平台中主机的时间,需要配置NTP,但NTP默认没有安装。因此需要先安装NTP,然后进行配置。通过以下命令进行安装:"
+# 781db9fed4274636a5f465d65ae96cdd
+#: ../../qig.rst:182
+msgid ""
+"The actual default configuration is fine for our purposes, so we merely need"
+" to enable it and set it to start on boot as follows:"
+msgstr "实际上默认配置项即可满足的需求,仅需启用NTP并设置为开机启动,如下所示:"
+# a294af76e3c44e9ebd2175352f4df7fe
+#: ../../qig.rst:193
+msgid "Configuring the CloudStack Package Repository"
+msgstr "配置ClouStack软件库"
+# f31fe230f7e5445aa4c82ee3de4437a4
+#: ../../qig.rst:195
+msgid ""
+"We need to configure the machine to use a CloudStack package repository."
+msgstr "配置主机使用CloudStack软件库。"
+# cd8c29304b6e4a52bbc897c9b67179ae
+#: ../../qig.rst:197
+msgid ""
+"The Apache CloudStack official releases are source code. As such there are "
+"no 'official' binaries available. The full installation guide describes how "
+"to take the source release and generate RPMs and and yum repository. This "
+"guide attempts to keep things as simple as possible, and thus we are using "
+"one of the community-provided yum repositories."
+msgstr "Apache CloudStack官方发布源代码。因此没有可用的“官方”安装文件。完整的安装指南介绍了如何获取源代码,以及制作RPM包和yum软件库。本指南尽可能简化这些操作,所以直接使用社区提供的yum软件库。"
+# e2256262d9354b479703bcb76f59ce3d
+#: ../../qig.rst:199
+msgid ""
+"To add the CloudStack repository, create /etc/yum.repos.d/cloudstack.repo "
+"and insert the following information."
+msgstr "添加CloudStack软件仓库,创建/etc/yum.repos.d/cloudstack.repo文件,并添加如下信息。"
+# 66953d7bf28b44b5bd9b9b0d6f8842b5
+#: ../../qig.rst:210
+msgid "NFS"
+msgstr "NFS"
+# a1a2e7eb7b184e1f93370ed838c28bb7
+#: ../../qig.rst:212
+msgid ""
+"Our configuration is going to use NFS for both primary and secondary "
+"storage. We are going to go ahead and setup two NFS shares for those "
+"purposes. We'll start out by installing nfs-utils."
+msgstr "本文档将配置的环境使用NFS做为主存储和辅助存储,需配置两个NFS共享目录,在此之前需先安装nfs-utils:"
+# 7ec076aa37eb4c08ba78355e113e34ec
+#: ../../qig.rst:219
+msgid ""
+"We now need to configure NFS to serve up two different shares. This is "
+"handled comparatively easily in the /etc/exports file. You should ensure "
+"that it has the following content:"
+msgstr "接下来需配置NFS提供两个不同的挂载点。通过编辑/etc/exports文件即可简单实现。确保这个文件中包含下面内容:"
+# 5162dcde2db840b88e95999c228067f3
+#: ../../qig.rst:227
+msgid ""
+"You will note that we specified two directories that don't exist (yet) on "
+"the system. We'll go ahead and create those directories and set permissions "
+"appropriately on them with the following commands:"
+msgstr "注意配置文件中指定了系统中两个并不存在的目录,下面需要创建这些目录并设置合适的权限,对应的命令如下所示:"
+# 03d619dc4fc14523b11009f6ae99c210
+#: ../../qig.rst:235
+msgid ""
+"CentOS 6.x releases use NFSv4 by default. NFSv4 requires that domain setting"
+" matches on all clients. In our case, the domain is cloud.priv, so ensure "
+"that the domain setting in /etc/idmapd.conf is uncommented and set as "
+"follows: Domain = cloud.priv"
+msgstr "CentOS 6.x 版本默认使用NFSv4,NFSv4要求所有客户端的域设置匹配,这里以设置cloud.priv为例,请确保文件/etc/idmapd.conf中的域设置没有被注释掉,并设置为以下内容:"
+# 79823f78fc3449d2bdb08b29fdbc0c4e
+#: ../../qig.rst:239
+msgid ""
+"Now you'll need uncomment the configuration values in the file "
+msgstr "在/etc/sysconfig/nfs文件中取消如下选项的注释:"
+# 93af69ba8271458f998954d475299208
+#: ../../qig.rst:250
+msgid ""
+"Now we need to configure the firewall to permit incoming NFS connections. "
+"Edit the file /etc/sysconfig/iptables"
+msgstr "接下来还需配置防火墙策略,允许NFS客户端访问。编辑文件/etc/sysconfig/iptables"
+# a74fdf52538345818c2f91d9c3a91c4f
+#: ../../qig.rst:266
+msgid "Now you can restart the iptables service with the following command:"
+msgstr "通过以下命令重新启动iptables服务:"
+# b9b53885032a4cdd91bdf793191c64bc
+#: ../../qig.rst:272
+msgid ""
+"We now need to configure the nfs service to start on boot and actually start"
+" it on the host by executing the following commands:"
+msgstr "最后需要配置NFS服务为开机自启动,执行如下命令:"
+# 9d9957f9b1494c8a879c3ed7060f2a56
+#: ../../qig.rst:283
+msgid "Management Server Installation"
+msgstr "管理服务器安装"
+# ccddb1a218184fe1804636347c2e1ea4
+#: ../../qig.rst:285
+msgid ""
+"We're going to install the CloudStack management server and surrounding "
+msgstr "接下来进行CloudStack管理节点和相关工具的安装。"
+# 6b8c70ea2ce24b1e877242cd4a3c0c5b
+#: ../../qig.rst:288
+msgid "Database Installation and Configuration"
+msgstr "数据库安装和配置"
+# 89e46187899144059e8c6d9885e80523
+#: ../../qig.rst:290
+msgid ""
+"We'll start with installing MySQL and configuring some options to ensure it "
+"runs well with CloudStack."
+msgstr "首先安装MySQL,并对它进行配置,以确保CloudStack运行正常。"
+# 31d2de49a29f461b849def0a134a9376
+#: ../../qig.rst:292
+msgid "Install by running the following command:"
+msgstr "运行如下命令安装:"
+# ed69068b6d824d11bbbfb621bcfede98
+#: ../../qig.rst:298
+msgid ""
+"With MySQL now installed we need to make a few configuration changes to "
+"/etc/my.cnf. Specifically we need to add the following options to the "
+"[mysqld] section:"
+msgstr "MySQL安装完成后,需更改其配置文件/etc/my.cnf。在[mysqld]下添加下列参数:"
+# 1dc8c451832547a6b1e244186cc5f44d
+#: ../../qig.rst:309
+msgid ""
+"Now that MySQL is properly configured we can start it and configure it to "
+"start on boot as follows:"
+msgstr "正确配置MySQL后,启动它并配置为开机自启动:"
+# 2828c68eb95b488ab76e26c9f13daac3
+# ffd327842b864f27ba9d3a470b64741c
+#: ../../qig.rst:317 ../../qig.rst:383
+msgid "Installation"
+msgstr "安装"
+# c72e0c93973d4148b55d981606867b18
+#: ../../qig.rst:319
+msgid ""
+"We are now going to install the management server. We do that by executing "
+"the following command:"
+msgstr "现在将要开始安装管理服务器。执行以下命令:"
+# 614e39ce470c41d8b0608e86e95cf9b3
+#: ../../qig.rst:325
+msgid ""
+"With the application itself installed we can now setup the database, we'll "
+"do that with the following command and options:"
+msgstr "在程序执行完毕后,需初始化数据库,通过如下命令和选项完成:"
+# 53ea489ea49644bf92ec9aaa9700708f
+#: ../../qig.rst:331
+msgid ""
+"When this process is finished, you should see a message like \"CloudStack "
+"has successfully initialized the database.\""
+msgstr "当该过程结束后,您应该可以看到类似信息:\"CloudStack has successfully initialized the database.\"。"
+# 95f99a12e8bd4aa493624e57d12571ad
+#: ../../qig.rst:333
+msgid ""
+"Now that the database has been created, we can take the final step in "
+"setting up the management server by issuing the following command:"
+msgstr "数据库创建后,最后一步是配置管理服务器,执行如下命令:"
+# ea6b184f33a94091b0bed2ab097f8104
+#: ../../qig.rst:341
+msgid "System Template Setup"
+msgstr "上传系统模板"
+# 9acb4839221b4d7d8ccd58902f606742
+#: ../../qig.rst:343
+msgid ""
+"CloudStack uses a number of system VMs to provide functionality for "
+"accessing the console of virtual machines, providing various networking "
+"services, and managing various aspects of storage. This step will acquire "
+"those system images ready for deployment when we bootstrap your cloud."
+msgstr "CloudStack通过一系列系统虚拟机提供功能,如访问虚拟机控制台,如提供各类网络服务,以及管理辅助存储的中的各类资源。该步骤会获取系统虚拟机模板,用于云平台引导后系统虚拟机的部署。"
+# 23d5ace61a844520b9920490c9839ef1
+#: ../../qig.rst:347
+msgid ""
+"Now we need to download the system VM template and deploy that to the share "
+"we just mounted. The management server includes a script to properly "
+"manipulate the system VMs images."
+msgstr "然后需要下载系统虚拟机模板,并把这些模板部署于刚才创建的辅助存储中;管理服务器包含一个脚本可以正确的操作这些系统虚拟机模板:"
+# 7a0469d4fa064b36b21e822e809c0417
+#: ../../qig.rst:356
+msgid ""
+"That concludes our setup of the management server. We still need to "
+"configure CloudStack, but we will do that after we get our hypervisor set "
+msgstr "以上是管理服务器的安装和配置过程;在配置CloudStack之前,仍需配置hypervisor。"
+# 6cb86fea04e340f1a3c317bd06393ffe
+#: ../../qig.rst:360
+msgid "KVM Setup and Installation"
+msgstr "KVM配置和安装"
+# 694238d19b1d47dc8dbb9f9d716e5a03
+#: ../../qig.rst:362
+msgid ""
+"KVM is the hypervisor we'll be using - we will recover the initial setup "
+"which has already been done on the hypervisor host and cover installation of"
+" the agent software, you can use the same steps to add additional KVM nodes "
+"to your CloudStack environment."
+msgstr "本文档使用KVM作为hypervisor,下文将回顾最如何配置hypervisor主机,其中大部分配置工作已在配置管理节点时完成;接下来描述如何安装agent。您可以应用相同的步骤添加额外的KVM节点到CloudStack环境中。"
+# 7f7906b3ab8f4e90b0a96c5e08fb16b3
+#: ../../qig.rst:369
+msgid ""
+"We explicitly are using the management server as a compute node as well, "
+"which means that we have already performed many of the prerequisite steps "
+"when setting up the management server, but we will list them here for "
+"clarity. Those steps are:"
+msgstr "本文档描述的环境使用管理服务器同时作为计算节点,这意味着很多先决步骤已经在搭建管理服务器时完成;但为了清晰起见,仍然列出相关步骤:"
+# 88d4443c0c6e4d5cb94fb08f4407f561
+#: ../../qig.rst:373
+msgid ":ref:`conf-network`"
+msgstr ":ref:`conf-network`"
+# 1565cc75629d45f8aef81bdd8927ea71
+#: ../../qig.rst:374
+msgid ":ref:`conf-hostname`"
+msgstr ":ref:`conf-hostname`"
+# 5a9d474e2f2840f2b04c16d476f57ab1
+#: ../../qig.rst:375
+msgid ":ref:`conf-selinux`"
+msgstr ":ref:`conf-selinux`"
+# 9571423a403c43b9b01e9227094bb987
+#: ../../qig.rst:376
+msgid ":ref:`conf-ntp`"
+msgstr ":ref:`conf-ntp`"
+# 514286365b1d431e847609fac32ccb25
+#: ../../qig.rst:377
+msgid ":ref:`qigconf-pkg-repo`"
+msgstr ":ref:`qigconf-pkg-repo`"
+# 6bc0f6aca97a46fba40883c02ea151e5
+#: ../../qig.rst:379
+msgid ""
+"You shouldn't need to do that for the management server, of course, but any "
+"additional hosts will need for you to complete the above steps."
+msgstr "你不需要在管理节点上执行这些操作,当然,如果您需要添加额外的主机以上步骤仍然需要执行。"
+# b17d04cfdc30493f8d8aa1fe31853929
+#: ../../qig.rst:385
+msgid ""
+"Installation of the KVM agent is trivial with just a single command, but "
+"afterwards we'll need to configure a few things."
+msgstr "安装KVM代理仅仅需要一条简单的命令,但之后我们需要进行一些配置。"
+# e1e1376460914ea5b03cc1ad8d9b6f4d
+#: ../../qig.rst:392
+msgid "KVM Configuration"
+msgstr "配置KVM"
+# 84ac88e7a6334a08a5b1ec8acc5362fb
+#: ../../qig.rst:394
+msgid "We have two different parts of KVM to configure, libvirt, and QEMU."
+msgstr "KVM中我们有两部分需要进行配置, libvirt和QEMU."
+# b3b7762be0a64f4fb7be24536565be97
+#: ../../qig.rst:397
+msgid "QEMU Configuration"
+msgstr "配置QEMU"
+# 96fb088976d44b8dad0fbda31afa54a3
+#: ../../qig.rst:399
+msgid ""
+"KVM configuration is relatively simple at only a single item. We need to "
+"edit the QEMU VNC configuration. This is done by editing "
+"/etc/libvirt/qemu.conf and ensuring the following line is present and "
+msgstr "KVM的配置项相对简单,仅需配置一项。编辑QEMU VNC配置文件/etc/libvirt/qemu.conf并取消如下行的注释。"
+# 071986cd18744d5286dffaeeeb829fcf
+#: ../../qig.rst:404
+msgid "vnc_listen="
+msgstr "vnc_listen="
+# f799c4c8e1f24eb4828ab3df46c76927
+#: ../../qig.rst:407
+msgid "Libvirt Configuration"
+msgstr "配置Libvirt"
+# f82cda8366244ba0ab6f46ef74fa3af4
+#: ../../qig.rst:409
+msgid ""
+"CloudStack uses libvirt for managing virtual machines. Therefore it is vital"
+" that libvirt is configured correctly. Libvirt is a dependency of cloud-"
+"agent and should already be installed."
+msgstr "CloudStack使用libvirt管理虚拟机。因此正确的配置libvirt至关重要。Libvirt属于cloudstack-agent的依赖组件,应提前安装好。"
+# d97f5408e0f44e9890a0378c9bd7dc84
+#: ../../qig.rst:411
+msgid ""
+"In order to have live migration working libvirt has to listen for unsecured "
+"TCP connections. We also need to turn off libvirts attempt to use Multicast "
+"DNS advertising. Both of these settings are in /etc/libvirt/libvirtd.conf"
+msgstr "为了实现动态迁移,libvirt需要监听使用非加密的TCP连接。还需要关闭libvirts尝试使用组播DNS进行广播。这些都是在 /etc/libvirt/libvirtd.conf文件中进行配置。"
+# 8ef93482e0f2443fa83292f7dd2951e5
+#: ../../qig.rst:413
+msgid "Set the following paramaters:"
+msgstr "设置下列参数:"
+# a0f3e475e15446b98a6715892a799c5d
+#: ../../qig.rst:423
+msgid ""
+"Turning on \"listen_tcp\" in libvirtd.conf is not enough, we have to change "
+"the parameters as well we also need to modify /etc/sysconfig/libvirtd:"
+msgstr "仅仅在libvirtd.conf中启用\"listen_tcp\"还不够,我们还必须修改/etc/sysconfig/libvirtd中的参数:"
+# bcfbfa1f04c4406aada6924aa6027411
+#: ../../qig.rst:425
+msgid "Uncomment the following line:"
+msgstr "取消如下行的注释:"
+# 4180d2037c424f7dac00eaecc738bf36
+#: ../../qig.rst:431
+msgid "Restart libvirt"
+msgstr "重启libvirt服务"
+# 64aec4c2321145bc8cb43d87e13ea603
+#: ../../qig.rst:438
+msgid "KVM configuration complete"
+msgstr "KVM配置完成"
+# 50fd1bf888a64c828d91e6653c0399b1
+#: ../../qig.rst:439
+msgid ""
+"That concludes our installation and configuration of KVM, and we'll now move"
+" to using the CloudStack UI for the actual configuration of our cloud."
+msgstr "以上内容是针对KVM的安装和配置,下面将介绍如何使用CloudStack用户界面配置云平台。"
+# fdf690af3a3f4d94827e349e8c9f227d
+#: ../../qig.rst:443
+msgid "Configuration"
+msgstr "配置"
+# f9efc4e5ffb747c2b2438ae4e5a12c06
+#: ../../qig.rst:445
+msgid ""
+"As we noted before we will be using security groups to provide isolation and"
+" by default that implies that we'll be using a flat layer-2 network. It also"
+" means that the simplicity of our setup means that we can use the quick "
+msgstr "如上文所述,该手册所描述的环境将使用安全组提供网络隔离,这意味着您的安装环境仅需要一个扁平的二层网络,同样意味着较为简单的配置和快速的安装。"
+# 141607a559884ba897e6b3bda8c66d13
+#: ../../qig.rst:449
+msgid "UI Access"
+msgstr "访问用户界面"
+# 7c194cdde2f24cf9b0d5b89ac0fa69cf
+#: ../../qig.rst:451
+msgid ""
+"To get access to CloudStack's web interface, merely point your browser to "
+" The default username is 'admin', and the "
+"default password is 'password'. You should see a splash screen that allows "
+"you to choose several options for setting up CloudStack. You should choose "
+"the Continue with Basic Setup option."
+msgstr "要访问CloudStack的WEB界面,仅需在浏览器访问 ,使用默认用户'admin'和密码'password'来登录。第一次登录可以看到欢迎界面,提供两个选项设置CloudStack。请选择继续执行基本配置安装。"
+# f787e14ca1274bf9a979657d7827ed83
+#: ../../qig.rst:455
+msgid ""
+"You should now see a prompt requiring you to change the password for the "
+"admin user. Please do so."
+msgstr "此时您会看到提示,要求为admin用户更改密码,请更新密码后继续。"
+# 0f367054953d45df94b9dc282fcbdec8
+#: ../../qig.rst:458
+msgid "Setting up a Zone"
+msgstr "配置区域"
+# 5a392849a21f4426865c8b8d121baf52
+#: ../../qig.rst:460
+msgid ""
+"A zone is the largest organization entity in CloudStack - and we'll be "
+"creating one, this should be the screen that you see in front of you now. "
+"And for us there are 5 pieces of information that we need."
+msgstr "区域是Cloudstack中最大的组织单位,下面将要讲述如何创建,此时屏幕中显示的是区域添加页面,这里需要您提供5部分信。"
+# 0b2efdf3d1d349638f8fad1d2ce871bb
+#: ../../qig.rst:463
+msgid "Name - we will set this to the ever-descriptive 'Zone1' for our cloud."
+msgstr "名称 - 提供描述性的名称,这里以\"Zone1\"为例"
+# e7665d93b6fa417990104bc3921ae545
+#: ../../qig.rst:464
+msgid "Public DNS 1 - we will set this to '' for our cloud."
+msgstr "公共DNS1 - 我们输入8.8.8.8。"
+# 6330777b8a6349789efb90092a35d85d
+#: ../../qig.rst:465
+msgid "Public DNS 2 - we will set this to '' for our cloud."
+msgstr "公共DNS 2 - 我们输入8.8.4.4。"
+# 798c3b9e0efa451e9346164b921e3c49
+#: ../../qig.rst:466
+msgid "Internal DNS1 - we will also set this to '' for our cloud."
+msgstr "内部DNS 1 - 我们同样输入8.8.8.8。"
+# 6b22a1c2ada74878a302ab60aee56f69
+#: ../../qig.rst:467
+msgid "Internal DNS2 - we will also set this to '' for our cloud."
+msgstr "内部DNS 2 - 我们同样输入8.8.4.4。"
+# 9b18506e853543ad8b7ec950a00256b3
+#: ../../qig.rst:470
+msgid ""
+"CloudStack distinguishes between internal and public DNS. Internal DNS is "
+"assumed to be capable of resolving internal-only hostnames, such as your NFS"
+" server’s DNS name. Public DNS is provided to the guest VMs to resolve "
+"public IP addresses. You can enter the same DNS server for both types, but "
+"if you do so, you must make sure that both internal and public IP addresses "
+"can route to the DNS server. In our specific case we will not use any names "
+"for resources internally, and we have indeed them set to look to the same "
+"external resource so as to not add a namerserver setup to our list of "
+msgstr "CloudStack分为内部和公共DNS。内部DNS只负责解析内部主机名,比如NFS服务器的DNS名称。公共DNS为虚拟机提供公共IP地址解析。你可以指定同一个DNS服务器,但如果这样做,你必须确保内部和公共IP地址都能路由到该DNS服务器。在我们的案例中对内部资源不使用DNS名称,因此这里将其设置为与外部DNS一致用以简化安装,从而不必为此再安装一台DNS服务器。"
+# 6abb7ced848c4d789ccfe5808162738b
+#: ../../qig.rst:478
+msgid "Pod Configuration"
+msgstr "配置提供点"
+# a0be2d6be3b24aeca0648c6c67188f86
+#: ../../qig.rst:480
+msgid ""
+"Now that we've added a Zone, the next step that comes up is a prompt for "
+"information regading a pod. Which is looking for several items."
+msgstr "到这里我们已经添加了一个区域,下一步会显示添加提供点所需信息:"
+# 61e16957539b42feafc9a1090cfc8239
+#: ../../qig.rst:483
+msgid "Name - We'll use Pod1 for our cloud."
+msgstr "提供点名称 - 使用Pod1"
+# 3516c658373648e6aef3e62fc367bb08
+#: ../../qig.rst:484
+msgid "Gateway - We'll use as our gateway"
+msgstr "网关 - 使用172.16.10.1作为网关"
+# 1cc7b2c550c245bebaa39bdbe9aa45dc
+#: ../../qig.rst:485
+msgid "Netmask - We'll use"
+msgstr "子网掩码 - 使用255.255.255.0"
+# aec0c6dd26da432aa6e09f095bb69f98
+#: ../../qig.rst:486
+msgid "Start/end reserved system IPs - we will use"
+msgstr "系统预留 起始/结束 IP - 使用172.16.10.10-"
+# c0347e177c1840319abe84a3355e5ca6
+#: ../../qig.rst:487
+msgid "Guest gateway - We'll use"
+msgstr "来宾网络网关 - 使用172.16.10.1"
+# a2c495db56254916b4cc32d1d4473de9
+#: ../../qig.rst:488
+msgid "Guest netmask - We'll use"
+msgstr "来宾网络掩码 - 使用255.255.255.0"
+# dba3ac553808478c8ed12106982fbc26
+#: ../../qig.rst:489
+msgid "Guest start/end IP - We'll use"
+msgstr "来宾网络 起始/结束IP - 使用172.16.10.30-"
+# 2f7eba54fac04422a40615b154d8a168
+#: ../../qig.rst:492
+msgid "Cluster"
+msgstr "群集"
+# 52c8411631024954acd09ee782f3c5bd
+#: ../../qig.rst:494
+msgid ""
+"Now that we've added a Zone, we need only add a few more items for "
+"configuring the cluster."
+msgstr "添加区域后,仅需再为配置群集提供如下信息。"
+# 5f0719aeef1e4566869cf817f6d44bb1
+#: ../../qig.rst:496
+msgid "Name - We'll use Cluster1"
+msgstr "群集名称 - 使用Cluster1"
+# 291858f202db4698a7d5dbfe53aee727
+#: ../../qig.rst:497
+msgid "Hypervisor - Choose KVM"
+msgstr "Hypervisor - 选择KVM"
+# 1b28f08904864d2fa2dccd5124fadbfb
+#: ../../qig.rst:499
+msgid ""
+"You should be prompted to add the first host to your cluster at this point. "
+"Only a few bits of information are needed."
+msgstr "此时向导会提示您为集群添加第一台主机,需提供如下信息:"
+# 4351e5655a0847ac8ad693dcc8a98e4a
+#: ../../qig.rst:501
+msgid ""
+"Hostname - we'll use the IP address since we didn't set up a DNS"
+" server."
+msgstr "主机名 - 由于没有设置DNS服务器,所以这里输入主机IP地址。"
+# b6d07aca91e6415cb85fe4539395421a
+#: ../../qig.rst:502
+msgid "Username - we'll use 'root'"
+msgstr "用户名 - 我们使用root"
+# ac3d973254774190b86239a48d6160c8
+#: ../../qig.rst:503
+msgid "Password - enter the operating system password for the root user"
+msgstr "密码 - 输入root用户的密码"
+# 57352ed645a840d196826dd1ec54a9e4
+#: ../../qig.rst:506
+msgid "Primary Storage"
+msgstr "主存储"
+# b21d11da55b945e98d24f3d6edcb44a1
+#: ../../qig.rst:508
+msgid ""
+"With your cluster now setup - you should be prompted for primary storage "
+"information. Choose NFS as the storage type and then enter the following "
+"values in the fields:"
+msgstr "在配置群集时,按提示输入主存储的信息。选择NFS作为存储类型,并在如下区域中输入相应的值:"
+# 3cf4f004da814edb9a1bb060c2a2fab2
+#: ../../qig.rst:511
+msgid "Name - We'll use 'Primary1'"
+msgstr "名称 - 使用 'Primary1'"
+# 3d02b6b358d84793ac50c36e649837d8
+#: ../../qig.rst:512
+msgid "Server - We'll be using the IP address"
+msgstr "服务器 - 使用的IP地址为"
+# bc63c7c67c34425b87fc91665bd5ab23
+#: ../../qig.rst:513
+msgid "Path - Well define /primary as the path we are using"
+msgstr "路径 - 使用之前定义的 /primary"
+# e93426f6cbeb4da583fbe5412fcdda37
+#: ../../qig.rst:516
+msgid "Secondary Storage"
+msgstr "辅助存储"
+# eab19f6315b6418992fdeb8091ecc68e
+#: ../../qig.rst:518
+msgid ""
+"If this is a new zone, you'll be prompted for secondary storage information "
+"- populate it as follows:"
+msgstr "如果添加的是一个新的区域,您需提供辅助存储相关信息 - 如下所示:"
+# 06a20b9446cc421f8cd379321ed4dd27
+#: ../../qig.rst:520
+msgid "NFS server - We'll use the IP address"
+msgstr "NFS服务器 -  使用的IP地址为"
+# b7cb653afafc44cd8f4b96afe0319397
+#: ../../qig.rst:521
+msgid "Path - We'll use /secondary"
+msgstr "路径 - 输入 /secondary "
+# 77df86839f944159bc608fdc4cf35b09
+#: ../../qig.rst:523
+msgid ""
+"Now, click Launch and your cloud should begin setup - it may take several "
+"minutes depending on your internet connection speed for setup to finalize."
+msgstr "现在,点击启动开始配置云-完成安装所需的时间取决于你的网络速度。"
+# 0e8144e3139949fcac955092fb0158da
+#: ../../qig.rst:526
+msgid ""
+"That's it, you are done with installation of your Apache CloudStack cloud."
+msgstr "到这里,你的Apache CloudStack云就已经安装完成了。"
diff --git a/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/ b/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/
new file mode 100644
index 0000000..dc9f562
Binary files /dev/null and b/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/ differ
diff --git a/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/storage_setup.po b/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/storage_setup.po
new file mode 100644
index 0000000..fb77960
--- /dev/null
+++ b/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/storage_setup.po
@@ -0,0 +1,344 @@
+# Copyright (C) 2014, Apache Software Foundation
+# This file is distributed under the same license as the Apache CloudStack Installation Documentation package.
+# Translators:
+# darrentang <>, 2014
+# darrentang <>, 2014
+# Yuchao Liu <>, 2014
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Apache CloudStack Installation RTD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-31 14:02-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-13 15:45+0000\n"
+"Last-Translator: Yuchao Liu <>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+# 17ed172682494e8b8c6d355a2278c9b3
+#: ../../storage_setup.rst:17
+msgid "Storage Setup"
+msgstr "存储设置"
+# 7d11e73cd30d433e96f11528bd9d6d04
+#: ../../storage_setup.rst:19
+msgid ""
+"CloudStack is designed to work with a wide variety of commodity and "
+"enterprise-grade storage. Local disk may be used as well, if supported by "
+"the selected hypervisor. Storage type support for guest virtual disks "
+"differs based on hypervisor selection."
+msgstr "CloudStack被设计为可以支持广泛的商业级和企业级存储设备。如果所选的hypervisor支持,也可以使用本地存储。 所支持的虚拟磁盘类型取决于不同的hypervisor。"
+# c94de072e4354efcb9cf1c431fe5208d
+#: ../../storage_setup.rst:25
+msgid "Storage Type"
+msgstr "存储类型"
+# d18f327bf7d04fc68ceb3854a9b4704b
+#: ../../storage_setup.rst:25
+msgid "XenServer"
+msgstr "XenServer"
+# c929129e73bf4453b140b3acdacb111a
+#: ../../storage_setup.rst:25
+msgid "vSphere"
+msgstr "vSphere"
+# 7ca508a9e2274e719a2bd4b2dd03640f
+#: ../../storage_setup.rst:25
+msgid "KVM"
+msgstr "KVM"
+# 0af2d843775a4a41bd3d207107ffc98a
+#: ../../storage_setup.rst:27
+msgid "NFS"
+msgstr "NFS"
+# ced51427419342aea2e093f10775389b
+# 53b3cd6b296848728a0e587896a4eb32
+# ae5c43cc24d9444f9d1152ebb1abb314
+# 9cdb9a75580a4a7dba9a1b9fdeba75d5
+# 2c5c287c8b7d4b2f9ae3173a920de77c
+# b57bf035e0c34133a73e0dc3fda6f83b
+# 084b45afcd30436bbcffd9292b44f4b6
+# ac5dd98097c04a3397054ad3a31b536b
+#: ../../storage_setup.rst:27 ../../storage_setup.rst:27
+#: ../../storage_setup.rst:27 ../../storage_setup.rst:28
+#: ../../storage_setup.rst:29 ../../storage_setup.rst:30
+#: ../../storage_setup.rst:30 ../../storage_setup.rst:30
+msgid "Supported"
+msgstr "支持"
+# cc4863d6cec14abfba5dc5d5fe71ed06
+#: ../../storage_setup.rst:28
+msgid "iSCSI"
+msgstr "iSCSI"
+# 5568566360ed4a2e96bc0a044df1b8f1
+#: ../../storage_setup.rst:28
+msgid "Supported via VMFS"
+msgstr "通过VMFS支持"
+# bf03680db5214b19891d087151d77fa3
+# 08cef555b3384544aad1128bf25c09ad
+#: ../../storage_setup.rst:28 ../../storage_setup.rst:29
+msgid "Supported via Clustered Filesystems"
+msgstr "通过集群文件系统支持"
+# 33ecfded4b8c43899f8803502a085e4c
+#: ../../storage_setup.rst:29
+msgid "Fiber Channel"
+msgstr "Fiber Channel"
+# 1e3cd745a284407c804d4f55eeee95d9
+#: ../../storage_setup.rst:29
+msgid "Supported via Pre-existing SR"
+msgstr "通过Pre-existing SR支持"
+# 6857cb84dd1b4a38a399fbd8ec080bdd
+#: ../../storage_setup.rst:30
+msgid "Local Disk"
+msgstr "Local Disk"
+# 4f4a07fc994c4474a14bbecd4f7224a8
+#: ../../storage_setup.rst:33
+msgid ""
+"The use of the Cluster Logical Volume Manager (CLVM) for KVM is not "
+"officially supported with CloudStack."
+msgstr "针对KVM使用集群逻辑卷管理器(CLVM),不受CloudStack官方支持。"
+# 6abccb87e5704c76b734285f8be45d7d
+#: ../../storage_setup.rst:37
+msgid "Small-Scale Setup"
+msgstr "小规模设置"
+# a610ffa8e7e24f5d9bec8cc888502cc5
+#: ../../storage_setup.rst:39
+msgid ""
+"In a small-scale setup, a single NFS server can function as both primary and"
+" secondary storage. The NFS server just needs to export two separate shares,"
+" one for primary storage and the other for secondary storage."
+msgstr "在小规模设置中,一个NFS服务器可以同时作为主存储和辅助存储。只需要NFS服务器有两个独立的共享目录,一个用于主存储,另一个用于辅助存储。"
+# b4922519f597410baabdc69df7b3fd0e
+#: ../../storage_setup.rst:44
+msgid "Secondary Storage"
+msgstr "辅助存储"
+# b04077262c0946c480eb115f445ea351
+#: ../../storage_setup.rst:46
+msgid ""
+"CloudStack is designed to work with any scalable secondary storage system. "
+"The only requirement is the secondary storage system supports the NFS "
+msgstr "CloudStack被设计为支持多种可扩展的辅助存储系统。唯一的要求就是辅助存储系统支持NFS协议。"
+# aff4c9a619ff40ac9c9c4cfa2bcc0504
+#: ../../storage_setup.rst:52
+msgid ""
+"The storage server should be a machine with a large number of disks. The "
+"disks should ideally be managed by a hardware RAID controller. Modern "
+"hardware RAID    controllers support hot plug functionality independent of "
+"the operating system so you can replace faulty disks without impacting the "
+"running operating          system."
+msgstr "存储服务器应该有大量磁盘,理想情况下磁盘应该由硬件RAID控制器管理。现代的硬件RAID控制器支持热插拔功能并独立于操作系统之外,这样你就可以替换损坏的磁盘而不影响正在运行的操作系统。"
+# e2239020a8b9478297eaee7c11ffd241
+#: ../../storage_setup.rst:55
+msgid "Example Configurations"
+msgstr "配置实例"
+# 1b77f54232d54c078c077002cf64acf2
+#: ../../storage_setup.rst:57
+msgid ""
+"In this section we go through a few examples of how to set up storage to "
+"work properly on a few types of NFS and iSCSI storage systems."
+msgstr "在本节中我们将通过几个实例说明,如何设置存储并使NFS和iSCSI存储系统正常工作。"
+# 8940c60255074f908a8187d3614589d7
+#: ../../storage_setup.rst:61
+msgid "Linux NFS on Local Disks and DAS"
+msgstr "基于本地硬盘和DAS的NFS服务"
+# 1fe1a2cd8a7f4566bd81e8ac11f19db8
+#: ../../storage_setup.rst:63
+msgid ""
+"This section describes how to configure an NFS export on a standard Linux "
+"installation. The exact commands might vary depending on the operating "
+"system version."
+msgstr "本节描述如何在一个标准的Linux系统中配置NFS输出。具体的命令取决于操作系统版本。"
+# daeb1989c05e48eb96cb80b1e8b73a09
+#: ../../storage_setup.rst:69
+msgid "Install the RHEL/CentOS distribution on the storage server."
+msgstr "在存储服务器上安装RHEL/CentOS 发行版"
+# 44b17d02ddc142d781f934b785cbb1ee
+#: ../../storage_setup.rst:73
+msgid ""
+"If the root volume is more than 2 TB in size, create a smaller boot volume "
+"to install RHEL/CentOS. A root volume of 20 GB should be sufficient."
+msgstr "如果根卷的大小超过2TB,创建一个小点的启动卷用于安装RHEL/CentOS,根分区保留20GB就足够了。"
+# 52c6dedf503c47a99d4af6eff668bdb8
+#: ../../storage_setup.rst:79
+msgid ""
+"After the system is installed, create a directory called /export. This can "
+"each be a directory in the root partition itself or a mount point for a "
+"large disk volume."
+msgstr "系统安装好以后,创建一个名为 /export的目录。可以在根分区下创建,或者挂载一个较大的磁盘卷。"
+# dbfd8c03524d4ec09efbbcebcf8863a3
+#: ../../storage_setup.rst:85
+msgid ""
+"If you have more than 16TB of storage on one host, create multiple EXT3 file"
+" systems and multiple NFS exports. Individual EXT3 file systems cannot "
+"exceed 16TB."
+msgstr "如果你在一台主机上有超过16TB的存储空间, 则创建多个EXT3文件系统和多个NFS输出,单个EXT3文件系统不能超过16TB。 "
+# c5ff7347ad694b26b233f2b5f45b2cb5
+#: ../../storage_setup.rst:91
+msgid ""
+"After /export directory is created, run the following command to configure "
+"it as an NFS export."
+msgstr "/export目录创建后,运行如下命令配置NFS输出。"
+# b339dbfaa84a49a784847b51dd27e6db
+#: ../../storage_setup.rst:98
+msgid "Adjust the above command to suit your deployment needs."
+msgstr "根据你的部署需求,调整如上参数。"
+# 62a467b96dfc4f6e854333d2fe6a2bae
+#: ../../storage_setup.rst:102
+msgid ""
+"**Limiting NFS export.** It is highly recommended that you limit the NFS "
+"export to a particular subnet by specifying a subnet mask "
+"(e.g.,””). By allowing access from only within the expected "
+"cluster, you avoid having non-pool member mount the storage. The limit you "
+"place must include the management network(s) and the storage network(s). If "
+"the two are the same network then one CIDR is sufficient. If you have a "
+"separate storage network you must provide separate CIDR’s for both or one "
+"CIDR that is broad enough to span both."
+msgstr "**限制NFS输出.** 强烈建议通过指定子网掩码来限制NFS访问权限,(例如“”)。只允许规定的集群才能访问, 避免非集群成员访问。 且管理网络和存储网络必须能够访问;如果2个网络相同,那么一个CIDR就足够了。 如果你是单独的存储网络那么必须提供独立的CIDR或者一个足够大的CIDR可以包含它们2个。"
+# 3618428007654967ae072b4aa3ed68fb
+# c5d1dffb89aa49bc8dc26e946f64e684
+#: ../../storage_setup.rst:112 ../../storage_setup.rst:262
+msgid "The following is an example with separate CIDRs:"
+msgstr "下面是一个分隔的CIDRs的示例:"
+# 8590afad5a18497993742cea0d7dfbad
+# cc3b910ed64b4912801008923b3c92dd
+#: ../../storage_setup.rst:120 ../../storage_setup.rst:270
+msgid ""
+"**Removing the async flag.** The async flag improves performance by allowing"
+" the NFS server to respond before writes are committed to the disk. Remove "
+"the async flag in your mission critical production deployment."
+msgstr "**移除async异步标记.** 标志允许NFS服务器在提交并写入磁盘操作前就先返回相应,来提高性能。请在关键生产部署中移除异步标志。"
+# 9a0d1e88bf6e43c6beef093a1f233e8c
+#: ../../storage_setup.rst:127
+msgid "Run the following command to enable NFS service."
+msgstr "运行下面的命令启动NFS服务。"
+# df13b77bc82a4697b88cc500431fd84d
+#: ../../storage_setup.rst:135
+msgid "Edit the /etc/sysconfig/nfs file and uncomment the following lines."
+msgstr "编辑/etc/sysconfig/nfs,并取消如下行的注释。"
+# fdb587673e0441fd8ef48de89def8254
+#: ../../storage_setup.rst:148
+msgid ""
+"Edit the /etc/sysconfig/iptables file and add the following lines at the "
+"beginning of the INPUT chain."
+msgstr "编辑/etc/sysconfig/iptables,添加如下行的记录到INPUT链的开始部分。"
+# 4f3ce2e01fdd4a83b694e70c552f8104
+#: ../../storage_setup.rst:167
+msgid "Reboot the server."
+msgstr "重启服务"
+# ada9a86cba574f01ad3171c4c90671f5
+#: ../../storage_setup.rst:169
+msgid "An NFS share called /export is now set up."
+msgstr "NFS共享目录/export已经被创建"
+# 44c015d5149744cca4dd73176a9c5783
+#: ../../storage_setup.rst:173
+msgid ""
+"When copying and pasting a command, be sure the command has pasted as a "
+"single line before executing. Some document viewers may introduce unwanted "
+"line         breaks in copied text."
+msgstr "进行复制和粘贴操作时,执行前确保粘贴内容为单行。一些文档阅读器可能会引起不必要的文本换行。"
+# 69f633d4ddd9442a92426e8f1d756297
+#: ../../storage_setup.rst:176
+msgid "Linux NFS on iSCSI"
+msgstr "基于iSCSI的NFS服务"
+# cbd4435d24874baea99e74986f508bf2
+#: ../../storage_setup.rst:178
+msgid ""
+"Use the following steps to set up a Linux NFS server export on an iSCSI "
+"volume. These steps apply to RHEL/CentOS 5 distributions."
+msgstr "使用以下步骤创建基于iSCSI卷的NFS服务。这些步骤适用于RHEL/CentOS 5发行版。"
+# 8fdaa46ad64d478c8172d82f7edc77c4
+#: ../../storage_setup.rst:183
+msgid "Install iscsiadm."
+msgstr "安装iscsiadm。"
+# 13addec801544136b34266f347c49d6b
+#: ../../storage_setup.rst:194
+msgid "Discover the iSCSI target."
+msgstr "发现ISCSI target。"
+# 368ce1fcd0b14cf0a973886773545912
+# 72bdbfe556b34079a5a8ff0f3914b781
+#: ../../storage_setup.rst:200 ../../storage_setup.rst:214
+msgid "For example:"
+msgstr "例如:"
+# 250c23d639d2494cab3bc94bf1183908
+#: ../../storage_setup.rst:208
+msgid "Log in."
+msgstr "登录"
+# af5e134497744c98809d3d6432c727d7
+#: ../../storage_setup.rst:222
+msgid "Discover the SCSI disk. For example:"
+msgstr "发现SCSI磁盘,例如:"
+# fb3b8a7fbc7c4e86b9ac32063fdd0990
+#: ../../storage_setup.rst:231
+msgid "Format the disk as ext3 and mount the volume."
+msgstr "格式化磁盘为ext3类型并挂载卷。"
+# f982c97c58274c4798788d392aadfa3d
+#: ../../storage_setup.rst:241
+msgid "Add the disk to /etc/fstab to make sure it gets mounted on boot."
+msgstr "添加磁盘到/etc/fstab并确保在启动时能被挂载。"
+# b710b6ab4d8c4fcab9d1d93517a57613
+#: ../../storage_setup.rst:247
+msgid "Now you can set up /export as an NFS share."
+msgstr "现在你可以建立/export共享目录"
+# c22af6ab5c9747c39af34f6c7b173f31
+#: ../../storage_setup.rst:251
+msgid ""
+"**Limiting NFS export.** In order to avoid data loss, it is highly "
+"recommended that you limit the NFS export to a particular subnet by "
+"specifying a subnet mask (e.g.,””). By allowing access from "
+"only within the expected cluster, you avoid having non-pool member mount the"
+" storage and inadvertently delete all its data. The limit you place must "
+"include the management network(s) and the storage network(s). If the two are"
+" the same network then one CIDR is sufficient. If you have a separate "
+"storage network you must provide separate CIDRs for both or one CIDR that is"
+" broad enough to span both."
+msgstr "**限制NFS输出.** 强烈建议通过特定的子网和掩码限制NFS访问权限(例如””), 只允许规定的集群才能访问, 避免非集群成员访问并非故意的情况下删除所有数据。 且管理网络和存储网络必须能够访问;如果2个网络相同,那么一个CIDR就足够了。 如果你是单独的存储网络那么必须提供独立的CIDR或者一个足够大的CIDR可以包含它们2个。"

View raw message