cloudstack-commits mailing list archives

Site index · List index
Message view « Date » · « Thread »
Top « Date » · « Thread »
From seb...@apache.org
Subject [05/13] Add po files for zh_CN
Date Tue, 27 May 2014 09:00:30 GMT
http://git-wip-us.apache.org/repos/asf/cloudstack-docs-admin/blob/fff40fc1/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/templates.po
----------------------------------------------------------------------
diff --git a/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/templates.po b/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/templates.po
new file mode 100644
index 0000000..958ffe8
--- /dev/null
+++ b/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/templates.po
@@ -0,0 +1,1557 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the Apache CloudStack Administration Documentation package.
+# 
+# Translators:
+# morgan wang <morganwang010@gmail.com>, 2014
+# renoshen <shenkuan-ghq@sinosig.com>, 2014
+# 语法盐 <umlsoa@gmail.com>, 2014
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Apache CloudStack Administration RTD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-31 14:08-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-23 11:44+0000\n"
+"Last-Translator: renoshen <shenkuan-ghq@sinosig.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/apache-cloudstack-administration-rtd/language/zh_CN/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# b97982f6c7534586be38178d1c1fdcd8
+#: ../../templates.rst:17
+msgid "Working with Templates"
+msgstr "使用模板"
+
+# e9dce9aaa8b14b9b8163fc28465cbca2
+#: ../../templates.rst:19
+msgid ""
+"A template is a reusable configuration for virtual machines. When users "
+"launch VMs, they can choose from a list of templates in CloudStack."
+msgstr "模板相当于虚拟机的重用配置。当用户创建虚拟机时能从CloudStack的模板列表中选择一个。"
+
+# d0a82a53c7814d2bad8709d6ea8d8243
+#: ../../templates.rst:22
+msgid ""
+"Specifically, a template is a virtual disk image that includes one of a "
+"variety of operating systems, optional additional software such as office "
+"applications, and settings such as access control to determine who can use "
+"the template. Each template is associated with a particular type of "
+"hypervisor, which is specified when the template is added to CloudStack."
+msgstr "特殊情况下,模板可以是一个包含一个或多个操作系统的虚拟磁盘镜像,你可以选择性的安装另外的软件,比如office应用并设置访问控制来决定谁能使用这个模板。每个模板对应一个特殊类型的虚拟机,此类虚拟机在将模板添加入CloudStack时指定。"
+
+# 3cea19812ae7412c873921f3b112df2d
+#: ../../templates.rst:29
+msgid ""
+"CloudStack ships with a default template. In order to present more choices "
+"to users, CloudStack administrators and users can create templates and add "
+"them to CloudStack."
+msgstr "CloudStack附带一个默认模板。为了向用户呈现出更多选择,CloudStack的管理员和用户能创建模板并添加到CloudStack中。"
+
+# cdd1318db7514de09ddba24875b24795
+#: ../../templates.rst:34
+msgid "Creating Templates: Overview"
+msgstr "创建模板概览"
+
+# 6604bbcbda1146a8947cec849b8aacfc
+#: ../../templates.rst:36
+msgid ""
+"CloudStack ships with a default template for the CentOS operating system. "
+"There are a variety of ways to add more templates. Administrators and end "
+"users can add templates. The typical sequence of events is:"
+msgstr "CloudStack默认已经有了一个带CentOS系统的默认模板。有许多添加更多模板的方法,管理员和普通用户均能添加。一般是这样的顺序:"
+
+# f34378876e0d44ff800666b2d65fc180
+#: ../../templates.rst:43
+msgid ""
+"Launch a VM instance that has the operating system you want. Make any other "
+"desired configuration changes to the VM."
+msgstr "运行一个带有你需要的操作系统的虚拟机实例,并进行一些你期望的设置。"
+
+# 24b37b205a73458c8aa1fb8a40a568e0
+#: ../../templates.rst:48
+msgid "Stop the VM."
+msgstr "停止VM。"
+
+# c64df33a7a6842908b88d0747e1af601
+#: ../../templates.rst:52
+msgid "Convert the volume into a template."
+msgstr "将卷转换为模板。"
+
+# 59a9ab57227c474ab160737b378627a2
+#: ../../templates.rst:54
+msgid ""
+"There are other ways to add templates to CloudStack. For example, you can "
+"take a snapshot of the VM's volume and create a template from the snapshot, "
+"or import a VHD from another system into CloudStack."
+msgstr "还有其他方法向CloudStack中添加模板。比如你可以对虚机磁盘卷做个快照然后通过这个快照创建模板,或者从另一个系统导入一个VHD到CloudStack。"
+
+# ed480ef0b4464b7f8970f7eab786dc96
+#: ../../templates.rst:58
+msgid ""
+"The various techniques for creating templates are described in the next few "
+"sections."
+msgstr "接下来的几节中将继续讲述各种创建模板的技术。"
+
+# af2d0bd506da45ac8de738d250325f24
+#: ../../templates.rst:62
+msgid "Requirements for Templates"
+msgstr "模板的需求"
+
+# fc604d7ce79041b2897e66c4616fd723
+#: ../../templates.rst:66
+msgid ""
+"For XenServer, install PV drivers / Xen tools on each template that you "
+"create. This will enable live migration and clean guest shutdown."
+msgstr "对于 XenServer, 在每一个你创建的模板上安装 PV 驱动 / Xen tools。 这将使动态迁移和干净的宾客关机成为可能。"
+
+# 2b50282ce07c41bab1cee4868ba4f5d6
+#: ../../templates.rst:71
+msgid ""
+"For vSphere, install VMware Tools on each template that you create. This "
+"will enable console view to work properly."
+msgstr "对于 vSphere, 在每一个你创建的模板上安装VMware 工具。这将使控制台视图能够正常工作。"
+
+# 5377504bbc294b95a18bed88ae03f1d9
+#: ../../templates.rst:75
+msgid "Best Practices for Templates"
+msgstr "模板最佳实践"
+
+# 8b50a16e441f4fd184b61b8ee029f3f5
+#: ../../templates.rst:77
+msgid ""
+"If you plan to use large templates (100 GB or larger), be sure you have a "
+"10-gigabit network to support the large templates. A slower network can lead"
+" to timeouts and other errors when large templates are used."
+msgstr "如果你计划使用大的模板(100 GB 或更大),确保你有10g 的网络以支持大的模板。 当大的模板被使用时,较慢的网络可能导致超时及其它错误。"
+
+# c65bd804ed504406aef7628943a9c8d2
+#: ../../templates.rst:82
+msgid "The Default Template"
+msgstr "默认模版"
+
+# 3b90996336f84b0aa52436eb288e8fba
+#: ../../templates.rst:84
+msgid ""
+"CloudStack includes a CentOS template. This template is downloaded by the "
+"Secondary Storage VM after the primary and secondary storage are configured."
+" You can use this template in your production deployment or you can delete "
+"it and use custom templates."
+msgstr "CloudStack包含一个CentOS 模版。当主存储和二级存储配置完成后,这个模版会由二级存储虚拟机下载。可以在生产部署中使用这个模版,也可以删除掉它,使用自定义的模版。"
+
+# bf35079fef2c4e0da02bb26f3df5fe85
+#: ../../templates.rst:89
+msgid "The root password for the default template is \"password\"."
+msgstr "默认模版的root用户密码是“password”。"
+
+# d186fb39f0b14670b9a5253112624276
+#: ../../templates.rst:91
+msgid ""
+"A default template is provided for each of XenServer, KVM, and vSphere. The "
+"templates that are downloaded depend on the hypervisor type that is "
+"available in your cloud. Each template is approximately 2.5 GB physical "
+"size."
+msgstr "为XenServer,KVM和vSphere各提供了一个默认模板。下载的模板取决于你的云中使用的hypervisor类型。每个模板大概占用2.5GB的存储空间。"
+
+# ae8fa27cab21480a8c78818ad26a73cb
+#: ../../templates.rst:96
+msgid ""
+"The default template includes the standard iptables rules, which will block "
+"most access to the template excluding ssh."
+msgstr "默认模版包括标准的iptables 规则,会阻止除了ssh以外的其他访问。"
+
+# 585bfd6d56c141f389acaac29c2bc2b6
+#: ../../templates.rst:127
+msgid "Private and Public Templates"
+msgstr "私有模板和公共模板"
+
+# 094bc80655894801afd84e326eb84942
+#: ../../templates.rst:129
+msgid ""
+"When a user creates a template, it can be designated private or public."
+msgstr "用户创建模板时可选择模板为公有还是私有。"
+
+# 38f8f0da399c4f41a347cc19f748ae1b
+#: ../../templates.rst:131
+msgid ""
+"Private templates are only available to the user who created them. By "
+"default, an uploaded template is private."
+msgstr "私有模板只对创建者可用。默认上传的模板都是私有的。"
+
+# 2a9baa4520e347fe908ae26fd50998f9
+#: ../../templates.rst:134
+msgid ""
+"When a user marks a template as “public,” the template becomes available to "
+"all users in all accounts in the user's domain, as well as users in any "
+"other domains that have access to the Zone where the template is stored. "
+"This depends on whether the Zone, in turn, was defined as private or public."
+" A private Zone is assigned to a single domain, and a public Zone is "
+"accessible to any domain. If a public template is created in a private Zone,"
+" it is available only to users in the domain assigned to that Zone. If a "
+"public template is created in a public Zone, it is available to all users in"
+" all domains."
+msgstr "当用户将模板标识为“公有”,该模板不但能让该用户域中所有账户中的所有用户使用,还可以让能访问存储该模板的区域的其他域中用户使用。这取决于zone是设置成公用还是私有。私有区域被分配到一个单一的域,而公共区域能被任何域访问。"
+
+# 3d8553febf0c4c4fbc1aed2d798b78c2
+#: ../../templates.rst:145
+msgid "Creating a Template from an Existing Virtual Machine"
+msgstr "通过已存在的虚拟机创建模板"
+
+# b34a4411b3bf42179857b79aaec48563
+#: ../../templates.rst:147
+msgid ""
+"Once you have at least one VM set up in the way you want, you can use it as "
+"the prototype for other VMs."
+msgstr "当你已经有了一台按你的想法已经配置好的虚拟机,你就能以他为原型创建别的虚拟机。"
+
+# 78c1160dd7654cdfbe52f57d079f5abd
+#: ../../templates.rst:152
+msgid ""
+"Create and start a virtual machine using any of the techniques given in "
+"`“Creating VMs” <virtual_machines.html#creating-vms>`_."
+msgstr "使用 `“创建VMs” <virtual_machines.html#creating-vms>`_给出的方法创建并且开启一个虚拟机。"
+
+# 2929319d149c4fcdb37c841bdbcc196a
+#: ../../templates.rst:157
+msgid ""
+"Make any desired configuration changes on the running VM, then click Stop."
+msgstr "在虚拟机中做好需要的配置,然后点击按钮关闭该虚拟机。"
+
+# 2d69a12ca4de48a78512bbbbebb2eefa
+#: ../../templates.rst:162
+msgid ""
+"Wait for the VM to stop. When the status shows Stopped, go to the next step."
+msgstr "等待虚拟机关闭。当虚拟机状态显示为“已停止”,执行下一步。"
+
+# f6f6ce0522624d9996ceb76388d1b770
+#: ../../templates.rst:167
+msgid "Click Create Template and provide the following:"
+msgstr "点击创建模板并填写如下内容:"
+
+# df5bf3067ef5417d92794b9738fd372f
+#: ../../templates.rst:171
+msgid ""
+"**Name and Display Text**. These will be shown in the UI, so choose "
+"something descriptive."
+msgstr "**名称和显示文本**。这些会在UI中显示,所以建议写一些描述信息。"
+
+# 903462ebc26045d2af6e191c552a45ab
+#: ../../templates.rst:176
+msgid ""
+"**OS Type**. This helps CloudStack and the hypervisor perform certain "
+"operations and make assumptions that improve the performance of the guest. "
+"Select one of the following."
+msgstr "**操作系统类型*:。这有助于CloudStack和Hypervisor执行某些操作并可能提高来宾虚拟机的性能。选择下列之一。"
+
+# eef0499093fc423da1fb5e509f3cb7be
+# eaaf0c252a824fccb1af2998fee8d49f
+#: ../../templates.rst:182 ../../templates.rst:279
+msgid "If the operating system of the stopped VM is listed, choose it."
+msgstr "如果已停止虚拟机的系统在列表中,选择它。"
+
+# 4f0b55b1cccf465198f844ca55404e39
+# dc5c72f566c5451a87f2d2f76991185a
+#: ../../templates.rst:186 ../../templates.rst:283
+msgid "If the OS type of the stopped VM is not listed, choose Other."
+msgstr "如果已停止虚拟机系统类型不在列表中就选择其他。"
+
+# 85bc582d7b3342eabcac40adc7d072c8
+#: ../../templates.rst:190
+msgid ""
+"If you want to boot from this template in PV mode, choose Other PV (32-bit) "
+"or Other PV (64-bit). This choice is available only for XenServere:"
+msgstr "如果你打算以PV模式启动该模板,请选择其他PV(32位)或其他PV(64位)。这个选项只对XenServer有效:"
+
+# a41f73ed716e4aa3a7f43e06bada92ed
+#: ../../templates.rst:195
+msgid ""
+"Generally you should not choose an older version of the OS than the version "
+"in the image. For example, choosing CentOS 5.4 to support a CentOS 6.2 image"
+" will in general not work. In those cases you should choose Other."
+msgstr "通常你不能选择比镜像版本老的OS版本。比如,选择CentOS 5.4来支持CentOS 6.2镜像通常来说是不工作的。在这种情况下,你应该选择其他。"
+
+# 44c4a4919ef041128bb76ba89fffa6d6
+# e06181c135fe4c93bd3a807628405544
+#: ../../templates.rst:199 ../../templates.rst:311
+msgid ""
+"**Public**. Choose Yes to make this template accessible to all users of this"
+" CloudStack installation. The template will appear in the Community "
+"Templates list. See `“Private and Public Templates” <#private-and-public-"
+"templates>`_."
+msgstr "**公共**。选择是来让CloudStack里面的所有用户都能访问这个模板。模板将会出现在社区模板列表中。请参阅 `“私有和公共模板” <#private-and-public-templates>`_。"
+
+# 05097ba3eec34760b41263458363d672
+# 7e830042c5e14c27bb0dc51842194b14
+#: ../../templates.rst:206 ../../templates.rst:300
+msgid ""
+"**Password Enabled**. Choose Yes if your template has the CloudStack "
+"password change script installed. See :ref:`adding-password-management-to-"
+"templates`."
+msgstr "**启用密码**。如果你的模板中安装了CLoudStack密码修改脚本,选择是。请参阅 :ref:`adding-password-management-to-templates`。"
+
+# b8c02b54e1284747953940f7ccf942a8
+#: ../../templates.rst:212
+msgid "Click Add."
+msgstr "点击 添加"
+
+# cb7e9326affc4313ac75fea0bff14a3c
+#: ../../templates.rst:214
+msgid ""
+"The new template will be visible in the Templates section when the template "
+"creation process has been completed. The template is then available when "
+"creating a new VM."
+msgstr "当模版创建过程完成后,新模版会出现在模版页面。在创建虚机时就可以使用新模版了。"
+
+# d1fecfebba6645d9a4f9568d91c0fb06
+#: ../../templates.rst:219
+msgid "Creating a Template from a Snapshot"
+msgstr "从一个快照创建一个模板"
+
+# a7cea31e283c40dd96c119053c993503
+#: ../../templates.rst:221
+msgid ""
+"If you do not want to stop the VM in order to use the Create Template menu "
+"item (as described in `“Creating a Template from an Existing Virtual "
+"Machine” <#creating-a-template-from-an-existing-virtual-machine>`_), you can"
+" create a template directly from any snapshot through the CloudStack UI."
+msgstr "如果你不想为了使用创建模板菜单项而停止虚拟机(如在`“从已有的虚机创建模板” <#creating-a-template-from-an-existing-virtual-machine>`_中描述的), 你可以通过CloudStack UI从任何快照直接创建模板。"
+
+# 984009ddf50d40dfb2110f5b23387f61
+#: ../../templates.rst:228
+msgid "Uploading Templates"
+msgstr "上传模板"
+
+# 196471dc9b5849d2aa744d1e7b8d0ec0
+#: ../../templates.rst:231
+msgid "vSphere Templates and ISOs"
+msgstr "vSphere模板和ISOs"
+
+# 30866cf195c8486db3b993897617b502
+#: ../../templates.rst:233
+msgid ""
+"If you are uploading a template that was created using vSphere Client, be "
+"sure the OVA file does not contain an ISO. If it does, the deployment of VMs"
+" from the template will fail."
+msgstr "如果你通过vSphere Client上传模板,请确认OVA文件不包含ISO。如果是的话,从模板部署虚拟机将失败。"
+
+# f8a902f51889404f9159fc314d776820
+#: ../../templates.rst:237
+msgid ""
+"Templates are uploaded based on a URL. HTTP is the supported access "
+"protocol. Templates are frequently large files. You can optionally gzip them"
+" to decrease upload times."
+msgstr "模板是使用HTTP协议通过URL来上传的。模板通常都很大。你可以使用gzip压缩它们以缩短上传时间。"
+
+# cbcb2f29584346b6abf842dfd76253c5
+#: ../../templates.rst:241
+msgid "To upload a template:"
+msgstr "要上传模板:"
+
+# b46958da45914799b6d8ff82c369141a
+#: ../../templates.rst:245
+msgid "In the left navigation bar, click Templates."
+msgstr "在左边的导航栏,点击模板。"
+
+# 19421f0f499d41a987b6029ab13e22d2
+#: ../../templates.rst:249
+msgid "Click Register Template."
+msgstr "点击注册模板。"
+
+# 7350ec439ecf4b9fa396697dfa3435e5
+#: ../../templates.rst:253
+msgid "Provide the following:"
+msgstr "填写以下内容:"
+
+# 1ce39115484049f199d0e70ec9561044
+#: ../../templates.rst:257
+msgid ""
+"**Name and Description**. These will be shown in the UI, so choose something"
+" descriptive."
+msgstr "**名称和显示文本**。这些会在UI中显示,所以建议写一些描述信息。"
+
+# 127eb097c195441b944d50f4a71deca7
+#: ../../templates.rst:262
+msgid ""
+"**URL**. The Management Server will download the file from the specified "
+"URL, such as ``http://my.web.server/filename.vhd.gz``."
+msgstr "**URL**。管理服务器会从指定的URL下载模板,就像 ``http://my.web.server/filename.vhd.gz``。"
+
+# 6f01a7bde653483995bb5ea42190e593
+#: ../../templates.rst:267
+msgid ""
+"**Zone**. Choose the zone where you want the template to be available, or "
+"All Zones to make it available throughout CloudStack."
+msgstr "**区域**::选择你希望该模板在到哪个区域可用,或者选择所有区域使该模板在CloudStack中全部区域中可用。"
+
+# ef2f1a58ba5c4460bdbfda5ae10bcc24
+#: ../../templates.rst:273
+msgid ""
+"**OS Type**: This helps CloudStack and the hypervisor perform certain "
+"operations and make assumptions that improve the performance of the guest. "
+"Select one of the following:"
+msgstr "**操作系统类型*::这有助于CloudStack和Hypervisor执行某些操作并假设可提高来宾虚拟机的性能。选择下列之一。"
+
+# c7645974b5a64764ac62444e1d454568
+#: ../../templates.rst:286
+msgid ""
+"You should not choose an older version of the OS than the version in the "
+"image. For example, choosing CentOS 5.4 to support a CentOS 6.2 image will "
+"in general not work. In those cases you should choose Other."
+msgstr "你不能选择比镜像版本老的OS版本。比如,选择CentOS 5.4来支持CentOS 6.2镜像通常来说是不工作的。在这种情况下,你应该选择其他。"
+
+# bd3382cf7fe747aab8acebd0878992e0
+#: ../../templates.rst:290
+msgid ""
+"**Hypervisor**: The supported hypervisors are listed. Select the desired "
+"one."
+msgstr "**Hypervisor**:列表中显示支持的hypervisors。选择想要的一个。"
+
+# c413d15acab8476abae76e3ec4158efe
+#: ../../templates.rst:295
+msgid ""
+"**Format**. The format of the template upload file, such as VHD or OVA."
+msgstr "**格式**。上传的模板文件的格式,如VHD或OVA。"
+
+# eb40e62c6b99406f95b7505520fc671c
+#: ../../templates.rst:305
+msgid ""
+"**Extractable**. Choose Yes if the template is available for extraction. If "
+"this option is selected, end users can download a full image of a template."
+msgstr "**可提取**。如果模板可以被提取请选择是。如果选择了此选项,终端用户可以下载此模板的完全镜。"
+
+# d0c590b7a8ff4fde8139138840e3a796
+#: ../../templates.rst:318
+msgid ""
+"**Featured**. Choose Yes if you would like this template to be more "
+"prominent for users to select. The template will appear in the Featured "
+"Templates list. Only an administrator can make a template Featured."
+msgstr "**精选**: 。如果你想这个用户在选择这个模板时更明显则选择Yes。该模板将出现在精选模板列表中。只有管理员可以设置模板为精选。"
+
+# b953221466f84cdaaf807ddf3dd14331
+#: ../../templates.rst:324
+msgid "Exporting Templates"
+msgstr "导出模板"
+
+# 210af661681d4b74ab96649040a98801
+#: ../../templates.rst:326
+msgid ""
+"End users and Administrators may export templates from the CloudStack. "
+"Navigate to the template in the UI and choose the Download function from the"
+" Actions menu."
+msgstr "最终用户和管理员可以从CloudStack导出模板。导航到用户界面中的模板并选择动作菜单中的下载功能。"
+
+# c9e622e4441c486e9792dad0071c79a4
+#: ../../templates.rst:331
+msgid "Creating a Linux Template"
+msgstr "创建Linux模板"
+
+# f3d40c1bd83a40e482eecb6fc443d8d8
+#: ../../templates.rst:333
+msgid ""
+"Linux templates should be prepared using this documentation in order to "
+"prepare your linux VMs for template deployment. For ease of documentation, "
+"the VM which you are configuring the template on will be referred to as "
+"\"Template Master\". This guide currently covers legacy setups which do not "
+"take advantage of UserData and cloud-init and assumes openssh-server is "
+"installed during installation."
+msgstr "为了准备使用模板部署你的Linux VMs,可以使用此文档来准备Linux模板。对于文档中的情况,你要通过配置模板,这会涉及\"主模板\"。这个指导目前覆盖了传统的安装,但不会涉及用户数据和cloud-init还有假设在装过程中安装了openshh服务。"
+
+# cbdcfc92ef3c42daaad80eab662526ec
+#: ../../templates.rst:340
+msgid "An overview of the procedure is as follow:"
+msgstr "过程概述如下:"
+
+# 09ce1d3c4240411da2de19daa0e75a14
+#: ../../templates.rst:344
+msgid "Upload your Linux ISO."
+msgstr "上传你的Linux ISO。"
+
+# b709b7a1294e4b3a89aba8985610f2bf
+# ac566543d5174806b5b43b5c4b2d8e51
+#: ../../templates.rst:346 ../../templates.rst:621
+msgid ""
+"For more information, see `“Adding an ISO” <virtual_machines.html#adding-an-"
+"iso>`_."
+msgstr "更多信息,请参阅 `“添加ISO” <virtual_machines.html#adding-an-iso>`_。"
+
+# 9f5f963ccb544cd799db5e8d28c3f13a
+# 55a6ab4f297b490494f31fcd9bef1cc4
+#: ../../templates.rst:351 ../../templates.rst:626
+msgid "Create a VM Instance with this ISO."
+msgstr "使用这个ISO创建VM实例。"
+
+# 7b26a17b00654d78b1d48449d47bb693
+# 018114db744c49f7a4ebca7ebe93a5f2
+#: ../../templates.rst:353 ../../templates.rst:628
+msgid ""
+"For more information, see `“Creating VMs” <virtual_machines.html#creating-"
+"vms>`_."
+msgstr "更多信息,请参阅 `“创建VMs” <virtual_machines.html#creating-vms>`_。"
+
+# 0eaeb0fc68664d88bafb0c88f87caeee
+#: ../../templates.rst:358
+msgid "Prepare the Linux VM"
+msgstr "准备Linux VM"
+
+# 1bcbb90a25ea4b2b9644a3aa3ee13c96
+#: ../../templates.rst:362
+msgid "Create a template from the VM."
+msgstr "从VM创建模板。"
+
+# 6d747156af6d4e22b6f7f4183a481d23
+#: ../../templates.rst:364
+msgid ""
+"For more information, see `“Creating a Template from an Existing Virtual "
+"Machine” <#creating-a-template-from-an-existing-virtual-machine>`_."
+msgstr "更多信息,请参阅 `“从已有的虚拟机创建模板” <#creating-a-template-from-an-existing-virtual-machine>`_。"
+
+# d0502af4e09d4f53a49dc979cc2115ff
+#: ../../templates.rst:368
+msgid "System preparation for Linux"
+msgstr "Linux的系统准备工作"
+
+# f2357087bc5f42eaa080740d2f383720
+#: ../../templates.rst:370
+msgid ""
+"The following steps will prepare a basic Linux installation for templating."
+msgstr "下列步骤将会为模板准备一个基本的Linux安装。"
+
+# 2f768f536c1c467eb43f846f7d4b20e7
+#: ../../templates.rst:375
+msgid "**Installation**"
+msgstr "**安装**"
+
+# c0e24128e57f4829b65dc62d46c7ba22
+#: ../../templates.rst:377
+msgid ""
+"It is good practice to name your VM something generic during installation, "
+"this will ensure components such as LVM do not appear unique to a machine. "
+"It is recommended that the name of \"localhost\" is used for installation."
+msgstr "通常在安装过程中给VM命名是一个好的做法,这么做能确保某些组件如LVM不会只在一台机器中出现。推荐在在安装过程中使用\"localhost\"命名。"
+
+# c7b181c8424c4ac2a5db84ab32932c6b
+#: ../../templates.rst:383
+msgid ""
+"For CentOS, it is necessary to take unique identification out of the "
+"interface configuration file, for this edit /etc/sysconfig/network-scripts"
+"/ifcfg-eth0 and change the content to the following."
+msgstr "对于CentOS,必须要修改网络接口的配置文件,在这里我们编辑/etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-eth0文件,更改下面的内容。"
+
+# c809b5e9069d4d308ce145cebfe06181
+#: ../../templates.rst:395
+msgid "The next steps updates the packages on the Template Master."
+msgstr "下一步更新主模板中的包。"
+
+# 579e290288bf4dbd83390d508b5ef3d1
+# 4495571dfe17446e936d6c2e985e2ab1
+# e55ce9881af345a1b47fc4f7b61bc53b
+#: ../../templates.rst:399 ../../templates.rst:452 ../../templates.rst:507
+msgid "Ubuntu"
+msgstr "Ubuntu"
+
+# e80c530710fb4cee96e8d71723f4d96e
+# c67c8bb4b1744c8ba004a8c61a6fad89
+#: ../../templates.rst:411 ../../templates.rst:516
+msgid "CentOS"
+msgstr "CentOS"
+
+# 547d3c2473034af098b576f4f992a237
+#: ../../templates.rst:421
+msgid "**Password management**"
+msgstr "**密码管理**"
+
+# d51304bc25b14d99b74a9110a390ccca
+#: ../../templates.rst:424
+msgid ""
+"If preferred, custom users (such as ones created during the Ubuntu "
+"installation) should be removed. First ensure the root user account is "
+"enabled by giving it a password and then login as root to continue."
+msgstr "如果需要,客户(如在Ubuntu的安装过程中创建的用户)应该被移除。首先确认root用户账户是启用的并且使用了密码,然后使用root登录。"
+
+# 658b170366354ccf83ce75fe1639bc4d
+#: ../../templates.rst:431
+msgid ""
+"As root, remove any custom user accounts created during the installation "
+"process."
+msgstr "使用root,移除任何在安装过程中创建的自定义用户账户。"
+
+# f637065854134e638919541fb32eb84b
+#: ../../templates.rst:438
+msgid ""
+"See :ref:`adding-password-management-to-templates` for instructions to setup"
+" the password management script, this will allow CloudStack to change your "
+"root password from the web interface."
+msgstr "关于设置密码管理脚本的相关说明,请参阅 :ref:`adding-password-management-to-templates` ,这样能允许CloudStack通过web界面更改root密码。"
+
+# d13b9fe31d374f469fac4aa8ce8dc9f4
+#: ../../templates.rst:444
+msgid "**Hostname Management**"
+msgstr "**主机名管理**"
+
+# 982c2c40802c440eb281ce70ee1039de
+#: ../../templates.rst:446
+msgid ""
+"CentOS configures the hostname by default on boot. Unfortunately Ubuntu does"
+" not have this functionality, for Ubuntu installations use the following "
+"steps."
+msgstr "默认情况下CentOS在启动的时候配置主机名。但是,Ubuntu却没有此功能,对于Ubuntu,安装时使用下面步骤。"
+
+# 0178c9ebbec047ac97ddc98ca473d916
+#: ../../templates.rst:454
+msgid ""
+"The hostname of a Templated VM is set by a custom script in `/etc/dhcp"
+"/dhclient-exit-hooks.d`, this script first checks if the current hostname is"
+" localhost, if true, it will get the host-name, domain-name and fixed-ip "
+"from the DHCP lease file and use those values to set the hostname and append"
+" the `/etc/hosts` file for local hostname resolution. Once this script, or a"
+" user has changed the hostname from localhost, it will no longer adjust "
+"system files regardless of it's new hostname. The script also recreates "
+"openssh-server keys, which should have been deleted before templating (shown"
+" below). Save the following script to `/etc/dhcp/dhclient-exit-"
+"hooks.d/sethostname`, and adjust the permissions."
+msgstr "一个模板化的VM使用`/etc/dhcp/dhclient-exit-hooks.d`中的一个自定义脚本来设置主机名,这个脚本首先检查当前的主机名是是否是hostname,如果是,它将从DHCP租约文件获取host-name,domain-name和fix-ip,并且使用这些值来设置主机名并将其追加到 `/etc/hosts` 文件以用来本地主机名解析。一旦这个脚本或者一个用户从本地改变了主机名,那么它将不再根据新的主机名调整系统文件。此脚本同样也会重建openssh-server keys,这个keys在做模板(如下所示)之前被删除了。保存下面的脚本到`/etc/dhcp/dhclient-exit-hooks.d/sethostname`,并且调整权限。"
+
+# fe871e346c034a448c839f15e941772f
+#: ../../templates.rst:495
+msgid ""
+"The following steps should be run when you are ready to template your "
+"Template Master. If the Template Master is rebooted during these steps you "
+"will have to run all the steps again. At the end of this process the "
+"Template Master should be shutdown and the template created in order to "
+"create and deploy the final template."
+msgstr "当你准备好做你的主模板的时候请运行下列步骤。如果主模板在这些步骤期间重启了,那么你要重新运行所有的步骤。在这个过程的最后,主模板应该关机并且将其创建为模板,然后再部署。"
+
+# 149ee407a0784b0e8d7ead7d9d8a7569
+#: ../../templates.rst:499
+msgid "**Remove the udev persistent device rules**"
+msgstr "**移除udev持久设备规则**"
+
+# 09d2f6969ea4495f8d3200289619bc87
+#: ../../templates.rst:501
+msgid ""
+"This step removes information unique to your Template Master such as network"
+" MAC addresses, lease files and CD block devices, the files are "
+"automatically generated on next boot."
+msgstr "这一步会移除你的主模板的特殊信息,如网络MAC地址,租约信息和CD块设备,这个文件会在下次启动时自动生成。"
+
+# dccc779f465d434584a69fd29714e940
+#: ../../templates.rst:525
+msgid "**Remove SSH Keys**"
+msgstr "**移除SSH Keys**"
+
+# d6760ea97ea8402d93af0b6120f93697
+#: ../../templates.rst:527
+msgid ""
+"This step is to ensure all your Templated VMs do not have the same SSH keys,"
+" which would decrease the security of the machines dramatically."
+msgstr "这步是为了确认所有要作为模板的VMs的SSH Keys都不相同,否则这样会降低虚拟机的安全性。"
+
+# e4e46d9373974bb9a3ae5ccf1f52f702
+#: ../../templates.rst:537
+msgid "**Cleaning log files**"
+msgstr "**清除日志文件**"
+
+# 980fbba40e0f47e7b22db48d406cc44b
+#: ../../templates.rst:539
+msgid "It is good practice to remove old logs from the Template Master."
+msgstr "从主模板移除旧的日志文件是一个好习惯。"
+
+# 7f8be6e73c1d47068b14e4ad28ef5e15
+#: ../../templates.rst:550
+msgid "**Setting hostname**"
+msgstr "**设置主机名**"
+
+# de0f2fa5263e473abcbeb7c76a6d40c3
+#: ../../templates.rst:552
+msgid ""
+"In order for the Ubuntu DHCP script to function and the CentOS dhclient to "
+"set the VM hostname they both require the Template Master's hostname to be "
+"\"localhost\", run the following commands to change the hostname."
+msgstr "为了Ubuntu DHCP的脚本功能和CentOS dhclient能设置VM主机名,他们都去要设置主模板的主机名设置为“localhost”,运行下面的命令来更改主机名。"
+
+# f2483a338de1437d970961b780b42986
+#: ../../templates.rst:564
+msgid "**Set user password to expire**"
+msgstr "**设置用户密码期限**"
+
+# f4f9060b59e04300a00134b382b7e942
+#: ../../templates.rst:566
+msgid ""
+"This step forces the user to change the password of the VM after the "
+"template has been deployed."
+msgstr "这步是要在模板部署之后强制用户更改VM的密码。"
+
+# 1d5004344434482e955600fae7641ddd
+#: ../../templates.rst:575
+msgid "**Clearing User History**"
+msgstr "**清除用户历史**"
+
+# 558586e151b34ea9bee4fca84ebe87e0
+#: ../../templates.rst:577
+msgid "The next step clears the bash commands you have just run."
+msgstr "下一步来清除你曾经运行过的bash命令。"
+
+# d067fa08a996436f8012882688681b5f
+#: ../../templates.rst:586
+msgid "**Shutdown the VM**"
+msgstr "**关闭VM**"
+
+# 3385f8a2912f4b7aa403ac9336129197
+#: ../../templates.rst:588
+msgid "Your now ready to shutdown your Template Master and create a template!"
+msgstr "现在你可以关闭你的主模板并且创建模板了!"
+
+# 833287af973b459dade1e7d9b9e12fd0
+#: ../../templates.rst:597
+msgid "**Create the template!**"
+msgstr "**创建模板!**"
+
+# cc845b025bf7436c8a2fe1a5370697dd
+#: ../../templates.rst:599
+msgid ""
+"You are now ready to create the template, for more information see "
+"`“Creating a Template from an Existing Virtual Machine” <#creating-a"
+"-template-from-an-existing-virtual-machine>`_."
+msgstr "现在你可以创建模板了,更多信息请参阅 `“从已存在的虚拟机创建模板” <#creating-a-template-from-an-existing-virtual-machine>`_。"
+
+# 49f52c8fd11641b28939444cfcce76ae
+#: ../../templates.rst:603
+msgid ""
+"Templated VMs for both Ubuntu and CentOS may require a reboot after "
+"provisioning in order to pickup the hostname."
+msgstr "通过Ubuntu和CentOS的模板分发的虚机可能需要重启才让主机名生效。"
+
+# 1010fc47e18749c68019824bc996c021
+#: ../../templates.rst:606
+msgid "Creating a Windows Template"
+msgstr "创建Windows模板"
+
+# 62aa5a53936342a5be49acafed8787e2
+#: ../../templates.rst:608
+msgid ""
+"Windows templates must be prepared with Sysprep before they can be "
+"provisioned on multiple machines. Sysprep allows you to create a generic "
+"Windows template and avoid any possible SID conflicts."
+msgstr "Windows模板在分发多个虚拟机的之前必须使用Sysprep初始化。Sysprep允许你创建一个通用的Windows模板和避免任何可能的SID冲突。"
+
+# 93f8c56a97ed45f9b7eef40d188fa6f6
+#: ../../templates.rst:613
+msgid ""
+"(XenServer) Windows VMs running on XenServer require PV drivers, which may "
+"be provided in the template or added after the VM is created. The PV drivers"
+" are necessary for essential management functions such as mounting "
+"additional volumes and ISO images, live migration, and graceful shutdown."
+msgstr "(XenServer)XXenServer上运行的Windows VMs需要安装PV驱动,它可能在模板中或在创建完VM后添加。PV驱动对于基本的管理功能是必要的,比如挂载额外的卷和ISO镜像、在线迁移和正常关机。"
+
+# 10e9f2ae09f346b191803a1268827c34
+#: ../../templates.rst:615
+msgid "An overview of the procedure is as follows:"
+msgstr "过程概述如下:"
+
+# 7c74d731ea0c49059fbcf67d5ff664a2
+#: ../../templates.rst:619
+msgid "Upload your Windows ISO."
+msgstr "上传你的Windows ISO。"
+
+# 2b9ecebbe01b4c29a2d7ffbc9ed8b065
+#: ../../templates.rst:633
+msgid ""
+"Follow the steps in Sysprep for Windows Server 2008 R2 (below) or Sysprep "
+"for Windows Server 2003 R2, depending on your version of Windows Server"
+msgstr "按照你所使用的WIndows Server版本进行Windows Server 2008 R2(下面的)或者Windows Server 2003 R2中Sysprep的操作步骤。"
+
+# 169ee710e92b4161841d3210c6b91486
+#: ../../templates.rst:639
+msgid ""
+"The preparation steps are complete. Now you can actually create the template"
+" as described in Creating the Windows Template."
+msgstr "准本工作完成了。现在你可以按照创建Windows模板中描述的来创建模板。"
+
+# c0ab9ccaa2854a52a850fa038d0151e0
+#: ../../templates.rst:643
+msgid "System Preparation for Windows Server 2008 R2"
+msgstr "为Windows Server 2008 R2进行系统准备"
+
+# 2e7993ee27744e2b89db43f38f717532
+#: ../../templates.rst:645
+msgid ""
+"For Windows 2008 R2, you run Windows System Image Manager to create a custom"
+" sysprep response XML file. Windows System Image Manager is installed as "
+"part of the Windows Automated Installation Kit (AIK). Windows AIK can be "
+"downloaded from `Microsoft Download Center <http://www.microsoft.com/en-"
+"us/download/details.aspx?id=9085>`_."
+msgstr "对于Windows 2008 R2,你运行Windows系统镜像管理来创建一个自定义的sysprep应答XML文件。Windows系统镜像管理作为Windows Automated Installation Kit (AIK)的一部分安装在系统中。Windows AIK可以从 `微软下载中心 <http://www.microsoft.com/en-us/download/details.aspx?id=9085>`_下载到。"
+
+# 9735f11f65f043fc812bfee77f30b42f
+#: ../../templates.rst:651
+msgid "Use the following steps to run sysprep for Windows 2008 R2:"
+msgstr "按照以下步骤运行Windows 2008 R2的sysprep:"
+
+# fdb356b8473046cca0039cd58ece0ffc
+#: ../../templates.rst:654
+msgid ""
+"The steps outlined here are derived from the excellent guide by Charity "
+"Shelbourne, originally published at `Windows Server 2008 Sysprep Mini-Setup."
+" <http://blogs.technet.com/askcore/archive/2008/10/31/automating-the-oobe-"
+"process-during-windows-server-2008-sysprep-mini-setup.aspx>`_"
+msgstr "这些步骤的概述来源于Charity Shelbourne一个非常棒的指导,发布在 `Windows Server 2008 Sysprep Mini-Setup. <http://blogs.technet.com/askcore/archive/2008/10/31/automating-the-oobe-process-during-windows-server-2008-sysprep-mini-setup.aspx>`_。"
+
+# a800a2000a8a43e19b88a1d6530c372f
+#: ../../templates.rst:658
+msgid "Download and install the Windows AIK"
+msgstr "下载和安装Windows AIK"
+
+# f66f1235066d41e8b512a595faad7818
+#: ../../templates.rst:660
+msgid ""
+"Windows AIK should not be installed on the Windows 2008 R2 VM you just "
+"created. Windows AIK should not be part of the template you create. It is "
+"only used to create the sysprep answer file."
+msgstr "刚刚创建的Windows 2008 R2上面并没有安装Windows AIK。Windows AIK不是你创建的模板中的一部分。它仅仅用于创建sysprep应答文件。"
+
+# f5c23584f8704d3e8eafef5f0c3ca904
+#: ../../templates.rst:664
+msgid ""
+"Copy the install.wim file in the \\\\sources directory of the Windows 2008 "
+"R2 installation DVD to the hard disk. This is a very large file and may take"
+" a long time to copy. Windows AIK requires the WIM file to be writable."
+msgstr "在\\\\Windows 2008 R2安装DVD中的源目录复制install.wim文件到本地硬盘。这是一个非常大的文件可能会复制较长时间。Windows AIK要求WIM文件是可写的。"
+
+# aab8b3e2b3974f70baa1625fac2c14fd
+#: ../../templates.rst:671
+msgid ""
+"Start the Windows System Image Manager, which is part of the Windows AIK."
+msgstr "打开Windows系统镜像管理器。"
+
+# 1c160daa1e4d45298e989df5d4cfd37f
+#: ../../templates.rst:676
+msgid ""
+"In the Windows Image pane, right click the Select a Windows image or catalog"
+" file option to load the install.wim file you just copied."
+msgstr "在Windows镜像面板,右击选择一个Windows镜像或编录文件选项来读取你刚刚复制的install.wim文件。"
+
+# 2f06fcf046b24cecb301f75499dad24c
+#: ../../templates.rst:681
+msgid "Select the Windows 2008 R2 Edition."
+msgstr "选择Windows 2008 R2版本。"
+
+# 8469a2417aad4122900ecb188ce0fcbe
+#: ../../templates.rst:683
+msgid ""
+"You may be prompted with a warning that the catalog file cannot be opened. "
+"Click Yes to create a new catalog file."
+msgstr "你可能会收到一个警告提示说不能打开编录文件。点击是来创建一个新的编录文件。"
+
+# 8635e88aab6e46139f303271f469e2bc
+#: ../../templates.rst:688
+msgid "In the Answer File pane, right click to create a new answer file."
+msgstr "在应答文件面板,右击来创建一个新的应答文件。"
+
+# 24d7e05616d6424cb5eaee30ee84e85c
+#: ../../templates.rst:692
+msgid ""
+"Generate the answer file from the Windows System Image Manager using the "
+"following steps:"
+msgstr "使用以下步骤从Windows系统镜像管理器生成应答文件:"
+
+# 7d146d237bdf4c8b9bc322249916735e
+#: ../../templates.rst:697
+msgid ""
+"The first page you need to automate is the Language and Country or Region "
+"Selection page. To automate this, expand Components in your Windows Image "
+"pane, right-click and add the Microsoft-Windows-International-Core setting "
+"to Pass 7 oobeSystem. In your Answer File pane, configure the InputLocale, "
+"SystemLocale, UILanguage, and UserLocale with the appropriate settings for "
+"your language and country or region. Should you have a question about any of"
+" these settings, you can right-click on the specific setting and select "
+"Help. This will open the appropriate CHM help file with more information, "
+"including examples on the setting you are attempting to configure."
+msgstr "第一个页面你必须让语言和国家或位置选择页面是自动的。要使这个自动化,请在你的Windows 镜像面板扩展组件,右击Microsoft-Windows-International-Core添加设置以传送 7 oobeSystem。在你的应答文件面板中,为语言和国家或位置用适当的设置配置InputLocale、SystemLocale、UILanguage、和UserLocale。你可能对这些设置有疑问,你可以指定一个设置右击选择帮助。这将打开对应的CHM帮助文件,这里面包括了与你尝试配置的设置相关的一些示例。"
+
+# 39a6eeb7c8944403884a739c0cf32e3b
+#: ../../templates.rst:709
+msgid "|sysmanager.png|"
+msgstr "|sysmanager.png|"
+
+# 1395a502c6dd45f58cfcd4f820af8fe7
+#: ../../templates.rst:713
+msgid ""
+"You need to automate the Software License Terms Selection page, otherwise "
+"known as the End-User License Agreement (EULA). To do this, expand the "
+"Microsoft-Windows-Shell-Setup component. High-light the OOBE setting, and "
+"add the setting to the Pass 7 oobeSystem. In Settings, set HideEULAPage "
+"true."
+msgstr "你需要将软件授权选择页配置为自动进行,这不是众所周知的EULA。为此,展开Microsoft-Windows-Shell-Setup组件,选中OOBE 设置,将此设置加入到Pass 7 oobeSystem中去。在设置中,将HideEULAPage 设置为true。"
+
+# db723163193447488c0439d1a6632aed
+#: ../../templates.rst:719
+msgid "|software-license.png|"
+msgstr "|software-license.png|"
+
+# d98cb51114994e44a8bdd0d588ba834f
+#: ../../templates.rst:723
+msgid ""
+"Make sure the license key is properly set. If you use MAK key, you can just "
+"enter the MAK key on the Windows 2008 R2 VM. You need not input the MAK into"
+" the Windows System Image Manager. If you use KMS host for activation you "
+"need not enter the Product Key. Details of Windows Volume Activation can be "
+"found at `http://technet.microsoft.com/en-us/library/bb892849.aspx "
+"<http://technet.microsoft.com/en-us/library/bb892849.aspx>`_"
+msgstr "确保恰当的设置了序列号。如果使用MAK的话,可以在Windows2008R2的虚拟机上输入MAK。并不需要将MAK输入到Windows映像管理器中。如果你使用KMS主机进行激活,则不需要输入产品序列号。Windows卷激活的详细信息可以在http://technet.microsoft.com/en-us/library/bb892849.aspx 上查看。"
+
+# acb1ca72a0a5474295b25d5e1c567eed
+#: ../../templates.rst:732
+msgid ""
+"You need to automate is the Change Administrator Password page. Expand the "
+"Microsoft-Windows-Shell-Setup component (if it is not still expanded), "
+"expand UserAccounts, right-click on AdministratorPassword, and add the "
+"setting to the Pass 7 oobeSystem configuration pass of your answer file. "
+"Under Settings, specify a password next to Value."
+msgstr "类似机械化的操作还有更改管理员密码页。展开Microsoft-Windows-Shell-Setup组件(如果没有展开的话),展开用户账户,右键点击管理员密码,添加设置到Pass 7 oobeSystem配置,在设置中,指定一个密码。"
+
+# e682e956688f47d68955125dac840c14
+#: ../../templates.rst:739
+msgid "|change-admin-password.png|"
+msgstr "|change-admin-password.png|"
+
+# daf0fbba34134968a9719502d2441755
+#: ../../templates.rst:741
+msgid ""
+"You may read the AIK documentation and set many more options that suit your "
+"deployment. The steps above are the minimum needed to make Windows "
+"unattended setup work."
+msgstr "可能会需要阅读AIK文档并设置多个选项来适合你的部署。以上的步骤至少需要使windows脱离建立网络的过程。"
+
+# 2177f3f79d7745109ee2ed854da656fa
+#: ../../templates.rst:747
+msgid ""
+"Save the answer file as unattend.xml. You can ignore the warning messages "
+"that appear in the validation window."
+msgstr "将答案文件保存为unattend.xml,可以忽略验证窗口中的警告信息。"
+
+# 75e9203b76fe4bbbae1be6975b972993
+#: ../../templates.rst:752
+msgid ""
+"Copy the unattend.xml file into the c:\\\\windows\\\\system32\\\\sysprep "
+"directory of the Windows 2008 R2 Virtual Machine"
+msgstr "将unattend.xml文件拷贝到Windows 2008 R2 虚拟机的c:\\\\windows\\\\system32\\\\sysprep 文件夹下,"
+
+# e84ae652bc724676b0076c85b3cf53f8
+#: ../../templates.rst:757
+msgid ""
+"Once you place the unattend.xml file in c:\\\\windows\\\\system32\\\\sysprep"
+" directory, you run the sysprep tool as follows:"
+msgstr "一旦将unattend.xml文件放到 c:\\\\windows\\\\system32\\\\sysprep文件夹下,则按以下步骤运行sysprep工具:"
+
+# 0d8f98d28cb44bee935c1a3fa186b971
+#: ../../templates.rst:766
+msgid ""
+"The Windows 2008 R2 VM will automatically shut down after sysprep is "
+"complete."
+msgstr "Windows 2008 R2虚拟机在sysprep完成后,会自动关闭。"
+
+# 131fba78f4fe42138a6d62dff1e93de1
+#: ../../templates.rst:770
+msgid "System Preparation for Windows Server 2003 R2"
+msgstr "针对Windows Server 2003R2的系统准备"
+
+# 5a4f1cef39ff41a08b9ac2528ffb6f92
+#: ../../templates.rst:772
+msgid ""
+"Earlier versions of Windows have a different sysprep tool. Follow these "
+"steps for Windows Server 2003 R2."
+msgstr "早期的windows版本有个不同的sysprep的工具,按照这些步骤准备Windows Server 2003 R2。"
+
+# c249bea7dcdf459ab7238be1d409e256
+#: ../../templates.rst:777
+msgid ""
+"Extract the content of \\\\support\\\\tools\\\\deploy.cab on the Windows "
+"installation CD into a directory called c:\\\\sysprep on the Windows 2003 R2"
+" VM."
+msgstr "从Windows 安装CD中提取\\\\support\\\\tools\\\\deploy.cab到WIndows 2003 R2 虚拟机中的此目录 c:\\\\sysprep。"
+
+# 7e7e0bd9f3b44465a5160687008f203e
+#: ../../templates.rst:783
+msgid "Run c:\\\\sysprep\\\\setupmgr.exe to create the sysprep.inf file."
+msgstr "运行 c:\\\\sysprep\\\\setupmgr.exe 来创建syprep.inf文件。"
+
+# ee8815b2ec4b4be893fb36a3348d01f8
+#: ../../templates.rst:787
+msgid "Select Create New to create a new Answer File."
+msgstr "选择创建新的来创建一个新的应答文件。"
+
+# 045a9cf32e0548aaa69c44f772b4d46f
+#: ../../templates.rst:791
+msgid "Enter “Sysprep setup” for the Type of Setup."
+msgstr "安装的类型选择 “Sysprep 安装”"
+
+# d6bf6bd23bb94cf6b60f6b6907bbf7a6
+#: ../../templates.rst:795
+msgid "Select the appropriate OS version and edition."
+msgstr "选择合适的OS版本"
+
+# 7e54b77b3e2e4d80a63a6be54ae18c5c
+#: ../../templates.rst:799
+msgid ""
+"On the License Agreement screen, select “Yes fully automate the "
+"installation”."
+msgstr "在许可协议界面,选择\"是,完全自动安装\""
+
+# 82b865e18fbb473082090aa49f85ae93
+#: ../../templates.rst:804
+msgid "Provide your name and organization."
+msgstr "提供你的名称和组织。"
+
+# 7a5769e94b4a428db294a3fb3a0207f4
+#: ../../templates.rst:808
+msgid "Leave display settings at default."
+msgstr "保留显示设置为默认。"
+
+# 010c51f88169452b957f232e3157804a
+#: ../../templates.rst:812
+msgid "Set the appropriate time zone."
+msgstr "设置合适的时区。"
+
+# bfb59b5726d6458fa9279b6d55943a6d
+#: ../../templates.rst:816
+msgid "Provide your product key."
+msgstr "提供你的产品key。"
+
+# 4deb0945241246ea8ce43407adf7d91d
+#: ../../templates.rst:820
+msgid "Select an appropriate license mode for your deployment"
+msgstr "给你的部署选择一个合适的许可模式。"
+
+# 5ab1bdc24ada4093b615dee9c5f9272c
+#: ../../templates.rst:824
+msgid "Select “Automatically generate computer name”."
+msgstr "选择\"自动生成计算机名\"。"
+
+# 42d2434653d540858a5cba81e3d19ef3
+#: ../../templates.rst:828
+msgid ""
+"Type a default administrator password. If you enable the password reset "
+"feature, the users will not actually use this password. This password will "
+"be reset by the instance manager after the guest boots up."
+msgstr "输入一个默认的管理员密码。如果你启用了密码重置功能,用户实际上将不会使用这个密码。在来宾虚机启动之后实例管理器会重置密码。"
+
+# a4ff18a071b740839db9b822fbc1294a
+#: ../../templates.rst:835
+msgid "Leave Network Components at “Typical Settings”."
+msgstr "网络组件使用\"典型设置\"。"
+
+# 685f000b0e2c437889a925b63be7891b
+#: ../../templates.rst:839
+msgid "Select the “WORKGROUP” option."
+msgstr "选择“WORKGROUP”选项。"
+
+# d5daab57605f4acda1d1527df570facc
+#: ../../templates.rst:843
+msgid "Leave Telephony options at default."
+msgstr "电话服务使用默认。"
+
+# 307c10038df64e339b109d2ef3c1edb8
+#: ../../templates.rst:847
+msgid "Select appropriate Regional Settings."
+msgstr "选择合适的区域设置。"
+
+# 327e06e3a211403cbf0495a02e7ddb7d
+#: ../../templates.rst:851
+msgid "Select appropriate language settings."
+msgstr "选择合适的语言选项。"
+
+# 294dd6e2af71471691c00afa513dafc3
+#: ../../templates.rst:855
+msgid "Do not install printers."
+msgstr "不要安装打印机。"
+
+# 43b1e07d7cc44c428ba0bc1102ca572e
+#: ../../templates.rst:859
+msgid "Do not specify “Run Once commands”."
+msgstr "不要指定\"运行一次\"。"
+
+# ab30e54717e5455988d343bfe649d8f8
+#: ../../templates.rst:863
+msgid "You need not specify an identification string."
+msgstr "你不必指定标示字符串。"
+
+# 107e4b3c6eba43cbbf9a800861554df3
+#: ../../templates.rst:867
+msgid "Save the Answer File as c:\\\\sysprep\\\\sysprep.inf."
+msgstr "将应答文件保存到c:\\\\sysprep\\\\sysprep.inf。"
+
+# 5545498adcc84a05ad9f5e12352d008f
+#: ../../templates.rst:871
+msgid "Run the following command to sysprep the image:"
+msgstr "运行以下命令行来sysprep镜像:"
+
+# 3b883691a9b0417b9a68bce12f0f527c
+#: ../../templates.rst:877
+msgid "After this step the machine will automatically shut down"
+msgstr "在这个步骤之后,虚拟机会自动关机。"
+
+# 4775b7c9a84248d1805900870fc3d92b
+#: ../../templates.rst:880
+msgid "Importing Amazon Machine Images"
+msgstr "导入Amazon Machine Images"
+
+# 2eefa378d4324b908272db125ba9c907
+#: ../../templates.rst:882
+msgid ""
+"The following procedures describe how to import an Amazon Machine Image "
+"(AMI) into CloudStack when using the XenServer hypervisor."
+msgstr "以下过程描述了当使用XenServer hypervisor时,如何导入一个AMI到Cloudstack中。"
+
+# cdd42569882b4c7bbd9ed8019c883085
+#: ../../templates.rst:885
+msgid ""
+"Assume you have an AMI file and this file is called CentOS\\_6.2\\_x64. "
+"Assume further that you are working on a CentOS host. If the AMI is a Fedora"
+" image, you need to be working on a Fedora host initially."
+msgstr "假定你有一个叫做CentOS\\_6.2|_x64的AMI文件。假定未来你将工作在CentOS主机上。如果AMI是一个Fedora镜像,你需要将它立即安装到Fedora主机上。"
+
+# 086bce4bc9064c9ea174a48be1aa2c74
+#: ../../templates.rst:889
+msgid ""
+"You need to have a XenServer host with a file-based storage repository "
+"(either a local ext3 SR or an NFS SR) to convert to a VHD once the image "
+"file has been customized on the Centos/Fedora host."
+msgstr "一旦镜像文件在CentOS/Fedora主机上自定义完毕,你必须有一台使用文件存储库(本地ext3 SR或者NFS SP)的XenServer主机将其转换VHD。"
+
+# f965846d43ff4abfb3740625b21cae0a
+#: ../../templates.rst:894
+msgid ""
+"When copying and pasting a command, be sure the command has pasted as a "
+"single line before executing. Some document viewers may introduce unwanted "
+"line breaks in copied text."
+msgstr "当你在拷贝和粘贴这个命令时,请确保所有的命令都在同一行里。有的文档拷贝工具会将这个命令分割为多行。"
+
+# f6ed8764a50b4608af894c68403d242d
+#: ../../templates.rst:896
+msgid "To import an AMI:"
+msgstr "导入一个AMI:"
+
+# 88712070dbe94517bb3d3d0647f5441e
+#: ../../templates.rst:900
+msgid "Set up loopback on image file:"
+msgstr "建立在镜像文件上的回滚"
+
+# 731b13cca9b34c8fb6d76b76714b91a7
+#: ../../templates.rst:909
+msgid ""
+"Install the kernel-xen package into the image. This downloads the PV kernel "
+"and ramdisk to the image."
+msgstr "安装kernel-xen包到镜像文件中。下载PV内核和ramdisk到镜像中。"
+
+# d80578e92f4f4dbeb7b4cb4520ef13fd
+#: ../../templates.rst:918
+msgid "Create a grub entry in /boot/grub/grub.conf."
+msgstr "在 /boot/grub/grub.conf中创建一个引导。"
+
+# 40de498250654d60970ab0fde749f33d
+#: ../../templates.rst:928
+msgid ""
+"Determine the name of the PV kernel that has been installed into the image."
+msgstr "终止已经安装到镜像文件中的PV内核名称"
+
+# 12376387693e4b6c8d20181fcfefddf8
+#: ../../templates.rst:941
+msgid ""
+"Xen kernels/ramdisk always end with \"xen\". For the kernel version you "
+"choose, there has to be an entry for that version under lib/modules, there "
+"has to be an initrd and vmlinuz corresponding to that. Above, the only "
+"kernel that satisfies this condition is 2.6.18-164.15.1.el5xen."
+msgstr "Xen的kernels/ramdisk通常以“xen\"结尾。在lib/modules中选择相应的内核版本,intrd和vmlinuz将作出相应的反应.综上,唯一要求的条件是版本为2.6.18-164.15.1.el5xen。"
+
+# 3a62a427fb3c49b7b2b502d29b65a104
+#: ../../templates.rst:949
+msgid ""
+"Based on your findings, create an entry in the grub.conf file. Below is an "
+"example entry."
+msgstr "根据你要找的内容,在grub.conf文件中创建一个入口。以下为入口例子。"
+
+# 1f77fea0644a4939a5aa5518e600b8f0
+#: ../../templates.rst:964
+msgid ""
+"Edit etc/fstab, changing “sda1” to “xvda” and changing “sdb” to “xvdb”."
+msgstr "编辑 etc/fstab,将”sda1“改为”xvda\"并将“sdb\"改为”xbdb\"."
+
+# 6dbb820000b64e9fb6810b145ca28d42
+#: ../../templates.rst:978
+msgid ""
+"Enable login via the console. The default console device in a XenServer "
+"system is xvc0. Ensure that etc/inittab and etc/securetty have the following"
+" lines respectively:"
+msgstr "通过终端开启登陆。在默认终端设备XenServer系统上的是xvc0.确定在etc/inittab和etc/securetty中有以下各自的行:"
+
+# d845e8d11c9d4fe38746eb6b52797f86
+#: ../../templates.rst:991
+msgid ""
+"Ensure the ramdisk supports PV disk and PV network. Customize this for the "
+"kernel version you have determined above."
+msgstr "确保虚拟盘支持PV磁盘和PV网络。为你之前选择好的kernel版本自定义这些。"
+
+# 4893ef89071946749654fbb656b0e336
+#: ../../templates.rst:1003
+msgid "Change the password."
+msgstr "修改密码"
+
+# 5909d8aaa9b341d1b5d2f6b578e69426
+#: ../../templates.rst:1015
+msgid "Exit out of chroot."
+msgstr "退出chroot"
+
+# e19dfedb8f7a41dd8565196723f12adc
+#: ../../templates.rst:1023
+msgid ""
+"Check `etc/ssh/sshd_config` for lines allowing ssh login using a password."
+msgstr "检查 `etc/ssh/sshd_config`中关于允许在ssh登录时使用密码的相关行。"
+
+# 2c14e5b85e714ea5b0d15324faaf9dc8
+#: ../../templates.rst:1034
+msgid ""
+"If you need the template to be enabled to reset passwords from the "
+"CloudStack UI or API, install the password change script into the image at "
+"this point. See :ref:`adding-password-management-to-templates`."
+msgstr "如果你需要通过CloudStack· UI或API启用重置模板的密码功能,在镜像中安装密码更改脚本。相关内容请参考:ref:`adding-password-management-to-templates`。"
+
+# e3ae811674584093b712c1621429a742
+#: ../../templates.rst:1040
+msgid "Unmount and delete loopback mount."
+msgstr "卸载或删除loopback挂载。"
+
+# ef597f13741c4cacb5592cc16ddea1c6
+#: ../../templates.rst:1049
+msgid ""
+"Copy the image file to your XenServer host's file-based storage repository. "
+"In the example below, the Xenserver is \"xenhost\". This XenServer has an "
+"NFS repository whose uuid is a9c5b8c8-536b-a193-a6dc-51af3e5ff799."
+msgstr "复制镜像文件到XenServer主机的文件存储库。在下面的例子中,XenServer是\"xenhost\"。这个XenServer有一个UUID为a9c5b8c8-536b-a193-a6dc-51af3e5ff799的NFS库。"
+
+# bb52019afeee4122a6ea0771f8b19f31
+#: ../../templates.rst:1060
+msgid "Log in to the Xenserver and create a VDI the same size as the image."
+msgstr "登录到XenServer然后创建一个与镜像同样大小的VDI。"
+
+# 86293b52fbc14f619d01d676808e0013
+#: ../../templates.rst:1072
+msgid "Import the image file into the VDI. This may take 10–20 minutes."
+msgstr "将镜像导入到VDI中。这可能会花费10-20分钟。"
+
+# f04c66a89a2c438996c653df62753586
+#: ../../templates.rst:1080
+msgid ""
+"Locate a the VHD file. This is the file with the VDI’s UUID as its name. "
+"Compress it and upload it to your web server."
+msgstr "找到这个VHD文件。它的名字是以VDI的UUID命名的。压缩并上床至你的web服务器。"
+
+# 2c6186dad1e149ffb6b4c6088919cf7b
+#: ../../templates.rst:1089
+msgid "Converting a Hyper-V VM to a Template"
+msgstr "将Hyper-V的VM转换为模板"
+
+# 93e316bb224044d49835989bb24f4307
+#: ../../templates.rst:1091
+msgid ""
+"To convert a Hyper-V VM to a XenServer-compatible CloudStack template, you "
+"will need a standalone XenServer host with an attached NFS VHD SR. Use "
+"whatever XenServer version you are using with CloudStack, but use XenCenter "
+"5.6 FP1 or SP2 (it is backwards compatible to 5.6). Additionally, it may "
+"help to have an attached NFS ISO SR."
+msgstr "要转换Hyper-V的VM到兼容XenServer的CloudStack模板,你需要一个独立的添加了NFS VHD SR的XenServer主机。无论使用CloudStack管理哪个版本XenServer,但必须是XenCenter 5.6 FP1或SP2(它向下兼容5.6)。另外,添加了NFS ISO SR是有帮助的。"
+
+# 5f6b98e6e49d496aa214066dc19570f8
+#: ../../templates.rst:1097
+msgid ""
+"For Linux VMs, you may need to do some preparation in Hyper-V before trying "
+"to get the VM to work in XenServer. Clone the VM and work on the clone if "
+"you still want to use the VM in Hyper-V. Uninstall Hyper-V Integration "
+"Components and check for any references to device names in /etc/fstab:"
+msgstr "对于Linux VMs,在尝试让VM在XenServer中工作之前你可能必须在Hyper-V做一些准备工作。如果你仍然想要在Hyper-V中使用这个VM的话,克隆这个VM然后在克隆的虚机上操作。卸载Hyper-V集成组件然后检查任何/etc/fstab中涉及的相关设备名称:"
+
+# 6ac2232482394839a03c271bbca3c8f9
+#: ../../templates.rst:1105
+msgid ""
+"From the linux\\_ic/drivers/dist directory, run make uninstall (where "
+"\"linux\\_ic\" is the path to the copied Hyper-V Integration Components "
+"files)."
+msgstr "从 linux\\_ic/drivers/dist 目录中,运行make uninstall(\"linux\\_ic\" 是复制的Hyper-V集成组件的路径)。"
+
+# 46e3b7b8475e4952bb6daf4722722e41
+#: ../../templates.rst:1111
+msgid ""
+"Restore the original initrd from backup in /boot/ (the backup is named "
+"\\*.backup0)."
+msgstr "从备份/boot/ 恢复原始的文件系统(备份名称为 \\*.backup0)。"
+
+# 111dd445f55a471a98190fb0c78e40b6
+#: ../../templates.rst:1116
+msgid "Remove the \"hdX=noprobe\" entries from /boot/grub/menu.lst."
+msgstr "从 /boot/grub/menu.lst移除 \"hdX=noprobe\" 。"
+
+# be3986f7247d4a5faed5369107bfe3e9
+#: ../../templates.rst:1120
+msgid ""
+"Check /etc/fstab for any partitions mounted by device name. Change those "
+"entries (if any) to mount by LABEL or UUID. You can get that information "
+"with the blkid command."
+msgstr "通过名称从 /etc/fstab中检查任何挂载的分区。将这些条目(如果有)改成使用LABEL或者UUID挂载。你能通过 blkid命令获得这些信息。"
+
+# f9e63db044dc4f719af8694d4b426090
+#: ../../templates.rst:1124
+msgid ""
+"The next step is make sure the VM is not running in Hyper-V, then get the "
+"VHD into XenServer. There are two options for doing this."
+msgstr "下一步请确保Hyper-V中的这个VM没有运行,然后把VHD送至XenServer。有两个选择。"
+
+# a3bfb3c562494523b1f9e34e1f784513
+#: ../../templates.rst:1127
+msgid "Option one:"
+msgstr "选项一:"
+
+# c7c46c25ea2c446296f3c469a1ca7fbc
+#: ../../templates.rst:1131
+msgid ""
+"Import the VHD using XenCenter. In XenCenter, go to Tools>Virtual Appliance "
+"Tools>Disk Image Import."
+msgstr "使用XenCenter导入VHD。在XenCenter中,找到Tools>Virtual Appliance Tools>Disk Image Import。"
+
+# 02a3b8607a71477686060abece70fd5c
+# ac971f1553804894ab99e8034171a895
+#: ../../templates.rst:1136 ../../templates.rst:1156
+msgid "Choose the VHD, then click Next."
+msgstr "选择VHD,然后点击下一步。"
+
+# a9bab1d1a45a4cafb6e8c6249a5876a9
+#: ../../templates.rst:1140
+msgid ""
+"Name the VM, choose the NFS VHD SR under Storage, enable \"Run Operating "
+"System Fixups\" and choose the NFS ISO SR."
+msgstr "给VM起个名字,在Storage下选择 NFS VHD SR,启用\"Run Operating System Fixups\" 然后选择NFS ISO SR。"
+
+# 6cbb139632604de5ab457b8a26f09644
+#: ../../templates.rst:1145
+msgid "Click Next, then Finish. A VM should be created."
+msgstr "点击下一步 完成。完成虚拟机创建。"
+
+# b64f3cb8f2b94ad4b2420392608be3b9
+#: ../../templates.rst:1147
+msgid "Option two:"
+msgstr "选项二:"
+
+# 8fa8282a43bf473ca4d7c4c12a507faf
+#: ../../templates.rst:1151
+msgid ""
+"Run XenConvert, under From choose VHD, under To choose XenServer. Click "
+"Next."
+msgstr "运行 XenConvert ,选择 VHD,选择 XenServer,点击下一步。"
+
+# 637e824a79ea42cfad3ee75f6b72178c
+#: ../../templates.rst:1160
+msgid "Input the XenServer host info, then click Next."
+msgstr "输入XenServer主机信息,点击下一步。"
+
+# 31ec8cb452ee4cd3a4e1fbd1a5591cce
+#: ../../templates.rst:1164
+msgid "Name the VM, then click Next, then Convert. A VM should be created."
+msgstr "输入VM名称,点击“下一步”,点击“转换”。VM应该就创建了。"
+
+# 496176bfda5f4ca090835a247ab83525
+#: ../../templates.rst:1166
+msgid ""
+"Once you have a VM created from the Hyper-V VHD, prepare it using the "
+"following steps:"
+msgstr "一旦你完成从hyper-v VHD到虚拟机的创建,准备使用以下步骤:"
+
+# 4e71cb70625645019467653e605e2c10
+#: ../../templates.rst:1171
+msgid "Boot the VM, uninstall Hyper-V Integration Services, and reboot."
+msgstr "启动虚拟机,卸载Hyper-V集成服务,并重新启动。"
+
+# 73af4ce888ac410fb724f43a4f97b6e1
+#: ../../templates.rst:1175
+msgid "Install XenServer Tools, then reboot."
+msgstr "安装XenServer Tools,然后重新启动。"
+
+# c3d2431ce6f140379ffc743673a49262
+#: ../../templates.rst:1179
+msgid ""
+"Prepare the VM as desired. For example, run sysprep on Windows VMs. See "
+"`“Creating a Windows Template” <#creating-a-windows-template>`_."
+msgstr "按需要准备VM。例如在Windows VM上执行sysprep。请参阅 `“创建Windows模板” <#creating-a-windows-template>`_。"
+
+# 45c26189e85d4114914986ecd8612d99
+#: ../../templates.rst:1183
+msgid ""
+"Either option above will create a VM in HVM mode. This is fine for Windows "
+"VMs, but Linux VMs may not perform optimally. Converting a Linux VM to PV "
+"mode will require additional steps and will vary by distribution."
+msgstr "以上任一选项将在HVM模式下创建一个VM。对于Windows虚拟机来说这是很好的,但Linux的虚拟机可能无法达到最佳性能。要转换Linux虚拟机到PV模式,对于不同的发行版本将需要额外的步骤。"
+
+# e991522b48624c3880f9b55c06c5a0e0
+#: ../../templates.rst:1190
+msgid ""
+"Shut down the VM and copy the VHD from the NFS storage to a web server; for "
+"example, mount the NFS share on the web server and copy it, or from the "
+"XenServer host use sftp or scp to upload it to the web server."
+msgstr "关闭虚拟机,从NFS存储拷贝VHD到一个web服务器;比如,在web服务器上挂载NFS共享然后拷贝它,或者是在XenServer主机上用sftp或scp将VHD上传到web服务器。"
+
+# cb7bc05407234c42ae3603ec5da5f4e4
+#: ../../templates.rst:1197
+msgid "In CloudStack, create a new template using the following values:"
+msgstr "在 CloudStack中,使用以下值创建一个新的模板:"
+
+# 9604d23f8f734af59c09a539f13ca526
+#: ../../templates.rst:1201
+msgid "URL. Give the URL for the VHD"
+msgstr "URL。给VHD指定URL。"
+
+# d1f70e73d3234873b57cb7171f26765b
+#: ../../templates.rst:1205
+msgid ""
+"OS Type. Use the appropriate OS. For PV mode on CentOS, choose Other PV "
+"(32-bit) or Other PV (64-bit). This choice is available only for XenServer."
+msgstr "OS类型。使用适当的OS。对于CentOS的PV模式来说,选择其他PV (32位)或其他PV(64位)。这个选项仅适用于XenServer。"
+
+# 0ac91486a990460eb7221cf9d1fafe83
+#: ../../templates.rst:1211
+msgid "Hypervisor. XenServer"
+msgstr "Hypervisor。XenServer"
+
+# 9d054209286d4d7c9c0610236b45cfa7
+#: ../../templates.rst:1215
+msgid "Format. VHD"
+msgstr "格式。VHD"
+
+# 5bcee6035ba44c2d8d9cb1dd8cf29469
+#: ../../templates.rst:1217
+msgid "The template will be created, and you can create instances from it."
+msgstr "模板就创建好了,然后你可以通过它创建实例。"
+
+# dd759eeb19364467981383f61c60927b
+#: ../../templates.rst:1222
+msgid "Adding Password Management to Your Templates"
+msgstr "给你的模板添加密码管理"
+
+# fb423b84f13b4398afd1b6531cbaf84e
+#: ../../templates.rst:1224
+msgid ""
+"CloudStack provides an optional password reset feature that allows users to "
+"set a temporary admin or root password as well as reset the existing admin "
+"or root password from the CloudStack UI."
+msgstr "CloudStack提供了可选的密码重置功能,该功能允许用户在CloudStack UI上设置临时的admin或root密码,也可以重置现有的admin或root密码。"
+
+# df4d415dd2564e7ab3b4de2a880058fa
+#: ../../templates.rst:1228
+msgid ""
+"To enable the Reset Password feature, you will need to download an "
+"additional script to patch your template. When you later upload the template"
+" into CloudStack, you can specify whether reset admin/root password feature "
+"should be enabled for this template."
+msgstr "为启用密码重置功能,您需要下载额外的脚本到模版上。当您之后在CloudStack中添加模版时,您可以指定该模版是否启用重置admin或root密码的功能。"
+
+# 78843c1122fa4c54a3929a71cdc9802a
+#: ../../templates.rst:1233
+msgid ""
+"The password management feature works always resets the account password on "
+"instance boot. The script does an HTTP call to the virtual router to "
+"retrieve the account password that should be set. As long as the virtual "
+"router is accessible the guest will have access to the account password that"
+" should be used. When the user requests a password reset the management "
+"server generates and sends a new password to the virtual router for the "
+"account. Thus an instance reboot is necessary to effect any password "
+"changes."
+msgstr "密码管理功能总是在虚机启动时重置账号的密码。该脚本通过对虚拟路由器的HTTP调用,获取需要重置的账号密码。启动时,只要虚拟路由器可以访问,虚机就可以获得应该设置的账号密码。当用户请求密码重置时,管理服务器会生成新密码,并发送到虚拟路由器。因而,虚机需要重启新密码才能生效。"
+
+# 7e61c96f8bbb4f4ca576ab92fe9ce78c
+#: ../../templates.rst:1242
+msgid ""
+"If the script is unable to contact the virtual router during instance boot "
+"it will not set the password but boot will continue normally."
+msgstr "在虚机重启时,如果脚本不能连接到虚拟路由器,则密码不会被重置,但启动过程还会继续正常执行。"
+
+# 49eed667df7349ffbb96bf4c5855b760
+#: ../../templates.rst:1246
+msgid "Linux OS Installation"
+msgstr "Linux系统安装"
+
+# cdb19794d6b74c899b8104d2993f5d8a
+#: ../../templates.rst:1248
+msgid "Use the following steps to begin the Linux OS installation:"
+msgstr "使用一下步骤开始Linux系统的安装:"
+
+# 103d0d138ee144c78942523b42447afd
+#: ../../templates.rst:1252
+msgid "Download the script file cloud-set-guest-password:"
+msgstr "下载cloud-set-guest-password脚本文件:"
+
+# d55938ee41df43778f8a15a14f3bea66
+#: ../../templates.rst:1256
+msgid ""
+"`http://download.cloud.com/templates/4.2/bindir/cloud-set-guest-password.in "
+"<http://download.cloud.com/templates/4.2/bindir/cloud-set-guest-"
+"password.in>`_"
+msgstr "`http://download.cloud.com/templates/4.2/bindir/cloud-set-guest-password.in <http://download.cloud.com/templates/4.2/bindir/cloud-set-guest-password.in>`_"
+
+# 69a9531c06f3411aab079ec846b69481
+#: ../../templates.rst:1260
+msgid "Copy this file to /etc/init.d."
+msgstr "拷贝本文件到 /etc/init.d 。"
+
+# 386ec6429c6d4721a35bf98174797cba
+#: ../../templates.rst:1262
+msgid "On some Linux distributions, copy the file to ``/etc/rc.d/init.d``."
+msgstr "在某些linux发行版拷贝此文件到 ``/etc/rc.d/init.d``。"
+
+# 8a851834aab54db0bd4728de50b5ce79
+#: ../../templates.rst:1266
+msgid "Run the following command to make the script executable:"
+msgstr "执行以下命令使脚本可执行:"
+
+# a32adaaea0b346c9a57ebee47ad88300
+#: ../../templates.rst:1274
+msgid ""
+"Depending on the Linux distribution, continue with the appropriate step."
+msgstr "根据不同的Linux发行版,选择适当的步骤继续。"
+
+# 4a6cab3c328841e6943b0113ca737c5b
+#: ../../templates.rst:1277
+msgid "On Fedora, CentOS/RHEL, and Debian, run:"
+msgstr "在Fedora,CentOS/RHEL和Debian上运行:"
+
+# 1d4622c6039c4d018da6f87125f5d8f5
+#: ../../templates.rst:1284
+msgid "Windows OS Installation"
+msgstr "Windows OS 安装"
+
+# ceaf3ec621d44c85ad793bdc04cb5ea8
+#: ../../templates.rst:1286
+msgid ""
+"Download the installer, CloudInstanceManager.msi, from the `Download page "
+"<http://sourceforge.net/projects/cloudstack/files/Password%20Management%20Scripts/CloudInstanceManager.msi/download>`_"
+" and run the installer in the newly created Windows VM."
+msgstr "从`下载页<http://sourceforge.net/projects/cloudstack/files/Password%20Management%20Scripts/CloudInstanceManager.msi/download>`_ 下载安装程序CloudInstanceManager.msi,并在新创建的Windows 虚拟机中运行安装程序。"
+
+# 26d4aac3e7914c3eb9e017404da446e7
+#: ../../templates.rst:1291
+msgid "Deleting Templates"
+msgstr "删除模板"
+
+# 254a98cbb5b9413287be33a6278244f4
+#: ../../templates.rst:1293
+msgid ""
+"Templates may be deleted. In general, when a template spans multiple Zones, "
+"only the copy that is selected for deletion will be deleted; the same "
+"template in other Zones will not be deleted. The provided CentOS template is"
+" an exception to this. If the provided CentOS template is deleted, it will "
+"be deleted from all Zones."
+msgstr "模板可以被删除。在一般情况下,当一个模板跨越多个区域,只有被选中的副本才会被删除,在其他区域相同的模板将不会被删除。CentOS的模板是一个例外。如果所提供的CentOS的模板被删除,它从所有区域都将被删除。"
+
+# dd775f9e560549d88e1e2f6582bc17b8
+#: ../../templates.rst:1299
+msgid ""
+"When templates are deleted, the VMs instantiated from them will continue to "
+"run. However, new VMs cannot be created based on the deleted template."
+msgstr "当删除模板时,从它们中产生的虚拟机实例将继续运行。然而,新的虚拟机不能在被删除模板的基础上创建。"


Mime
View raw message