cloudstack-commits mailing list archives

Site index · List index
Message view « Date » · « Thread »
Top « Date » · « Thread »
From seb...@apache.org
Subject [49/51] [partial] CLOUDSTACK-1516: Added .po files for translations
Date Tue, 19 Mar 2013 14:40:19 GMT
http://git-wip-us.apache.org/repos/asf/incubator-cloudstack/blob/e76398e6/docs/ja-JP/SSL-keystore-path-and-password.po
----------------------------------------------------------------------
diff --git a/docs/ja-JP/SSL-keystore-path-and-password.po b/docs/ja-JP/SSL-keystore-path-and-password.po
new file mode 100644
index 0000000..f77195d
--- /dev/null
+++ b/docs/ja-JP/SSL-keystore-path-and-password.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+# 
+# Translators:
+#   <go.chiba@gmail.com>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Apache CloudStack Docs\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-19T13:38:02\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-03 15:09+0000\n"
+"Last-Translator: go_chiba <go.chiba@gmail.com>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja_JP\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "SSL Keystore Path and Password"
+msgstr "SSL キーストアのパスとパスワード"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the LDAP server requires SSL, you need to enable it in the ldapConfig "
+"command by setting the parameters ssl, truststore, and truststorepass. "
+"Before enabling SSL for ldapConfig, you need to get the certificate which "
+"the LDAP server is using and add it to a trusted keystore. You will need to "
+"know the path to the keystore and the password."
+msgstr "LDAPサーバーがSSLを要求する場合、ldapConfigコマンドでssl、truststore、truststorepassを設定することで有効にする必要があります。SSLをldapConfigで有効にする前に、LDAPサーバーが使用している証明書を取得し、信頼されたキーストアに追加します。キーストアのパスとパスワードを把握しておく必要があります。"

http://git-wip-us.apache.org/repos/asf/incubator-cloudstack/blob/e76398e6/docs/ja-JP/about-clusters.po
----------------------------------------------------------------------
diff --git a/docs/ja-JP/about-clusters.po b/docs/ja-JP/about-clusters.po
new file mode 100644
index 0000000..b93f23b
--- /dev/null
+++ b/docs/ja-JP/about-clusters.po
@@ -0,0 +1,71 @@
+# 
+# Translators:
+#   <arkray0701@gmail.com>, 2012.
+# Go Chiba <go.chiba@gmail.com>, 2013.
+# Kimihiko Kitase <kkitase@gmail.com>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Apache CloudStack Docs\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-19T13:38:02\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-03 11:27+0000\n"
+"Last-Translator: go_chiba <go.chiba@gmail.com>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja_JP\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "About Clusters"
+msgstr "クラスタについて"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A cluster provides a way to group hosts. To be precise, a cluster is a "
+"XenServer server pool, a set of KVM servers, , or a VMware cluster "
+"preconfigured in vCenter. The hosts in a cluster all have identical "
+"hardware, run the same hypervisor, are on the same subnet, and access the "
+"same shared primary storage. Virtual machine instances (VMs) can be live-"
+"migrated from one host to another within the same cluster, without "
+"interrupting service to the user."
+msgstr "クラスターはホストをグループ化する方法です。これは XenServer のサーバープール、KVM サーバーのセットもしくは vCenter で事前用意された VMware cluster に相当します。クラスター内の全てのホストはすべて同一のハードウェアから構成され、同じハイパーバイザーを実行し、同じサブネット上にあり、同じ共有プライマリストレージにアクセスします。仮想マシンインスタンスはクラスター内のあるホストから他のホストにユーザーへのサービスを中断せずにライブマイグレーションすることができます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A cluster is the third-largest organizational unit within a &PRODUCT; "
+"deployment. Clusters are contained within pods, and pods are contained "
+"within zones. Size of the cluster is limited by the underlying hypervisor, "
+"although the &PRODUCT; recommends less in most cases; see Best Practices."
+msgstr "クラスタは&PRODUCT;の3番目に大きい管理単位です。クラスタはポッドに格納され、ポッドはゾーンに格納されます。クラスタ内のホスト台数は、基盤のハイパーバイザーにより制限されますが、ほとんどの場合&PRODUCT;はより少ない台数を推奨しますので、ベストプラクティスを確認してください。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A cluster consists of one or more hosts and one or more primary storage "
+"servers."
+msgstr "クラスタは1つ以上のホストと1つ以上のプライマリストレージから成り立ちます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "&PRODUCT; allows multiple clusters in a cloud deployment."
+msgstr "&PRODUCT;は1つのクラウドに複数のクラスタを含めることを認めています。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Even when local storage is used exclusively, clusters are still required "
+"organizationally, even if there is just one host per cluster."
+msgstr "ローカルストレージを利用している場合クラスター毎にホストが1つしかない場合でもクラスターを組織化する必要があります。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When VMware is used, every VMware cluster is managed by a vCenter server. "
+"Administrator must register the vCenter server with &PRODUCT;. There may be "
+"multiple vCenter servers per zone. Each vCenter server may manage multiple "
+"VMware clusters."
+msgstr "VMware を使用する場合、すべての VMware クラスタは vCenter Server に管理されます。管理者は vCenter を &PRODUCT; に登録する必要があります。1つのゾーンには複数の vCenter Server が存在する可能性があります。それぞれの vCenter Server の配下には、複数の VMware クラスタが存在する可能性があります。"

http://git-wip-us.apache.org/repos/asf/incubator-cloudstack/blob/e76398e6/docs/ja-JP/about-hosts.po
----------------------------------------------------------------------
diff --git a/docs/ja-JP/about-hosts.po b/docs/ja-JP/about-hosts.po
new file mode 100644
index 0000000..ea01b33
--- /dev/null
+++ b/docs/ja-JP/about-hosts.po
@@ -0,0 +1,111 @@
+# 
+# Translators:
+#   <go.chiba@gmail.com>, 2012.
+# Go Chiba <go.chiba@gmail.com>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Apache CloudStack Docs\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-19T13:38:02\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-03 02:16+0000\n"
+"Last-Translator: go_chiba <go.chiba@gmail.com>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja_JP\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "About Hosts"
+msgstr "ホストについて"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A host is a single computer. Hosts provide the computing resources that run "
+"the guest virtual machines. Each host has hypervisor software installed on "
+"it to manage the guest VMs. For example, a Linux KVM-enabled server, a "
+"Citrix XenServer server, and an ESXi server are hosts."
+msgstr "ホストは単一のコンピューターです。ホストは、ゲスト仮想マシンを実行するコンピューティングリソースを提供します。各ホストにはゲスト仮想マシンを管理するためのハイパーバイザーソフトウェアをインストールしま す。たとえば、KVM が有効な Linux サーバー、Citrix XenServer が動作するサーバー、および ESXi サーバーがホストです。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The host is the smallest organizational unit within a &PRODUCT; deployment. "
+"Hosts are contained within clusters, clusters are contained within pods, and"
+" pods are contained within zones."
+msgstr "ホストは &PRODUCT; 環境内の最小の組織単位です。ホストはクラスターに含まれ、クラスターはポッドに含まれ、ポッドは ゾーンに含まれます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Hosts in a &PRODUCT; deployment:"
+msgstr "&PRODUCT; 環境内のホストには次の機能があります。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Provide the CPU, memory, storage, and networking resources needed to host "
+"the virtual machines"
+msgstr "仮想マシンをホストするために必要な CPU、メモリ、ストレージ、およびネットワークリソースを提供します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Interconnect using a high bandwidth TCP/IP network and connect to the "
+"Internet"
+msgstr "高帯域幅の TCP/IP ネットワークに相互接続して、インターネットに接続します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"May reside in multiple data centers across different geographic locations"
+msgstr "地理的に異なる複数データセンターに横断的に配置されています。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"May have different capacities (different CPU speeds, different amounts of "
+"RAM, etc.), although the hosts within a cluster must all be homogeneous"
+msgstr "1 つのクラスター内のホストはすべて同種である必要がありますが、CPU 速度や RAM サイズなど、能力が異なる可能性があります。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Additional hosts can be added at any time to provide more capacity for guest"
+" VMs."
+msgstr "ゲストVMの能力を向上させるためにいつでもホストを追加できます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"&PRODUCT; automatically detects the amount of CPU and memory resources "
+"provided by the Hosts."
+msgstr "&PRODUCT; は自動的にホストのCPU、メモリのリソースを検出します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Hosts are not visible to the end user. An end user cannot determine which "
+"host their guest has been assigned to."
+msgstr "ホストはユーザーに対し不可視であり、ユーザーはどのホストに対しゲストVMが割り当てられているかわかりません。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For a host to function in &PRODUCT;, you must do the following:"
+msgstr "&PRODUCT; 内のホストを機能させるには、次の作業が必要です。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Install hypervisor software on the host"
+msgstr "ホストにハイパーバイザーソフトウェアをインストールする。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Assign an IP address to the host"
+msgstr "ホストに IP アドレスを割り当てる。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Ensure the host is connected to the &PRODUCT; Management Server"
+msgstr "ホストが &PRODUCT; 管理サーバーに接続していることを確認する。"

http://git-wip-us.apache.org/repos/asf/incubator-cloudstack/blob/e76398e6/docs/ja-JP/about-physical-networks.po
----------------------------------------------------------------------
diff --git a/docs/ja-JP/about-physical-networks.po b/docs/ja-JP/about-physical-networks.po
new file mode 100644
index 0000000..092ed98
--- /dev/null
+++ b/docs/ja-JP/about-physical-networks.po
@@ -0,0 +1,72 @@
+# 
+# Translators:
+#   <go.chiba@gmail.com>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Apache CloudStack Docs\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-19T13:38:02\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-18 07:33+0000\n"
+"Last-Translator: go_chiba <go.chiba@gmail.com>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja_JP\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "About Physical Networks"
+msgstr "物理ネットワークについて"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Part of adding a zone is setting up the physical network. One or (in an "
+"advanced zone) more physical networks can be associated with each zone. The "
+"network corresponds to a NIC on the hypervisor host. Each physical network "
+"can carry one or more types of network traffic. The choices of traffic type "
+"for each network vary depending on whether you are creating a zone with "
+"basic networking or advanced networking."
+msgstr "ゾーン追加時に物理ネットワークを設定します。拡張ゾーンにおいて1つもしくは複数の物理ネットワークを各ゾーン関連付けることができます。これはホストのハイパーバイザーにおけるNICに相当し、各物理ネットワークは1つもしくは複数のネットワークのトラフィックタイプを転送します。各ネットワークに対するトラフィックタイプの選択はゾーン作成時に基本ネットワーク、拡張ネットワークのどちらを選択したかに強く依存します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A physical network is the actual network hardware and wiring in a zone. A "
+"zone can have multiple physical networks. An administrator can:"
+msgstr "物理ネットワークはゾーンにおけるネットワークハードウェアやケーブルの配線に相当し、複数の物理ネットワークを持たせることができます。管理者は次のようなことができます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Add/Remove/Update physical networks in a zone"
+msgstr "ゾーン内の物理ネットワークの追加/削除/更新"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Configure VLANs on the physical network"
+msgstr "物理ネットワークのVLAN設定"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Configure a name so the network can be recognized by hypervisors"
+msgstr "ハイパーバイザーからネットワークを認識するための名前の設定"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configure the service providers (firewalls, load balancers, etc.) available "
+"on a physical network"
+msgstr "物理ネットワーク上で利用可能なサービスプロバイダーの設定(ファイアウォール、ロードバランサー等)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Configure the IP addresses trunked to a physical network"
+msgstr "物理ネットワークに渡すIPアドレスの設定"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specify what type of traffic is carried on the physical network, as well as "
+"other properties like network speed"
+msgstr "物理ネットワークで流れるトラフィックタイプの指定"

http://git-wip-us.apache.org/repos/asf/incubator-cloudstack/blob/e76398e6/docs/ja-JP/about-pods.po
----------------------------------------------------------------------
diff --git a/docs/ja-JP/about-pods.po b/docs/ja-JP/about-pods.po
new file mode 100644
index 0000000..48bb6bb
--- /dev/null
+++ b/docs/ja-JP/about-pods.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+# 
+# Translators:
+#   <arkray0701@gmail.com>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Apache CloudStack Docs\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-19T13:38:02\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-19 14:02+0000\n"
+"Last-Translator: sebgoa <runseb@gmail.com>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja_JP\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "About Pods"
+msgstr "ポッドについて"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A pod often represents a single rack. Hosts in the same pod are in the same "
+"subnet. A pod is the second-largest organizational unit within a &PRODUCT; "
+"deployment. Pods are contained within zones. Each zone can contain one or "
+"more pods. A pod consists of one or more clusters of hosts and one or more "
+"primary storage servers. Pods are not visible to the end user."
+msgstr ""

http://git-wip-us.apache.org/repos/asf/incubator-cloudstack/blob/e76398e6/docs/ja-JP/about-primary-storage.po
----------------------------------------------------------------------
diff --git a/docs/ja-JP/about-primary-storage.po b/docs/ja-JP/about-primary-storage.po
new file mode 100644
index 0000000..e4cf636
--- /dev/null
+++ b/docs/ja-JP/about-primary-storage.po
@@ -0,0 +1,59 @@
+# 
+# Translators:
+#   <go.chiba@gmail.com>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Apache CloudStack Docs\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-19T13:38:02\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-18 05:14+0000\n"
+"Last-Translator: go_chiba <go.chiba@gmail.com>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja_JP\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "About Primary Storage"
+msgstr "プライマリストレージについて"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Primary storage is associated with a cluster, and it stores the disk volumes"
+" for all the VMs running on hosts in that cluster. You can add multiple "
+"primary storage servers to a cluster. At least one is required. It is "
+"typically located close to the hosts for increased performance."
+msgstr "プライマリストレージはクラスターと関連付けられ、そのクラスター内のホスト上で動作するすべての仮想マシンのディスクボリュームを格納します。複数のプライマリストレージをクラスターに追加することができ、少なくとも1つのプライマリストレージが必要です。通常はパフォーマンス向上のため、ホストの近くに配置します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"&PRODUCT; is designed to work with all standards-compliant iSCSI and NFS "
+"servers that are supported by the underlying hypervisor, including, for "
+"example:"
+msgstr "&PRODUCT; は利用するハイパーバイザーでサポートされている全ての標準規格に沿ったiSCSI、NFSに対応するよう設計されています。それは次にしめすデバイスを含みます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Dell EqualLogic™ for iSCSI"
+msgstr "Dell EqualLogic™ for iSCSI"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Network Appliances filers for NFS and iSCSI"
+msgstr "Network Appliances filers for NFS and iSCSI"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Scale Computing for NFS"
+msgstr "Scale Computing for NFS"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you intend to use only local disk for your installation, you can skip to "
+"Add Secondary Storage."
+msgstr "もし、ローカルディスクのみを使ってインストールを進める場合、次のセカンダリストレージにスキップすることができます。"

http://git-wip-us.apache.org/repos/asf/incubator-cloudstack/blob/e76398e6/docs/ja-JP/about-secondary-storage.po
----------------------------------------------------------------------
diff --git a/docs/ja-JP/about-secondary-storage.po b/docs/ja-JP/about-secondary-storage.po
new file mode 100644
index 0000000..37da8d3
--- /dev/null
+++ b/docs/ja-JP/about-secondary-storage.po
@@ -0,0 +1,74 @@
+# 
+# Translators:
+#   <go.chiba@gmail.com>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Apache CloudStack Docs\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-19T13:38:02\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-18 05:41+0000\n"
+"Last-Translator: go_chiba <go.chiba@gmail.com>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja_JP\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "About Secondary Storage"
+msgstr "セカンダリストレージについて"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Secondary storage is associated with a zone, and it stores the following:"
+msgstr "セカンダリストレージはゾーンと関連付けられ、次の項目を格納します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Templates &mdash; OS images that can be used to boot VMs and can include "
+"additional configuration information, such as installed applications"
+msgstr "テンプレート – 仮想マシンの起動に使用できるオペレーティングシステムイメージで、アプリケーションのインストー ルなど追加の構成を含めることができます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"ISO images &mdash; disc images containing data or bootable media for "
+"operating systems"
+msgstr "ISO イメージ – データまたはオペレーティングシステムの起動可能なメディアを含むディスクイメージです。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Disk volume snapshots &mdash; saved copies of VM data which can be used for "
+"data recovery or to create new templates"
+msgstr "ディスクボリュームのスナップショット – 仮想マシンデータの保存コピーです。データの復元または新しいテンプ\nレートの作成に使用できます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The items in zone-based NFS secondary storage are available to all hosts in "
+"the zone. &PRODUCT; manages the allocation of guest virtual disks to "
+"particular primary storage devices."
+msgstr "セカンダリストレージ内の項目は、ゾーン内のすべてのホストで使用できます。&PRODUCT; は特定のプライマリストレージデバイスに対するゲストVMの仮想ディスクを管理します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To make items in secondary storage available to all hosts throughout the "
+"cloud, you can add OpenStack Object Storage (Swift, <ulink "
+"url=\"http://swift.openstack.org\">swift.openstack.org</ulink>) in addition "
+"to the zone-based NFS secondary storage. When using Swift, you configure "
+"Swift storage for the entire &PRODUCT;, then set up NFS secondary storage "
+"for each zone as usual. The NFS storage in each zone acts as a staging area "
+"through which all templates and other secondary storage data pass before "
+"being forwarded to Swift. The Swift storage acts as a cloud-wide resource, "
+"making templates and other data available to any zone in the cloud. There is"
+" no hierarchy in the Swift storage, just one Swift container per storage "
+"object. Any secondary storage in the whole cloud can pull a container from "
+"Swift at need. It is not necessary to copy templates and snapshots from one "
+"zone to another, as would be required when using zone NFS alone. Everything "
+"is available everywhere."
+msgstr "セカンダリストレージ内の項目をクラウドを介して全てのホストで利用可能にするには OpenStack オブジェクトストレージ(Swift, <ulink url=\"http://swift.openstack.org\">swift.openstack.org</ulink>) をセカンダリストレージに追加することができます。Swiftを使う場合、Swiftストレージを &PRODUCT; 全体で構成します。通常通りセカンダリストレージを各ゾーンで設定すると、各ゾーンのセカンダリストレージは全てのテンプレートや他のセカンダリストレージのデータをSwiftに中継します。Swiftストレージはクラウド全体に渡るリソースとして動作し、作成されたテンプレートやその他のデータがクラウド上のあらゆるゾーンから利用可能になります。Swiftストレージは階層的な構造ではなく、ストレージオブジェクト毎に単一のSwiftコンテナーが用意されま
 す。クラウド上の全てのセカンダリストレージは必要に応じSwiftからコンテナーを取得します。その際、あるゾーンから他のゾーンに対してテンプレートやスナップショットをコピーする必要はなく、単一のNFSのように扱うことができ、全てのデータはあらゆる場所から利用可能になります。"

http://git-wip-us.apache.org/repos/asf/incubator-cloudstack/blob/e76398e6/docs/ja-JP/about-security-groups.po
----------------------------------------------------------------------
diff --git a/docs/ja-JP/about-security-groups.po b/docs/ja-JP/about-security-groups.po
new file mode 100644
index 0000000..be4934e
--- /dev/null
+++ b/docs/ja-JP/about-security-groups.po
@@ -0,0 +1,74 @@
+# 
+# Translators:
+# Satoshi Shimazaki <arkray0701@gmail.com>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Apache CloudStack Docs\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-19T13:38:02\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-19 14:02+0000\n"
+"Last-Translator: sebgoa <runseb@gmail.com>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja_JP\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "About Security Groups"
+msgstr "セキュリティグループについて"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Security groups provide a way to isolate traffic to VMs. A security group is"
+" a group of VMs that filter their incoming and outgoing traffic according to"
+" a set of rules, called ingress and egress rules. These rules filter network"
+" traffic according to the IP address that is attempting to communicate with "
+"the VM. Security groups are particularly useful in zones that use basic "
+"networking, because there is a single guest network for all guest VMs. In "
+"advanced zones, security groups are supported only on the KVM hypervisor."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In a zone that uses advanced networking, you can instead define multiple "
+"guest networks to isolate traffic to VMs."
+msgstr "拡張ネットワークを使用すゾーンでは、代わりに複数のゲストネットワークを作成することで、仮想マシンへのトラフィックを隔離します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each &PRODUCT; account comes with a default security group that denies all "
+"inbound traffic and allows all outbound traffic. The default security group "
+"can be modified so that all new VMs inherit some other desired set of rules."
+msgstr "各&PRODUCT;アカウントには、すべての受信トラフィックを拒否し、すべての送信トラフィックを許可するデフォルトのセキュリティグループが用意されています。すべての新しい仮想マシンが望ましい規則セットを継承するように、デフォルトのセキュリティグループを変更できます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Any &PRODUCT; user can set up any number of additional security groups. When"
+" a new VM is launched, it is assigned to the default security group unless "
+"another user-defined security group is specified. A VM can be a member of "
+"any number of security groups. Once a VM is assigned to a security group, it"
+" remains in that group for its entire lifetime; you can not move a running "
+"VM from one security group to another."
+msgstr "&PRODUCT;のユーザーは、任意の数のセキュリティグループを追加できます。新しい仮想マシンには、ユーザー定義のセキュリティグループが別に指定されていない限り、デフォルトのセキュリティグループが起動時に割り当てられます。仮想マシンは、任意の数のセキュリティグループのメンバーになることができます。仮想マシンをセキュリティグループに割り当てると、仮想マシンは有効である限りずっとそのグループに属します。実行中の仮想マシンを別のセキュリティグループに移動することはできません。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can modify a security group by deleting or adding any number of ingress "
+"and egress rules. When you do, the new rules apply to all VMs in the group, "
+"whether running or stopped."
+msgstr "セキュリティグループは、任意の数の受信規則および送信規則を削除または追加することで変更できます。変更後の新しい規則は、実行中または停止中にかかわらず、グループ内のすべての仮想マシンに適用されます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If no ingress rules are specified, then no traffic will be allowed in, "
+"except for responses to any traffic that has been allowed out through an "
+"egress rule."
+msgstr "受信規則を指定しない場合は、送信規則によって送信が許可されているトラフィックへの応答を除いて、トラフィックの受信は許可されません。"

http://git-wip-us.apache.org/repos/asf/incubator-cloudstack/blob/e76398e6/docs/ja-JP/about-virtual-networks.po
----------------------------------------------------------------------
diff --git a/docs/ja-JP/about-virtual-networks.po b/docs/ja-JP/about-virtual-networks.po
new file mode 100644
index 0000000..c8a1ed0
--- /dev/null
+++ b/docs/ja-JP/about-virtual-networks.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+# 
+# Translators:
+#   <go.chiba@gmail.com>, 2013.
+# Go Chiba <go.chiba@gmail.com>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Apache CloudStack Docs\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-19T13:38:02\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-03 17:37+0000\n"
+"Last-Translator: go_chiba <go.chiba@gmail.com>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja_JP\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "About Virtual Networks"
+msgstr "仮想ネットワークについて"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A virtual network is a logical construct that enables multi-tenancy on a "
+"single physical network. In &PRODUCT; a virtual network can be shared or "
+"isolated."
+msgstr "仮想ネットワークは、単一の物理ネットワーク上でマルチテナントを可能にする論理的な構成概念です。&PRODUCT; では、 仮想ネットワークを共有したり、分離したりできます。"

http://git-wip-us.apache.org/repos/asf/incubator-cloudstack/blob/e76398e6/docs/ja-JP/about-working-with-vms.po
----------------------------------------------------------------------
diff --git a/docs/ja-JP/about-working-with-vms.po b/docs/ja-JP/about-working-with-vms.po
new file mode 100644
index 0000000..544d724
--- /dev/null
+++ b/docs/ja-JP/about-working-with-vms.po
@@ -0,0 +1,98 @@
+# 
+# Translators:
+# Satoshi Shimazaki <arkray0701@gmail.com>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Apache CloudStack Docs\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-19T13:38:02\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-19 14:02+0000\n"
+"Last-Translator: sebgoa <runseb@gmail.com>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja_JP\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "About Working with Virtual Machines"
+msgstr "仮想マシンの操作"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"&PRODUCT; provides administrators with complete control over the lifecycle "
+"of all guest VMs executing in the cloud. &PRODUCT; provides several guest "
+"management operations for end users and administrators. VMs may be stopped, "
+"started, rebooted, and destroyed."
+msgstr "&PRODUCT;では、クラウドで実行するすべてのゲスト仮想マシンのライフサイクルを管理者が完全に制御できます。&PRODUCT;には、エンドユーザー用および管理者用のゲスト管理操作が複数用意されています。仮想マシンは、停止、開始、再起動、および破棄することができます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Guest VMs have a name and group. VM names and groups are opaque to &PRODUCT;"
+" and are available for end users to organize their VMs. Each VM can have "
+"three names for use in different contexts. Only two of these names can be "
+"controlled by the user:"
+msgstr "ゲストには名前とグループがあります。ゲスト名とグループは&PRODUCT;にとって曖昧な情報で、エンドユーザーが自分の仮想マシンを整理するために使用できます。各仮想マシンには、異なるコンテキストで使用する3つの名前があります。これらの名前のうち、ユーザーが制御できるのは2つだけです。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Instance name – a unique, immutable ID that is generated by &PRODUCT;, and "
+"can not be modified by the user. This name conforms to the requirements in "
+"IETF RFC 1123."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Display name – the name displayed in the &PRODUCT; web UI. Can be set by the"
+" user. Defaults to instance name."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Name – host name that the DHCP server assigns to the VM. Can be set by the "
+"user. Defaults to instance name"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Guest VMs can be configured to be Highly Available (HA). An HA-enabled VM is"
+" monitored by the system. If the system detects that the VM is down, it will"
+" attempt to restart the VM, possibly on a different host. For more "
+"information, see HA-Enabled Virtual Machines on"
+msgstr "ゲストはHA(Highly Available:高可用性を持つ)に構成できます。HAが有効なゲストはシステムによって監視されます。ゲストがダウン状態であることが検出されると、場合によっては別のホスト上でゲストの再起動が試行されます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each new VM is allocated one public IP address. When the VM is started, "
+"&PRODUCT; automatically creates a static NAT between this public IP address "
+"and the private IP address of the VM."
+msgstr "新しく作成したVMには、各々1つのパブリックIPアドレスが割り当たります。VMを起動するとき、&PRODUCT; は自動的にパブリックIPアドレスとプライベートIPアドレスの間で静的NATを設定します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If elastic IP is in use (with the NetScaler load balancer), the IP address "
+"initially allocated to the new VM is not marked as elastic. The user must "
+"replace the automatically configured IP with a specifically acquired elastic"
+" IP, and set up the static NAT mapping between this new IP and the guest "
+"VM’s private IP. The VM’s original IP address is then released and returned "
+"to the pool of available public IPs."
+msgstr "エラスティックIPを(NetScaler負荷分散装置と共に)使用する場合、新たに作成するVMはエラスティックとして初期設定されません。ユーザーは自動設定されたIPを明示的に取得したエラスティックIPに置き換え、静的NATのマッピングを新しいIPとVMのプライベートIPに対して行う必要があります。その際、VMの元のIPアドレスは解放され、利用可能なパブリックIPのプールに返却されます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"&PRODUCT; cannot distinguish a guest VM that was shut down by the user (such"
+" as with the “shutdown” command in Linux) from a VM that shut down "
+"unexpectedly. If an HA-enabled VM is shut down from inside the VM, &PRODUCT;"
+" will restart it. To shut down an HA-enabled VM, you must go through the "
+"&PRODUCT; UI or API."
+msgstr "&PRODUCT;プラットフォームでは、予期せずに終了した仮想マシンと、ユーザーによって(たとえば、Linuxのshutdownコマンドで)シャットダウンされたゲスト仮想マシンを区別できません。HAが有効なゲストが仮想マシン内部でシャットダウンされた場合、&PRODUCT;プラットフォームによってそのゲストが再起動されます。HAが有効なゲストをシャットダウンするには、ユーザーは&PRODUCT;ユーザーインターフェイスまたはAPIを使用する必要があります。"

http://git-wip-us.apache.org/repos/asf/incubator-cloudstack/blob/e76398e6/docs/ja-JP/about-zones.po
----------------------------------------------------------------------
diff --git a/docs/ja-JP/about-zones.po b/docs/ja-JP/about-zones.po
new file mode 100644
index 0000000..d71a076
--- /dev/null
+++ b/docs/ja-JP/about-zones.po
@@ -0,0 +1,115 @@
+# 
+# Translators:
+#   <go.chiba@gmail.com>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Apache CloudStack Docs\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-19T13:38:02\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-02 18:32+0000\n"
+"Last-Translator: sebgoa <runseb@gmail.com>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja_JP\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "About Zones"
+msgstr "ゾーンについて"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A zone is the largest organizational unit within a &PRODUCT; deployment. A "
+"zone typically corresponds to a single datacenter, although it is "
+"permissible to have multiple zones in a datacenter. The benefit of "
+"organizing infrastructure into zones is to provide physical isolation and "
+"redundancy. For example, each zone can have its own power supply and network"
+" uplink, and the zones can be widely separated geographically (though this "
+"is not required)."
+msgstr "ゾーンは &PRODUCT; 環境内の最大の組織単位です。1 つのデータセンター内に複数のゾーンを持たせることはできます が、通常、ゾーンは単一のデータセンターに相当します。インフラストラクチャをゾーンに組織化すると、ゾーンを物理的に 分離して冗長性を持たせることができます。たとえば、各ゾーンに電源とネットワークアップリンクを配備します。必須では ありませんが、ゾーンは遠隔地に分散することができます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "A zone consists of:"
+msgstr "ゾーンは次のものから構成されます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"One or more pods. Each pod contains one or more clusters of hosts and one or"
+" more primary storage servers."
+msgstr "1つ以上のポッド。各ポッドはホストを含む1つ以上のクラスターと、1つ以上のプライマリストレージサーバーから構成されます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Secondary storage, which is shared by all the pods in the zone."
+msgstr "セカンダリストレージ。ゾーン内のすべてのポッドで共有されます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Zones are visible to the end user. When a user starts a guest VM, the user "
+"must select a zone for their guest. Users might also be required to copy "
+"their private templates to additional zones to enable creation of guest VMs "
+"using their templates in those zones."
+msgstr "ゾーンはユーザーが確認することができ、ユーザーがゲストVMを起動させた際ゾーンを選択する必要があります。また、ユーザーは追加ゾーンでプライベートのテンプレートを利用する場合追加ゾーンに対してテンプレートのコピーを実施する必要があります。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Zones can be public or private. Public zones are visible to all users. This "
+"means that any user may create a guest in that zone. Private zones are "
+"reserved for a specific domain. Only users in that domain or its subdomains "
+"may create guests in that zone."
+msgstr "ゾーンはパブリック、プライベートを選択でき、パブリックゾーンは全てのユーザーに対して公開されます。これはどのユーザーもゾーンに対してゲストVMを作成することを意味します。プライベートゾーンは特定のドメインに対し予約され、対象ドメインもしくはそのサブドメインのユーザーのみがゾーンに対してゲストVMを作成できます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Hosts in the same zone are directly accessible to each other without having "
+"to go through a firewall. Hosts in different zones can access each other "
+"through statically configured VPN tunnels."
+msgstr "同一ゾーンのホストはファイアウォールを介さず直接互いにアクセス可能であり、異種ゾーン間のホストは静的に設定されたVPNトンネルを介して通信します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "For each zone, the administrator must decide the following."
+msgstr "各ゾーンに対して管理者は以下について設計する必要があります。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "How many pods to place in a zone."
+msgstr "いくつのポッドをゾーンに配置するか。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "How many clusters to place in each pod."
+msgstr "いくつのクラスターを各ポッドに配置するか。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "How many hosts to place in each cluster."
+msgstr "いくつのホストを各クラスターに配置するか。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"How many primary storage servers to place in each cluster and total capacity"
+" for the storage servers."
+msgstr "いくつのプライマリストレージサーバーを各クラスターに配置し、総容量をどうするか。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "How much secondary storage to deploy in a zone."
+msgstr "いくつのセカンダリストレージサーバーをゾーンに配置するか。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you add a new zone, you will be prompted to configure the zone’s "
+"physical network and add the first pod, cluster, host, primary storage, and "
+"secondary storage."
+msgstr "新しいゾーンを追加した際は、まずゾーンに対し物理ネットワークや第一のポッド、クラスター、ホスト、プライマリストレージ、セカンダリストレージを設定します。"

http://git-wip-us.apache.org/repos/asf/incubator-cloudstack/blob/e76398e6/docs/ja-JP/accept-membership-invite.po
----------------------------------------------------------------------
diff --git a/docs/ja-JP/accept-membership-invite.po b/docs/ja-JP/accept-membership-invite.po
new file mode 100644
index 0000000..803da4a
--- /dev/null
+++ b/docs/ja-JP/accept-membership-invite.po
@@ -0,0 +1,61 @@
+# 
+# Translators:
+#   <go.chiba@gmail.com>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Apache CloudStack Docs\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-19T13:38:02\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-04 11:07+0000\n"
+"Last-Translator: go_chiba <go.chiba@gmail.com>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja_JP\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Accepting a Membership Invitation"
+msgstr "メンバー招待の受理"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have received an invitation to join a &PRODUCT; project, and you want"
+" to accept the invitation, follow these steps:"
+msgstr "もし、&PRODUCT; プロジェクトへの招待を受け取り、またそれを受理したい場合次の手順でおこないます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Log in to the &PRODUCT; UI."
+msgstr "&PRODUCT;ユーザーインターフェイスにログオンします。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the left navigation, click Projects."
+msgstr "左側のナビゲーションバーで[Projects]をクリックします。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Select View, choose Invitations."
+msgstr "セレクトビューで招待を選択します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you see the invitation listed onscreen, click the Accept button."
+msgstr "画面上に招待がリスト表示されたら、[Accept] をクリックします。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Invitations listed on screen were sent to you using your &PRODUCT; account "
+"name."
+msgstr "画面上にリスト表示された招待は利用している &PRODUCT; のアカウント名に対して送られています。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you received an email invitation, click the Enter Token button, and "
+"provide the project ID and unique ID code (token) from the email."
+msgstr "招待メールを受信した際は [Enter Token] をクリックし、メールからプロジェクト ID と ユニークな ID コード(トークン) を入力してください。"

http://git-wip-us.apache.org/repos/asf/incubator-cloudstack/blob/e76398e6/docs/ja-JP/accessing-vms.po
----------------------------------------------------------------------
diff --git a/docs/ja-JP/accessing-vms.po b/docs/ja-JP/accessing-vms.po
new file mode 100644
index 0000000..934e197
--- /dev/null
+++ b/docs/ja-JP/accessing-vms.po
@@ -0,0 +1,83 @@
+# 
+# Translators:
+#   <go.chiba@gmail.com>, 2012.
+# Go Chiba <go.chiba@gmail.com>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Apache CloudStack Docs\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-19T13:38:02\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-19 14:02+0000\n"
+"Last-Translator: sebgoa <runseb@gmail.com>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja_JP\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Accessing VMs"
+msgstr "仮想マシンへのアクセス"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Any user can access their own virtual machines. The administrator can access"
+" all VMs running in the cloud."
+msgstr "各ユーザーはそれぞれの仮想マシンにアクセスすることができます。また、管理者はクラウド上の起動中の全ての仮想マシンにアクセスすることができます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To access a VM through the &PRODUCT; UI:"
+msgstr "&PRODUCT; UIからの仮想マシンへのアクセス"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Log in to the &PRODUCT; UI as a user or admin."
+msgstr "ユーザーもしくは管理者として &PRODUCT; UIからログインします。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click Instances, then click the name of a running VM."
+msgstr "インスタンスをクリックし、起動中の仮想マシンの名前をクリックします。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the View Console button <inlinegraphic fileref=\"images/view-console-"
+"button.png\" format=\"PNG\"></inlinegraphic>."
+msgstr "[View Console]アイコンをクリックします。 <inlinegraphic fileref=\"images/view-console-button.png\" format=\"PNG\"></inlinegraphic>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To access a VM directly over the network:"
+msgstr "ネットワークを介した仮想マシンへの直接アクセス:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The VM must have some port open to incoming traffic. For example, in a basic"
+" zone, a new VM might be assigned to a security group which allows incoming "
+"traffic. This depends on what security group you picked when creating the "
+"VM. In other cases, you can open a port by setting up a port forwarding "
+"policy. See <xref linkend=\"ip-forwarding-firewalling\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If a port is open but you can not access the VM using ssh, it’s possible "
+"that ssh is not already enabled on the VM. This will depend on whether ssh "
+"is enabled in the template you picked when creating the VM. Access the VM "
+"through the &PRODUCT; UI and enable ssh on the machine using the commands "
+"for the VM’s operating system."
+msgstr "ポートを開放していても仮想マシンへのsshを有効化していない場合、仮想マシンに対してsshを除くアクセスを許可することができます。これは仮想マシンの作成時にsshを有効化したテンプレートを利用するかによって異なります。仮想マシンのオペレーティングシステムにおいてssh越しのコマンド実行を許可している場合 &PRODUCT; UIからのアクセスが可能となります。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the network has an external firewall device, you will need to create a "
+"firewall rule to allow access. See <xref linkend=\"ip-forwarding-"
+"firewalling\" />."
+msgstr ""

http://git-wip-us.apache.org/repos/asf/incubator-cloudstack/blob/e76398e6/docs/ja-JP/accounts-users-domains.po
----------------------------------------------------------------------
diff --git a/docs/ja-JP/accounts-users-domains.po b/docs/ja-JP/accounts-users-domains.po
new file mode 100644
index 0000000..a170433
--- /dev/null
+++ b/docs/ja-JP/accounts-users-domains.po
@@ -0,0 +1,122 @@
+# 
+# Translators:
+# Go Chiba <go.chiba@gmail.com>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Apache CloudStack Docs\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-19T13:38:02\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-03 14:39+0000\n"
+"Last-Translator: go_chiba <go.chiba@gmail.com>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja_JP\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Accounts, Users, and Domains"
+msgstr "アカウント、ユーザー、およびドメイン"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Accounts"
+msgstr "アカウント"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An account typically represents a customer of the service provider or a "
+"department in a large organization. Multiple users can exist in an account."
+msgstr "アカウントは、通常、サービスプロバイダーの顧客や、大規模な組織の部門を表します。1 つのアカウントに複数のユー ザーを存在させることができます。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Domains"
+msgstr "ドメイン"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Accounts are grouped by domains. Domains usually contain multiple accounts "
+"that have some logical relationship to each other and a set of delegated "
+"administrators with some authority over the domain and its subdomains. For "
+"example, a service provider with several resellers could create a domain for"
+" each reseller."
+msgstr "アカウントはドメインによってグループ化されます。ドメインには、通常、相互に何らかの論理的な関係がある複数のアカウ ントと、ドメインおよびそのサブドメインに対して何らかの権限を持つ一連の委任管理者が含まれます。たとえば、複数の 販売代理店を持つサービスプロバイダーでは、販売代理店ごとにドメインを作成することができます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For each account created, the Cloud installation creates three different "
+"types of user accounts: root administrator, domain administrator, and user."
+msgstr "各アカウントはクラウドのインストール時に3つの違う種類のユーザーアカウントとして作成されます: ルート管理者、ドメイン管理者、ユーザー"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Users"
+msgstr "ユーザー"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users are like aliases in the account. Users in the same account are not "
+"isolated from each other, but they are isolated from users in other "
+"accounts. Most installations need not surface the notion of users; they just"
+" have one user per account. The same user cannot belong to multiple "
+"accounts."
+msgstr "ユーザーは、アカウント内のエイリアスのようなものです。同じアカウントのユーザーは互いに分離されませんが、ほかのアカウントのユーザーからは分離されます。ほとんどのインストールでは、1 つのアカウントで複数のユーザーを使用することはないため、ユーザーの概念が問題になることはありません。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Username is unique in a domain across accounts in that domain. The same "
+"username can exist in other domains, including sub-domains. Domain name can "
+"repeat only if the full pathname from root is unique. For example, you can "
+"create root/d1, as well as root/foo/d1, and root/sales/d1."
+msgstr "ユーザー名はドメインをまたぐアカウント内で一意です。同じユーザー名はサブドメインを含め他のドメイン上で存在することができます。ドメイン名はルートからのフルパス名が一意であれば繰り返す利用することができます。たとえば、root/foo/d1, root/sales/d1 と同様に root/d1 も利用することができます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Administrators are accounts with special privileges in the system. There may"
+" be multiple administrators in the system. Administrators can create or "
+"delete other administrators, and change the password for any user in the "
+"system."
+msgstr "管理者はシステム上で特別な権限を持つアカウントです。システムには複数の管理者が存在することができます。管理者は他の管理者を作成、削除することができ、システム上のユーザーのパスワードを変更することができます。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Domain Administrators"
+msgstr "ドメイン管理者"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Domain administrators can perform administrative operations for users who "
+"belong to that domain. Domain administrators do not have visibility into "
+"physical servers or other domains."
+msgstr "ドメイン管理者はドメインに所属するユーザーに対しての管理権限を持つことができます。ドメイン管理者は物理サーバーや他のドメインからは不可視です。"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Root Administrator"
+msgstr "ルート管理者"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Root administrators have complete access to the system, including managing "
+"templates, service offerings, customer care administrators, and domains"
+msgstr "ルート管理者はシステムに対してテンプレート操作、サービスオファリング、ユーザー管理、ドメインなど完全なアクセス権限を持ちます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The resources belong to the account, not individual users in that account. "
+"For example, billing, resource limits, and so on are maintained by the "
+"account, not the users. A user can operate on any resource in the account "
+"provided the user has privileges for that operation. The privileges are "
+"determined by the role."
+msgstr "アカウントが所有するリソースはアカウント内のユーザー独自のものではありません。たとえば、課金、リソース制限などはアカウント単位で管理されユーザー単位ではありません。ユーザーはアカウントに割り当てられたあらゆるリソースを利用できその権限を持ちます。権限はその役割によって決定付けられます。"

http://git-wip-us.apache.org/repos/asf/incubator-cloudstack/blob/e76398e6/docs/ja-JP/accounts.po
----------------------------------------------------------------------
diff --git a/docs/ja-JP/accounts.po b/docs/ja-JP/accounts.po
new file mode 100644
index 0000000..54627ee
--- /dev/null
+++ b/docs/ja-JP/accounts.po
@@ -0,0 +1,20 @@
+# 
+# Translators:
+#   <arkray0701@gmail.com>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Apache CloudStack Docs\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-19T13:38:02\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-17 16:52+0000\n"
+"Last-Translator: smzksts <arkray0701@gmail.com>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja_JP\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Accounts"
+msgstr "アカウント"

http://git-wip-us.apache.org/repos/asf/incubator-cloudstack/blob/e76398e6/docs/ja-JP/acquire-new-ip-address.po
----------------------------------------------------------------------
diff --git a/docs/ja-JP/acquire-new-ip-address.po b/docs/ja-JP/acquire-new-ip-address.po
new file mode 100644
index 0000000..86de7e9e
--- /dev/null
+++ b/docs/ja-JP/acquire-new-ip-address.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+# 
+# Translators:
+#   <go.chiba@gmail.com>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Apache CloudStack Docs\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-19T13:38:02\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-03 17:20+0000\n"
+"Last-Translator: go_chiba <go.chiba@gmail.com>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja_JP\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Acquiring a New IP Address"
+msgstr "新しい IP アドレスの取得"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Log in to the &PRODUCT; UI as an administrator or end user."
+msgstr "管理者もしくはエンドユーザーとして &PRODUCT; UI にログインします。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the left navigation, choose Network."
+msgstr "左側のナビゲーションから [Network] を選択します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click the name of the network where you want to work with."
+msgstr "変更したいネットワークの名前をクリックします。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click View IP Addresses."
+msgstr "[View IP Addresses] をクリックします。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click Acquire New IP, and click Yes in the confirmation dialog."
+msgstr "[Acquire New IP] をクリックし、確認ダイアログで [Yes] をクリックします。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You are prompted for confirmation because, typically, IP addresses are a "
+"limited resource. Within a few moments, the new IP address should appear "
+"with the state Allocated. You can now use the IP address in port forwarding "
+"or static NAT rules."
+msgstr "一般的に IP アドレスは有限のリソースであるため確認を求められます。しばらくするとステータスが「Allocated」となり新しい IP アドレスが表示されます。これで新しい IP アドレスをポートフォワーディングやスタティック NAT ルールに利用できます。"

http://git-wip-us.apache.org/repos/asf/incubator-cloudstack/blob/e76398e6/docs/ja-JP/acquire-new-ip-for-vpc.po
----------------------------------------------------------------------
diff --git a/docs/ja-JP/acquire-new-ip-for-vpc.po b/docs/ja-JP/acquire-new-ip-for-vpc.po
new file mode 100644
index 0000000..61e6c01
--- /dev/null
+++ b/docs/ja-JP/acquire-new-ip-for-vpc.po
@@ -0,0 +1,118 @@
+# 
+# Translators:
+# Go Chiba <go.chiba@gmail.com>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Apache CloudStack Docs\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-19T13:38:02\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-05 03:37+0000\n"
+"Last-Translator: go_chiba <go.chiba@gmail.com>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja_JP\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Acquiring a New IP Address for a VPC"
+msgstr "VPC に対しての新しい IP アドレスの取得"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you acquire an IP address, all IP addresses are allocated to VPC, not "
+"to the guest networks within the VPC. The IPs are associated to the guest "
+"network only when the first port-forwarding, load balancing, or Static NAT "
+"rule is created for the IP or the network. IP can't be associated to more "
+"than one network at a time."
+msgstr "IP アドレスを取得するとゲストネットワークを除く全ての IP アドレスが VPC に割り当てられます。ゲストネットワークへの IP アドレスは IP やネットワークに対して初めてポート転送、負荷分散、静的NATルールを作成した際に割り当てられます。また、IP は複数のネットワークに対して同時には割り当てることができません。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Log in to the &PRODUCT; UI as an administrator or end user."
+msgstr "管理者またはユーザーとして &PRODUCT; ユーザーインターフェイスにログオンします。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the left navigation, choose Network."
+msgstr "左側のナビゲーションから [Network] を選択します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the Select view, select VPC."
+msgstr "選択ビューから [VPC] を選択します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All the VPCs that you have created for the account is listed in the page."
+msgstr "アカウントに対して作成された全ての VPC がページにリスト表示されます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the Configure button of the VPC to which you want to deploy the VMs."
+msgstr "仮想マシンを展開したい VPC の [Configure] ボタンをクリックします。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The VPC page is displayed where all the tiers you created are listed in a "
+"diagram."
+msgstr "VPC ページではダイアグラム上にリストされる作成された全ての層が表示されます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click the Settings icon."
+msgstr "設定アイコンをクリックします。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following options are displayed."
+msgstr "以下のオプションが表示されます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "IP Addresses"
+msgstr "IP アドレス"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Gateways"
+msgstr "ゲートウェイ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Site-to-Site VPN"
+msgstr "サイト間 VPN"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Network ACLs"
+msgstr "ネットワーク ACL"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select IP Addresses."
+msgstr "IP アドレスを選択します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The IP Addresses page is displayed."
+msgstr "IP アドレスのページが表示されます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click Acquire New IP, and click Yes in the confirmation dialog."
+msgstr "[Acquire New IP] をクリックし、確認ダイアログで [Yes] をクリックします。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You are prompted for confirmation because, typically, IP addresses are a "
+"limited resource. Within a few moments, the new IP address should appear "
+"with the state Allocated. You can now use the IP address in port forwarding,"
+" load balancing, and static NAT rules."
+msgstr "一般的に IP アドレスは限りあるリソースであるため確認用ページが表示されます。しばらく経つと状態が [Allocated] に変化し新しい IP アドレスが表示されます。これでポート転送や負荷分散、静的NATルールに対し IP アドレスを利用することができます。"

http://git-wip-us.apache.org/repos/asf/incubator-cloudstack/blob/e76398e6/docs/ja-JP/add-additional-guest-network.po
----------------------------------------------------------------------
diff --git a/docs/ja-JP/add-additional-guest-network.po b/docs/ja-JP/add-additional-guest-network.po
new file mode 100644
index 0000000..68f4704
--- /dev/null
+++ b/docs/ja-JP/add-additional-guest-network.po
@@ -0,0 +1,85 @@
+# 
+# Translators:
+#   <go.chiba@gmail.com>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Apache CloudStack Docs\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-19T13:38:02\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-03 15:07+0000\n"
+"Last-Translator: go_chiba <go.chiba@gmail.com>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja_JP\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Adding an Additional Guest Network"
+msgstr "ゲストネットワークの追加"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Log in to the &PRODUCT; UI as an administrator or end user."
+msgstr "管理者もしくはエンドユーザーとして &PRODUCT; UI にログインします。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the left navigation, choose Network."
+msgstr "左側のナビゲーションから [Network] を選択します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click Add guest network. Provide the following information:"
+msgstr "[Add guest network] をクリックし、以下の情報を入力します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Name</emphasis>: The name of the network. This will "
+"be user-visible."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Name : </emphasis>ネットワークの名前です。この名前はユーザーから見ることができます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Display Text</emphasis>: The description of the "
+"network. This will be user-visible."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Display Text : </emphasis> ネットワークの詳細情報です。この情報はユーザーから見ることができます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Zone</emphasis>. The name of the zone this network "
+"applies to. Each zone is a broadcast domain, and therefore each zone has a "
+"different IP range for the guest network. The administrator must configure "
+"the IP range for each zone."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\"> Zone : </emphasis> ネットワークを適用するゾーンの名前です。各ゾーンはゲストネットワークに対し違うIPレンジを持ったブロードキャストドメインに属します。管理者は各ゾーンに対しIPレンジを設定する必要があります。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Network offering</emphasis>: If the administrator "
+"has configured multiple network offerings, select the one you want to use "
+"for this network."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\"> Network offering : </emphasis> もし管理者によって複数のネットワークオファリングが設定されている場合、ここで利用したいネットワークを1つ選択します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Guest Gateway</emphasis>: The gateway that the "
+"guests should use."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\"> Guest Gateway : </emphasis> ゲストVMが利用するゲートウェイを設定します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Guest Netmask</emphasis>: The netmask in use on the "
+"subnet the guests will use."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\"> Guest Netmask : </emphasis> ゲストVMが利用するサブネットのネットマスクを設定します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click Create."
+msgstr "[Create] をクリックします。"

http://git-wip-us.apache.org/repos/asf/incubator-cloudstack/blob/e76398e6/docs/ja-JP/add-clusters-kvm-xenserver.po
----------------------------------------------------------------------
diff --git a/docs/ja-JP/add-clusters-kvm-xenserver.po b/docs/ja-JP/add-clusters-kvm-xenserver.po
new file mode 100644
index 0000000..b2140c5
--- /dev/null
+++ b/docs/ja-JP/add-clusters-kvm-xenserver.po
@@ -0,0 +1,71 @@
+# 
+# Translators:
+# Go Chiba <go.chiba@gmail.com>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Apache CloudStack Docs\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-19T13:38:02\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-04 14:32+0000\n"
+"Last-Translator: go_chiba <go.chiba@gmail.com>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja_JP\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Add Cluster: KVM or XenServer"
+msgstr "クラスターの追加:KVM または XenServer"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These steps assume you have already installed the hypervisor on the hosts "
+"and logged in to the &PRODUCT; UI."
+msgstr "次の手順は、ハイパーバイザーをホストにインストール済みで &PRODUCT; ユーザーインターフェイスにログイン済みであることを前提としています。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the left navigation, choose Infrastructure. In Zones, click View More, "
+"then click the zone in which you want to add the cluster."
+msgstr "左側のナビゲーションバーで[Infrastructure]をクリックします。[Zones]で[View More]をクリックし、クラスターを追加するゾーンを選択します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click the Compute tab."
+msgstr "[Compute] タブをクリックします。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the Clusters node of the diagram, click View All."
+msgstr "ダイアグラムの[Clusters]ノードの[View All]をクリックします。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click Add Cluster."
+msgstr "[Add Cluster]をクリックします。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the hypervisor type for this cluster."
+msgstr "このクラスターのハイパーバイザーの種類を選択します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the pod in which you want to create the cluster."
+msgstr "クラスターを作成するポッドを選択します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter a name for the cluster. This can be text of your choosing and is not "
+"used by &PRODUCT;."
+msgstr "クラスターの名前を入力します。任意の、&PRODUCT; で使用されていないテキストを指定します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click OK."
+msgstr "[OK]をクリックします。"

http://git-wip-us.apache.org/repos/asf/incubator-cloudstack/blob/e76398e6/docs/ja-JP/add-clusters-ovm.po
----------------------------------------------------------------------
diff --git a/docs/ja-JP/add-clusters-ovm.po b/docs/ja-JP/add-clusters-ovm.po
new file mode 100644
index 0000000..b896dfd
--- /dev/null
+++ b/docs/ja-JP/add-clusters-ovm.po
@@ -0,0 +1,85 @@
+# 
+# Translators:
+# Go Chiba <go.chiba@gmail.com>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Apache CloudStack Docs\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-19T13:38:02\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-19 14:03+0000\n"
+"Last-Translator: sebgoa <runseb@gmail.com>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja_JP\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Add Cluster: OVM"
+msgstr "クラスターの追加:OVM"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To add a Cluster of hosts that run Oracle VM (OVM):"
+msgstr "Oracle VM(OVM)を実行するホストのクラスターを追加するには"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Add a companion non-OVM cluster to the Pod. This cluster provides an "
+"environment where the &PRODUCT; System VMs can run. You should have already "
+"installed a non-OVM hypervisor on at least one Host to prepare for this "
+"step. Depending on which hypervisor you used:"
+msgstr "OVM でない随伴クラスターをポッドに追加します。このクラスターは、&PRODUCT; システム仮想マシンが動作する環 境を提供します。この手順の準備のために、少なくとも 1 台のホストに OVM でないハイパーバイザーをインストールしておく必要があります。使用するハイパーバイザーに応じて、次の手順に従います。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For VMWare, follow the steps in <xref linkend=\"add-clusters-vsphere\" />. "
+"When finished, return here and continue with the next step."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For KVM or XenServer, follow the steps in <xref linkend=\"add-clusters-kvm-"
+"xenserver\" />. When finished, return here and continue with the next step"
+msgstr "KVM または XenServer については、<xref linkend=\"add-clusters-kvm-xenserver\" /> の手順に従います。完了したら、ここに戻って次の手順に進みます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the left navigation, choose Infrastructure. In Zones, click View All, "
+"then click the zone in which you want to add the cluster."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click the Compute and Storage tab. In the Pods node, click View All."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click View Clusters, then click Add Cluster."
+msgstr "[View Clusters]、[Add Cluster]の順にクリックします。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Add Cluster dialog is displayed."
+msgstr "[Add Cluster]ダイアログボックスが開きます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Hypervisor, choose OVM."
+msgstr "[Hypervisor]ボックスの一覧で、[OVM]を選択します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Cluster, enter a name for the cluster."
+msgstr "[Cluster]ボックスにクラスターの名前を入力します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click Add."
+msgstr "[Add]をクリックします。"

http://git-wip-us.apache.org/repos/asf/incubator-cloudstack/blob/e76398e6/docs/ja-JP/add-clusters-vsphere.po
----------------------------------------------------------------------
diff --git a/docs/ja-JP/add-clusters-vsphere.po b/docs/ja-JP/add-clusters-vsphere.po
new file mode 100644
index 0000000..225af7d
--- /dev/null
+++ b/docs/ja-JP/add-clusters-vsphere.po
@@ -0,0 +1,142 @@
+# 
+# Translators:
+# Go Chiba <go.chiba@gmail.com>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Apache CloudStack Docs\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-19T13:38:02\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-04 15:58+0000\n"
+"Last-Translator: go_chiba <go.chiba@gmail.com>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja_JP\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Add Cluster: vSphere"
+msgstr "クラスターの追加:vSphere"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Host management for vSphere is done through a combination of vCenter and the"
+" &PRODUCT; admin UI. &PRODUCT; requires that all hosts be in a &PRODUCT; "
+"cluster, but the cluster may consist of a single host. As an administrator "
+"you must decide if you would like to use clusters of one host or of multiple"
+" hosts. Clusters of multiple hosts allow for features like live migration. "
+"Clusters also require shared storage such as NFS or iSCSI."
+msgstr "vSphere のホスト管理は、vCenter および &PRODUCT; の管理者ユーザーインターフェイスを組み合わせて行います。&PRODUCT; では、すべてのホストが &PRODUCT; クラスターにあることが必要ですが、クラスターを単一のホストで構成することもできます。管理者はクラスターに 1 台のホストを使用するか、複数のホストを使用するかを決定する必要があります。 複数ホストのクラスターでは、ライブマイグレーションのような機能を使用できます。クラスターには、NFS または iSCSI のような共有ストレージも必要です。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For vSphere servers, we recommend creating the cluster of hosts in vCenter "
+"and then adding the entire cluster to &PRODUCT;. Follow these requirements:"
+msgstr "vSphere サーバーの場合は、vCenter でホストのクラスターを作成した後、クラスター全体を &PRODUCT; に追加することをお勧めします。次の要件に従ってください。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Do not put more than 8 hosts in a vSphere cluster"
+msgstr "vSphere クラスターに配置するホストは 8 台までにしてください。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Make sure the hypervisor hosts do not have any VMs already running before "
+"you add them to &PRODUCT;."
+msgstr "ハイパーバイザーホストに実行中の仮想マシンがないことを確認してから、&PRODUCT; に追加してください。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To add a vSphere cluster to &PRODUCT;:"
+msgstr "vSphere クラスターを &PRODUCT; に追加するには"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create the cluster of hosts in vCenter. Follow the vCenter instructions to "
+"do this. You will create a cluster that looks something like this in "
+"vCenter."
+msgstr "vCenter でホストのクラスターを作成します。vCenter の指示に従って、これを実行します。クラスターを作成すると、 vCenter には次のように表示されます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Log in to the UI."
+msgstr "ユーザーインターフェイスにログインします。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the left navigation, choose Infrastructure. In Zones, click View More, "
+"then click the zone in which you want to add the cluster."
+msgstr "左側のナビゲーションバーで[Infrastructure]をクリックします。[Zones]で[View More]をクリックし、クラスターを追加するゾーンを選択します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the Compute tab, and click View All on Pods. Choose the pod to which "
+"you want to add the cluster."
+msgstr "[Compute]タブをクリックし、[Pods]の[View All]をクリックします。クラスターを追加するポッドを選択します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click View Clusters."
+msgstr "[View Clusters]をクリックします。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click Add Cluster."
+msgstr "[Add Cluster]をクリックします。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Hypervisor, choose VMware."
+msgstr "[Hypervisor]ボックスの一覧で、[VMware]を選択します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Provide the following information in the dialog. The fields below make "
+"reference to values from vCenter."
+msgstr "ダイアログボックスに次の情報を入力します。次のフィールドによって、vCenter 側の値を参照できるようになりま す。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Cluster Name. Enter the name of the cluster you created in vCenter. For "
+"example, \"cloud.cluster.2.2.1\""
+msgstr "Cluster Name: vCenter で作成したクラスターの名前を入力します。たとえば、「cloud.cluster.2.2.1」とします。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "vCenter Host. Enter the hostname or IP address of the vCenter server."
+msgstr "vCenter Host: vCenter サーバーのホスト名または IP アドレスを入力します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"vCenter Username. Enter the username that &PRODUCT; should use to connect to"
+" vCenter. This user must have all administrative privileges."
+msgstr "vCenter Username: &PRODUCT; が vCenter への接続に使用するユーザー名を入力します。このユーザーにはすべての管理特権が必要です。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "vCenter Password. Enter the password for the user named above"
+msgstr "vCenter Password: 上記のユーザー名に対するパスワードを入力します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"vCenter Datacenter. Enter the vCenter datacenter that the cluster is in. For"
+" example, \"cloud.dc.VM\"."
+msgstr "vCenter Datacenter: クラスターが存在する vCenter データセンターを入力します。たとえば、「cloud.dc.VM」とします。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There might be a slight delay while the cluster is provisioned. It will "
+"automatically display in the UI"
+msgstr "クラスターがプロビジョニングされる間、多少の遅延が発生する場合があります。ユーザーインターフェイスにクラスターが自動的に表示されます。"

http://git-wip-us.apache.org/repos/asf/incubator-cloudstack/blob/e76398e6/docs/ja-JP/add-gateway-vpc.po
----------------------------------------------------------------------
diff --git a/docs/ja-JP/add-gateway-vpc.po b/docs/ja-JP/add-gateway-vpc.po
new file mode 100644
index 0000000..2a1f68f
--- /dev/null
+++ b/docs/ja-JP/add-gateway-vpc.po
@@ -0,0 +1,155 @@
+# 
+# Translators:
+# Go Chiba <go.chiba@gmail.com>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Apache CloudStack Docs\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-19T13:38:02\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-28 16:29+0000\n"
+"Last-Translator: go_chiba <go.chiba@gmail.com>\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja_JP\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Adding a Private Gateway to a VPC"
+msgstr "VPC へのプライベートゲートウェイの追加"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A private gateway can be added by the root admin only. The VPC private "
+"network has 1:1 relationship with the NIC of the physical network. No "
+"gateways with duplicated VLAN and IP are allowed in the same data center."
+msgstr "プライベートゲートウェイはルート管理者のみ追加することができます。VPCのプライベートネットワークは物理ネットワークの NIC と1対1の関係があり、同一データセンター上でゲートウェイを持たない重複しない VLAN や IP が許容されます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Log in to the &PRODUCT; UI as an administrator or end user."
+msgstr "管理者もしくはエンドユーザーとして &PRODUCT; UI にログインします。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the left navigation, choose Network."
+msgstr "左側のナビゲーションから [Network] を選択します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the Select view, select VPC."
+msgstr "選択ビューから VPC を選択します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All the VPCs that you have created for the account is listed in the page."
+msgstr "アカウントに対して作成された全ての VPC がページにリスト表示されます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the Configure button of the VPC to which you want to configure load "
+"balancing rules."
+msgstr "負荷分散ルールを構成したい VPC の構成ボタンをクリックします。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The VPC page is displayed where all the tiers you created are listed in a "
+"diagram."
+msgstr "VPC ページではダイアグラム上にリストされる作成された全ての層が表示されます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click the Settings icon."
+msgstr "設定アイコンをクリックします。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The following options are displayed."
+msgstr "以下のオプションが表示されます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "IP Addresses"
+msgstr "IP アドレス"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Private Gateways"
+msgstr "プライベートゲートウェイ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Site-to-Site VPN"
+msgstr "サイト間 VPN"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Network ACLs"
+msgstr "ネットワーク ACL"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select Private Gateways."
+msgstr "プライベートゲートウェイを選択します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Gateways page is displayed."
+msgstr "ゲートウェイのページに表示されます。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click Add new gateway:"
+msgstr "[Add new gateway]をクリックします。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Specify the following:"
+msgstr "以下の要素を指定します。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Physical Network</emphasis>: The physical network "
+"you have created in the zone."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">物理ネットワーク</emphasis>: \nゾーンに作成された物理ネットワークです。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">IP Address</emphasis>: The IP address associated "
+"with the VPC gateway."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">IP アドレス</emphasis>: \nVPC ゲートウェイに割り当てられた IP アドレスです。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Gateway</emphasis>: The gateway through which the "
+"traffic is routed to and from the VPC."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">ゲートウェイ</emphasis>: \nトラフィックが VPC に対し(もしくは VPC から)ルーティングされるゲートウェイです。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Netmask</emphasis>: The netmask associated with the "
+"VPC gateway."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">ネットマスク</emphasis>: \nVPC ゲートウェイに割り当てられた IP に対してのネットマスクです。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">VLAN</emphasis>: The VLAN associated with the VPC "
+"gateway."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">VLAN</emphasis>: \nVPC ゲートウェイに割り当てられた VLAN です。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The new gateway appears in the list. You can repeat these steps to add more "
+"gateway for this VPC."
+msgstr "新しいゲートウェイがリスト上に表示されます。VPC に対しゲートウェイを追加するためこれらの手順を繰り返すこともできます。"


Mime
View raw message